Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5485 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv5485 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 22 -- 31 - Bac à poussière Ensamble del compartimiento del polvo. Couvercle ➢Le filtre primaire loge dans le couvercle. Filtre primaire ➢Le filtre emprisonne les saletés et les débris aspirés. Tamis filtrant ➢Le tamis emprisonne les plus grosses particules de saletés et de débris, les empêchant ainsi de se rendre au filtre et de lendommager. Bac à poussière ➢Capte les saletés et les débris aspirés. Cubierta del compartimiento del polvo➢ La cubierta del compartimiento contiene el filtro primario. Filtro primario ➢ El filtro atrapa la basura y desperdicios que fueron levantados por la succión del motor. Rejilla del filtro ➢ La rejilla del filtro atrapa las partículas grandes de tierra o basura y evita que alcancen el filtro. Compartimiento del polvo ➢ Captura la tierra y desperdicios que fueron levantados por la succión del motor. ➢Ce filtre HEPA a pour but dépurer lair recyclé de la poussière. ➢Vérifier le filtre lorsque le bac à poussière est vidé. Le remplacer, au besoin. ➢Retirer le couvercle du filtre en tirant sur ses deux côtés. ➢Enlever le filtre en le tirant. ➢Sassurer que le bord en mousse du filtre soit face à laspirateur lors de la mise en place du filtre dans le logement du filtre. Pousser seulement sur larmature de filtre. ➢Remettre le couvercle du filtre en place en lenclenchant en position. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. Remplacement du filtre d’évacuation HEPA ➢El filtro de escape HEPA quita el polvo del aire reciclado. ➢Revise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. ➢Para sacar, jale hacia afuera por ambos lados de la cubierta del filtro de escape. ➢Tome el filtro de salida y tire hacia afuera para sacarlo. ➢Posicione el filtro viejo o el filtro nuevo (si necesitá) en el compartimiento de polvo colocando la orilla de espuma del filtro hacia el limpiador del vacío. ➢Reemplace la cubierta del filtro de escape ajustándola en su lugar * No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo a lo menos una vez cada año Cambo del filtro de escape HEPA To Clean Bare Floor Or Use ToolsPosition plancher ou avec accessoires Para aspirar sobre un suelo sin alfombra o usar los accesorios To Clean CarpetPara aspirar sobre una alfombraPosition tapis Carpet-Bare Floor Selector Carpet-Bare Floor SelectorSélecteur tapis/plancher Selector alfombra-piso CARPETBAREFLOOR (TOOLS) ➢ ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position when using cleaner on bare floors and when using tools. ➢ ➢ The agitator does not rotate in the BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ ➢ Selector should be placed in CARPET position when using cleaner on carpeted floors. ➢ ➢ For longer belt life, turn vacuum off before moving selector. ➢ ➢ Otherwise, take care when selecting either position to ensure selector is pushed as full y and quic klyas possible to desired position. ➢ ➢ Failure to do so can cause belt to rub on selector shaft and result in belt becoming hot and creating a burning rubber smell.
