Panasonic Vacuume Cleaner Mcgg283 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuume Cleaner Mcgg283 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - - 28 - Para operar la aspiradora Fonctionnement ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢La posición ON enciende la aspiradora. ➢La posición OFF apaga la aspiradora . ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position «OFF». ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position «OFF». Interrupteur Control ON-OFF 6) ➢ ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.5) ➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. GrooveRanura Ouverture 3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard, U6 Electrostatic, or U12 Electrostatic, dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) ➢ ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.2) ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. ATTENTION Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand laspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis quil tourne peut couper, meurtrir ou causer dautres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant lentretien. Faites attention en fonctionnant près de petits enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños pequeños. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Esta aspiradora esta equipada con un cordón de extensión de tres terminales con conexión a tierra. El cordón es de 3-alambres tipo SJT y conductor 18gws. Para reducir el riesgo de choque eléctrico o fuego, utilice la aspiradora con el cordón de extensión proveído únicamente. Contacte un Centro de Servicio Panasonic autorizado para reemplazarlo.
- 27 - - 22 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambiar el filtro de HEPA secundario Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ➢El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plàsticas. * No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. ➢Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.*. ➢S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. 1) ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position.4) ➢ ➢ Use low position for cleaning under furniture.3)➢ ➢ Move vacuum cleaner to middle position for normal use.2) ➢ ➢ Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments
- 26 -- 23 - ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. ➢ ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic ribs. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Secondary HEPA FilterFiltre secondaire de type HEPA (Côtéblanc sur le dessus) Filtro de HEPA secundario (Blanca hacia arriba) Rib ProjectionsRainures Lengüetas Replacing Secondary HEPA Filter Ajustes del mango 1)➢Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche 2) ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3)➢Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.4)➢La posición baja para limpiar debajo de los muebles. 4) ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. 3) ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal.2) ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
- 24 - Usando las herramientas ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Coloque otra vez todas las herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en “Almacenaje de herramientas”. ATTENTION Lorsque les accessoires sont utilisés et que laspirateur demeure à la position verticale, il y a risque dendommager les tapis. Lagitateur continue de tourner lors de lutilisation des accessoires. Sassurer que rien nentre en contact avec lagitateur. CUIDADO Si se usan herramientas, y la aspiradora se deja en posición vertical, puede haber daño a la alfombra. El agitador gira cuando se utilizan las her- ramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador. Uso de herramientas Emploi des accessoires ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: Meubles Cojines Cortinas Escaleras Paredes ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: Meubles Cortinas Escaleras Paredes ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs Utilisation des accessoires ➢Dégager le tube du porte-accessoires en le tournant puis en le tirant vers la haut. ➢Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢Pour éviter de faire basculer laspirateur, ne pas trop étendre le tuyau. ➢Ranger tous les accessoires et le tuyau comme décrit à la section « Rangement des accessoires ». - 25 - Using Tools Dusting BrushBrosseàépousseter Cepillo para sacudirCrevice ToolSuceur plat Herramienta para hendiduras WandTube Tubo HoseTuyau Manguera Short HoseTuyau court Manguera corta CAUTION If tools are used, and vacuum clean- er is left in upright position, carpet damage could occur. Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator. Tool Usage ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls ➢ ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. ➢ ➢ The tools can be attached to hose, wand or crevice tool. ➢ ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner. ➢ ➢ Place all tools and hose back in the same manner as shown in TOOL STORAGE.
- 24 - Usando las herramientas ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. ➢ No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Coloque otra vez todas las herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en “Almacenaje de herramientas”. ATTENTION Lorsque les accessoires sont utilisés et que laspirateur demeure à la position verticale, il y a risque dendommager les tapis. Lagitateur continue de tourner lors de lutilisation des accessoires. Sassurer que rien nentre en contact avec lagitateur. CUIDADO Si se usan herramientas, y la aspiradora se deja en posición vertical, puede haber daño a la alfombra. El agitador gira cuando se utilizan las her- ramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador. Uso de herramientas Emploi des accessoires ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: Meubles Cojines Cortinas Escaleras Paredes ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: Meubles Cortinas Escaleras Paredes ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs Utilisation des accessoires ➢Dégager le tube du porte-accessoires en le tournant puis en le tirant vers la haut. ➢Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. ➢Pour éviter de faire basculer laspirateur, ne pas trop étendre le tuyau. ➢Ranger tous les accessoires et le tuyau comme décrit à la section « Rangement des accessoires ». - 25 - Using Tools Dusting BrushBrosseàépousseter Cepillo para sacudirCrevice ToolSuceur plat Herramienta para hendiduras WandTube Tubo HoseTuyau Manguera Short HoseTuyau court Manguera corta CAUTION If tools are used, and vacuum clean- er is left in upright position, carpet damage could occur. Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator. Tool Usage ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls ➢ ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. ➢ ➢ The tools can be attached to hose, wand or crevice tool. ➢ ➢ DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner. ➢ ➢ Place all tools and hose back in the same manner as shown in TOOL STORAGE.
- 26 -- 23 - ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. ➢ ➢ Secondary HEPA filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER*. ➢ ➢ Ensure filter is fully inserted under plastic ribs. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Secondary HEPA FilterFiltre secondaire de type HEPA (Côtéblanc sur le dessus) Filtro de HEPA secundario (Blanca hacia arriba) Rib ProjectionsRainures Lengüetas Replacing Secondary HEPA Filter Ajustes del mango 1)➢Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango. 1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du manche pour mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche 2) ➢ Mueva la aspiradora a la posición vertical para el amenace y el uso de las herramientas. 3)➢Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.4)➢La posición baja para limpiar debajo de los muebles. 4) ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. 3) ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal.2) ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.