- 21 - - 32- Dust BinBacàpoussière Compartimiento del polvo LidCouvercle Cubierta LidCouvercle CubiertaUnlockDéverrouillé Abierto LockedCerrado Verrouillé 3) Rotate lid counter-clockwise from the locked position to the unlocked position as shown. 4) Separate the lid from the dust bin by lifting it straight off. Release LeverManija de liberacionLevier de dégagement 1) Remove dust bin assembly from cleaner by lifting the release lever as shown.2) Remove dust bin from cleaner by tilting out as shown. Dust Bin CleaningTrash ContainerCubo de basuraPoubelle Dust BinBacàpoussière Compartimiento del polvo 5) Empty contents of dust bin into a proper waste container. Cordón eléctrico Para operar la aspiradora FonctionnementCordon d’alimentation Nota:Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electrista para que instale un enchufe correcto.No altere la clavija de ninguna manera.Use solamente las tomas de pared cercas del suelo. Remarque:Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, con- tacter un électricien pour changer la prise de courant.Ne pas modifier la fiche.Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol. ➢Asegúrese de que el interruptor ON- OFF esté en la posición OFF. ➢Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢La posición ON enciende la aspiradora. ➢La posición OFF apaga la aspiradora. ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ». Interrupteur Control ON-OFF ADVERTENCIAPeligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. AVERTISSEMENTRisque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lé- sions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
- 20 -- 33 - 3) Tourner le couvercle dans le sens antihoraire pour le déverrouiller.4) Dégager le couvercle du bac à pous- sière en le soulevant.1) Retirer le bac à poussière de laspirateur en soulevant le levier de dégagement de la manière illustrée.2) Dégager le bac à poussière de laspirateur en linclinant de la manière illustrée. 3) Gire la cubierta del compartimiento del polvo hacia la izquierda, de la posición cerrado a la posición abierto, como se muestra. 4) Separe el compartimiento del polvo de la cubierta levantándola, derecho, fuera del compartimiento del polvo.1) Remover el compartimiento del polvo de la aspiradora levantando la manija de liberación como se muestra.2) Remover el compartimiento del polvo de la aspiradora inclinándolo hacia fuera como se muestra. Nettoyage du bac à poussière Limpieza del compartimiento del polvo 5) Vider le contenu du bac à poussière dans une poubelle. 5) Vacié el contenido del compartimiento del polvo en un cubo de basura. Note: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO T CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE CLEANER ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum off. ON-OFF Switch On-Off SwitchInterrupteur Interruptor de encendido-apagado WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.
- 19 - - 34 - Protecteur du moteur Protector de motor ➢Se abre automáticamente para proveer aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢Verifique su operación poniendo la mano al final de la manguera. ➢Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido ligeramente diferente. Nota:No obstruya el protector de motor. ➢La soupape souvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas dobstruction ou lorsque le bac à poussière est plein. ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢Vérifier le bon fonctionnement de la soupape en bouchant lentrée du tuyau à laide de la main. ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera quelque peu différent. Remarque:Ne pas bloquer le protecteur du moteur. ➢Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector térmico apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢Se queda encendida la luz durante este tiempo. ➢Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones (ver pagina 43), y/o limpie/cambie los filtros(ver pagina 29-31). ➢Reemplace toda la bolsa si es necesario (see page 33). ➢Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector térmico a encendido. El protector térmico no se enciende si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe. Protector termal Protecteur thermique ➢Si une obstruction empêche lécoulement normal de lair au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à laspirateur.➢En cas denclenchement du protecteur, la lampe demeure allumée.➢Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions (voir à la page 43), et nettoyer/remplacer les filtres (voir aux pages 29-31).➢Si le bac à poussière est plein, le vider ( voir à la page 33). ➢Après un délai denviron trente (30) minutes, rebrancher laspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique sest réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce, même sil sest refroidi. Lid Couvercle Cubierta Filter ScreenTamis filtrant Rejilla de filtroPrimary FilterFiltre primaire Filtro primario Filter Removal and CleaningAlignment TabsOnglets d’alignement Guías de alineación Alignment TabsOnglets d’alignement Guías de alineaciónAlignment TabsOnglets d’alignement Guías de alineación ➢ ➢ Check primary filter frequently and clean when dirty. ➢ ➢ Remove the dust bin assembly as outlined in the DUST BIN CLEANING section and empty contents of dust bin. ➢ ➢ Make sure dust bin is empty before filter is removed. ➢ ➢ Grasp filter screen, rotate counter- clockwise and lift out. ➢ ➢ Grasp primary filter, rotate counter- clockwise and lift out. ➢ ➢ Clean primary filter by gently tapping it on a firm surface over a trash container. Tap on several sides to ensure best cleaning. ➢ ➢ The filter may be cleaned by rinsing it under a faucet. Rinse with water only, do not use detergent or soap ➢ ➢ To maintain best performance, rinse filter exterior with water under a faucet every 6 months. Once the filter is rinsed clean, damp dry with a cloth and let air dry for 24 hours. ➢ ➢ When the cleaning of the filter no longer restores vacuum suction to full power you need to replace the filter. (page 36) ➢ ➢ To re-install the filter screen, align tabs on filter screen with tabs on lid. Rotate filter screen clockwise to lock in place.
- 18 - ➢ Vérifier fréquemment le filtre primaire et le nettoyer lorsquil est sale. ➢ Retirer lensemble du bac à poussière tel quindiqué dans la section « Nettoyage du bac à poussière » et vider le contenu. ➢ Sassurer que le bac à poussière est propre avant de retirer le filtre. ➢ Saisir le tamis filtrant, tourner vers la gauche et retirer. ➢ Saisir le filtre primaire, tourner vers la gauche et retirer. ➢ Vider le filtre primaire en le tapotant doucement sur une surface dure au- dessus dun récipient à rebuts. Tapoter sur plusieurs côtés pour assurer de le vider complètement. ➢Il est également possible de nettoyer le filtre en le rinçant sous le robinet. Le rincer à leau seulement; ne pas utiliser de détergent ni de savon. ➢Pour conserver la bonne performance du filtre, en rincer son extérieur sous le robinet tous les 6 mois. Lessuyer ensuite avec un linge et le laisser sécher pendant 24 heures. ➢ Lorsque le nettoyage du filtre ne restaure plus pleinement la performance de laspirateur, le filtre devra être remplacé (voir à la page 38). ➢ Pour remettre le tamis filtrant en place, aligner ses onglets dalignement avec ceux du couvercle. Tourner le tamis filtrant vers la droite pour le verrouiller. ➢ Chequee el filtro primario frecuentemente y límpielo cuando está sucio. ➢ Quite el montaje del compartimiento del polvo conforme a la sección de la LIMPIEZA del COMPARTIMIENTO del POLVO y al contenido vacío del compartimiento del polvo. ➢ Cerciórese de que el compartimiento del polvo está limpio antes de que se quite el filtro. ➢ Agarre la rejilla del filtro, gírela contra el sentido de las agujas del reloj y levántelo hacia afuera. ➢ Agarre el filtro, gírelo contra el sentido de las agujas del reloj y levántelo hacia afuera. ➢ Limpie el filtro primario golpeándolo suavemente en una superficie firme dentro de un bote de basura. Golpéelo en varios lados para asegurar su limpieza completa. ➢El filtro puede ser limpiado lavándolo en la llave del agua. Enjuagué con agua solamente, no utiliza detergente ni jabón.➢ Para mantener la eficacia, lave el exterior del filtro bajo el grifo de agua cada 6 meses. Una vez que el filtro este limpio, séquelo con un trapo y déjelo al aire libre por 24 horas. ➢ Una vez que haya limpiado el filtro, y la aspiradora no alcanza la potencia maxima de succión, nesecitara reemplazar el filtro (ver pagina 38). ➢ Para reinstalar la rejilla del filtro, acomode las guías de alineación en la rejilla con las de la cubierta. Gire la rejilla en el sentido de las manecillas del reloj hasta que cierre completamente. Retrait et nettoyage du filtre Cambiando/Limpiando filtros Motor ProtectorProtector del motor Protecteur du moteur Motor Protector ➢ ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bin needs changing. ➢ ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ ➢ Check operation by placing hand over end of hose. ➢ ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. ➢ ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum. ➢ ➢ During this time the headlight remains on. ➢ ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs (see page 42), and/or clean/replace filters (see pages 28-30). ➢ ➢ Empty dust bin if necessary (see page 32). ➢ ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools down. Thermal Protector - 35 -