- 27 - - 22 - Siguiendo las instrucciones dadas, se nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por mucho años en el futuro. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual para las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au « Guide de dépannage » pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Cambiar el filtro de HEPA secundario Remplacement du filtre secondaire de type HEPA ➢El segundo filtro de HEPA protege el motor. ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢Si esté sucio, tire del filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢Meta el nuevo filtro, el lado blanca hacia arriba, en el comportamiento, NO LIMPIE CON AGUA*. ➢Asegúrese de que el filtro está instalado debajo de las lengüetas plàsticas. * No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año. ➢Le filtre secondaire de type HEPA protège le moteur. ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.*. ➢S’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. 1) ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position.4) ➢ ➢ Use low position for cleaning under furniture.3)➢ ➢ Move vacuum cleaner to middle position for normal use.2) ➢ ➢ Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments
- 21 - - 28 - Para operar la aspiradora Fonctionnement ➢ Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢La posición ON enciende la aspiradora. ➢La posición OFF apaga la aspiradora . ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position «OFF». ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position «OFF». Interrupteur Control ON-OFF 6) ➢ ➢ Rotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.5) ➢ ➢ Reinsert tab on end of dust cover into groove on dust compartment to allow cover to rotate closed. GrooveRanura Ouverture 3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back. Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U3 Standard, U6 Electrostatic, or U12 Electrostatic, dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) ➢ ➢ Pull outward on dust cover grip to remove the dust cover.2) ➢ ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. ATTENTION Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand laspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis quil tourne peut couper, meurtrir ou causer dautres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant lentretien. Faites attention en fonctionnant près de petits enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños pequeños. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Esta aspiradora esta equipada con un cordón de extensión de tres terminales con conexión a tierra. El cordón es de 3-alambres tipo SJT y conductor 18gws. Para reducir el riesgo de choque eléctrico o fuego, utilice la aspiradora con el cordón de extensión proveído únicamente. Contacte un Centro de Servicio Panasonic autorizado para reemplazarlo.
- 29 - - 20 - TO OPERATE VACUUM CLEANER ON-OFF Switch ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum cleaner on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum cleaner off. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard This vacuum cleaner is provided with a three pin grounded extension cord. The cord is a 3-wire SJT type 18gws conductor. To reduce the risk of electric shock or fire, only use the vacuum cleaner with the extension cord provided. Contact an authorized Panasonic Service Center for replacement cords. 6) ➢ Ruede la cubierta de polvo hasta la posición cerrada y apriétela en su lugar sin apretar la bolsa de polvo. 5) ➢ Reinstale la lengüeta en el extremo de la cubierta de polvo en la ranura en el compartimento de polvo para que la cubierta ruede hasta la posición cerrada. 3) ➢ Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romper la bolsa. 4) ➢ Teniendo la parte de cartón y empujando hacia atrás instale la nueva bolsa de polvo en el soporte para la bolsa. 6) ➢Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac.5) ➢Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du boîtier. 3) ➢Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.4) ➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant.Remplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Type U3 Standard U6 Electrostatic instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.1) ➢ Empuje hacia afuera en la cubierta de polvo para quitarla. 2) ➢ Agarre la parte de cartón de la bolsa y empuje hacia afuera para quitar la bolsa de polvo. 2) ➢Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi.N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.1) ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. Cambio de la bolsa para polvo CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near small children.
- 30 - Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Nota:No obstruye el protector de motor. Protector de motor Protecteur du moteur Características Caractéristiques Selector para el nivel de alfombra Sélecteur de la hauteur des brosses ➢ Esta características es para los ajustes para la limpieza efficiente y sefura de muchos tipos de suelos. ➢ Para seleccionar la posición de la altitud de la pelusa, apague la aspiradora primero. ➢ Incline la aspiradora hacia atrás y deslice el control de ajustes a la posición deseada. Las posiciones sugeridas para el nivel de la alfombra: Pelo áspero y lanudo, pelo largo, felpa, alfombras o tapetes irregulares. Pelo mediano o poco largo. Pelo corto o mediano. Pelo muy corto. ➢Permet de régler la hauteur des brosses afin de nettoyer efficacement et en toute sécurité les différents types de planchers. ➢Pour régler la hauteur des brosses, mettre dabord laspirateur hors contact (position «OFF»). ➢Incliner laspirateur vers larrière et glisser le sélecteur à la position désirée. Réglages de la hauteur des brosses : Tapis peluche (shag), à poils longs et petits tapis. Tapis à poils moyens à longs. Tapis à poils courts à moyens. Tapis à poils très courts.➢La soupape souvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas dobstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera quelque peu différent. Remarque:Ne pas bloquer le protecteur du moteur. - 19 - Removing and Installing Lower Plate ➢ ➢ Always place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ ➢ Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches inward as shown. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Make sure all wires are routed properly and not pinched. ➢ ➢ Press lower plate into place then push two (2) latches outward. LatchesTaquets Lengüetas Lower PlatePlaque inférieure Base inferior Rear Belt CoverCouvre- courroie arrière Cubierta de la correa trasera WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.