- 17 - - 36 - Replacing Headlight Bulb SlotsFentes Ranuras Light LensLentille de la lampe Lente de luz ➢ ➢ Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Disconnect power cord from electrical outlet. ➢ ➢ Press handle release pedal and rotate the handle down so the clean- er is laying flat on the floor. ➢ ➢ Pry out light lens at slots. ➢ ➢ Remove old bulb from the socket by pulling from socket. ➢ ➢ Replace bulb by pressing into socket. ➢ ➢ Only use a bulb rated 13 V AC-9 Watts. ➢ ➢ Reinstall light lens by snapping into place. ➢ ➢ Return the cleaner to the upright position. Características Caractéristiques Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable ➢ ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ ➢ No se requieren ajustes manuales . ➢Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢ ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢La boquilla en L proporciona una mejor limpieza alrededor de los muebles y las patas de las mesas. Tête daspiration en forme de « L » Boquilla en L ➢La tête daspiration en forme de « L » assure un nettoyage en profondeur autour des meubles (pattes de table et de chaise, etc.). LidCouvercle Cubierta Primary FilterFiltre primaire Filtro primario Filter Replacement ➢ ➢ Before replacing the filter it is a good idea to clean the inside of the dust bin and lid area. ➢ ➢ Rotate filter clockwise until slots lock onto tabs in lid. Note:Under normal use and care, your filter can be expected to last up to 5 years.
- 16 -- 37 - Cambio de la bombilla Remplacement de l’ampoule de la lampe ➢S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Débrancher le cordon dalimentation de la prise dalimentation. ➢Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et tourner le manche vers le bas de sorte que laspirateur soit à plat sur le plancher. ➢Retirer la lentille de la lampe en la dégageant des fentes. ➢Retirer l’ampoule usée de sa douille en tirant dessus. ➢Installer la nouvelle ampoule dans la douille en poussant dessus. ➢Ne pas utiliser une ampoule de plus de 13 V c.a.-9 W. ➢Remettre la lentille en place en lenclenchant en position. ➢Remettre laspirateur en position verticale. ➢Asegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. ➢ Desconecte el cable del contacto. ➢Presione el pedal del liberación de la manija y gire la manija abajo hasta que la aspiradora esté completamente en el piso. ➢Quite la lente de luz haciendo palanca hacia fuera en las ranuras. ➢Remover el foco jalandolo de la base. ➢Ensamble foco presionandolo en la base. ➢Use solamente una bombilla de 13 V AC- 9 vatios o de menos voltios. ➢Reemplace lentes de luz empujándolo en su lugar. ➢Vuelva a aspiradora a la posición vertical. Automatic Self Adjusting Nozzle ➢ ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ ➢ No manual adjustments required. Shallow Pile CarpetMoquetteà poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile CarpetMoquetteà poils longs Alfombra de pelo largo Pivot PointPoint d’articulation Botónde liberación NozzleTête daspiration Boquilla FEATURES ➢ ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture. Edge Cleaning ➢ ➢ The L-Shaped nozzle provides improved cleaning in and around furniture such as table legs. L-Shaped Nozzle Reemplazo del filtro Remplacement du filtre ➢Avant de remplacer le filtre, il est recommandé de nettoyer la bac à poussière et le couvercle. ➢ Tourner le filtre vers la droite jusquà ce que les fentes se bloquent sur les languettes du couvercle. Remarque :Votre filtre peut durer jusquà cinq ans sous utilisation normale. ➢ Antes de substituir el filtro es una buena idea limpiar el interior del área del compartimiento y de la tapa del polvo. ➢ Substituya el compartimiento del polvo conforme a la sección de la limpieza del compartimiento del polvo. Nota:Bajo uso y cuidado normal, su filtro puede llegar a durar hasta 5 años.
Removing and Installing Lower Plate Three ScrewsTrois vis Tres tornillosLocking TabLoquet de sûreté Guíade cierre LatchTaquet Broche WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting. ➢ ➢ Bef ore ser vicing an y par ts, disconnect v acuum fr om electrical outlet. ➢ ➢ Place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor. ➢ ➢ Place handle in upright position and turn vacuum over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by removing three (3) screws. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slot on front of nozzle housing. ➢ ➢ Be sure the latch on the lower plate is snapped in the slot on nozzle housing. ➢ ➢ Press lower plate into place and reinstall three (3) screws. - 38 - Uso del sujetador del cordón Crochet de rangement du cordon ➢ ➢ Desconecte la clavija del cordón eléctrico. ➢ ➢ Gire hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ ➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. ➢Détacher la fiche fixée au cordon dalimentation. ➢Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. ➢Ramener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation. Ensamble del cordón Rangement du cordon ➢Enrouler le cordon autour du crochet. ➢Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. ➢Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢Asegure la clavija en el cordón eléctrico. ➢Algunas herramientas ya pueden estar almacenadas en la aspiradora. ➢Coloque el cepillo de desempolvar en el sostenedor del cepillo en la parte posterior de la manija. ➢Coloque el tubo de la extensión en el sostenedor del tubo como se muestra. ➢La herramienta para hendiduras se coloca dentro del tubo como de la extensión. ➢La herramienta para hendiduras se puede colocar en el sostenedor cuando los tubos se estén usando. Rangement des accessoires ➢Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur laspirateur. ➢Placer la brosse à épousseter dans le support situé à larrière du manche. ➢Placer le tube dans le porte-tube tel quillustré. ➢Le suceur plat se range dans le tube. ➢La suceur plat peut être rangé dans le porte-tube lorsque seuls les tubes sont utilisés. Almacenaje de herramientas - 15 - Cleaning Agitator ➢ ➢ Clean agitator after every five uses ➢ ➢ Selector should be placed in BARE FLOOR (TOOLS) position. ➢ ➢ Turn vacuum over. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors through the slots provided.
ADVERTENCIAPeligro de choque eléctrico y lesión personal. Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. AVERTISSEMENTRisque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lé- sions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. Cambiar e insertar la base inferior Enlèvement et installation de la plaque inférieure ➢Desenchufe la aspiradora de la toma de pared antes de darle servicio a las piezas. ➢Siempre coloque un papel debajo de la boquilla para proteger el suelo cada vez se quita la base inferior. ➢Coloque el mango en la posición vertical y volteé la aspiradora para exponer la base inferior. ➢Quite los tres (3) tornillos para liberar la base inferior. ➢Quite la base inferior y quite los residuos que exista en el área de la correa. ➢Para reinstalar la base inferior, enganche el extremo delantero de la base inferior en las ranuras de montaje delantero de la boquilla. ➢Asegúrese de que el broche entre a presión en la ranura de la boquilla. ➢Oprima la base inferior en su lugar y atornille de nuevo los tres (3) tornillos. ➢A vant de remplacer quelque pièce quece soit, débr ancher l’aspir ateur . ➢Lors de l’enlèvement de la plaque, protéger le plancher en plaçant du papier sous la tête d’aspiration. ➢Mettre le manche à sa position verticale et retourner l’aspirateur afin d’exposer son dessous. ➢Retirer les trois (3) vis retenant la plaque inférieure. ➢Retirer la plaque inférieure et tout résidu se trouvant autour de la courroie. ➢Remettre la plaque inférieure en place en accrochant son devant dans les fentes avant de la tête d’aspiration. ➢Sassurer que le taquet de la plaque inférieure senclenche dans louverture de la tête d’aspiration. ➢Appuyer sur la plaque inférieure pour la remettre en place et remettre les trois (3) vis. - 39 - Cord Assembly ➢ ➢ Wrap power cord around cord hook. ➢ ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. Quick Release Cord HookCrochet de rangement du cordonà dégagement rapide Sujetador de liberación rapida del cordón Plug HeadTête de la fiche ClavijaUsing Cord Hook ➢ ➢ Detach plug head from power cord. ➢ ➢ Rotate cord hook down to release cord. ➢ ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. ➢ ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. ➢ ➢ Place the dusting brush in the dusting brush holder on the back of the handle. ➢ ➢ Place the extension wand into the wand holder as shown. ➢ ➢ The crevice tool is placed inside the extension wand. ➢ ➢ The crevice tool can be stored in the wand holder when only wands are used. Dusting BrushBrosseà épousseter Cepillo para sacudir Crevice Tool Wand Wand HolderSuceur plat Tube Porte-tube Sujetador del tubo Herramienta para hendiduras Tubo Tool Storage - 14 - Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones. ➢Se debe colocar el selector en la posición para BARE FLOOR (TOOLS). ➢Voltee la aspiradora. ➢Corte cualquier pelusa de alfombra e hilachas enredadas alrededor del agitador con un par de tijeras en las ranuras provistas. ➢Nettoyer lagitateur après chaque cinq usages. ➢Le sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». ➢Retourner laspirateur. ➢Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux et au moyen des encoches prévues à cet effet.
- 13 - Utilisation de la poignée Préparatifs Como comenzar Usar la manija ➢Pour dégager le manche, appuyer sur le bouton de dégagement du manche tel quillustré. ➢Tout en maintenant le bouton de dégagement enfoncé, tourner le manche dans le sens horaire jusquà ce quil se trouve dans la position verticale. Lorsque le manche est complètement redressé, il se verrouille automatiquement en position. Remarque:Un « clic » se fait entendre lorsque le manche se bloque en position. Remarque:Sassurer que le manche est verrouillé en position verticale avant dutiliser laspirateur. NE PAS utiliser laspirateur si le manche nest pas en position verrouillée. ➢Pour remettre le manche dans sa position de rangement, enfoncer le bouton de dégagement et tourner le manche dans le sens antihoraire. Remarque:Un « clic » se fait entendre lorsque le manche se bloque en position. ➢Ne jamais tirer laspirateur par le manche lorsque celui-ci est dans sa position de rangement; la poignée pourrait alors rayer le plancher. ➢Toujours soulever laspirateur par sa poignée de transport pour le ranger ou le sortir de son lieu de rangement.➢ Para liberar la manija ; presione el botón del liberación de la manija según se muestra. ➢ Con el botón de liberación presionado gire la manija a la derecha a la posición de funcionamiento. Una vez la manija alcanza la posición de funcionamiento (arriba) la manija se trabará automáticamente en posición. Nota:Usted debe oír un sonido clic cuando la manija alcanza la posición de funcionamiento. Nota:Cerciórese de que la manija esté trabada en la posición de funcionamiento antes de usar la aspiradora. NO use la aspiradora a menos que la manija este trabada. ➢ Para girar la manija a la posición de almacenaje cuando la aspiradora no esta en uso. Presione el botón de liberación y gire la manija a la izquierda para su fácil almacenaje. Nota:Usted debe oír un sonido clic cuando la manija alcanza la posición de almacenaje. ➢ Nunca tire de la aspiradora con la manija en la posición de almacenaje. La manija arrastrará en el piso. ➢ Siempre levante la aspiradora por la manija cuando la transporte para almacenaje. - 40 - OuvertureGrooveRanura End CapBouchon Ta p a d e extremo Replacing Belt Motor ShaftArbre d’entraînement du moteur Eje del motor BeltCourroie Correa PulleyPoulie Polea Carpet/Bare Floor Selector ShaftSélecteur tapis/plancher Selector alfombra-piso ➢ ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Loop new belt (P anasonic Type UB8 onl y) around motor shaft and pulley as shown. ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ ➢ Reinstall lower plate. ➢ ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. ➢ ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ ➢ Position belt over belt pulley on the new agitator. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate. CardCarte Tarjeta Replacing AgitatorAgitator Assembly End CapAgitator Unit End Cap