Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcv415 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcv415 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcv415 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 31 -
    - 18 -
    1)
    ➢ ➢
    Step on handle release pedal to
    change handle position.3)➢ ➢
    Move vacuum cleaner to middle
    position for normal use.2)
    ➢ ➢
    Move vacuum cleaner to upright
    position for storage and use.
    Handle Adjustments
    TO OPERATE VACUUM CLEANER
    ON-OFF Switch
    ➢ ➢
    Ensure ON-OFF switch is OFF.
    ➢ ➢
    Plug the power cord into 120V outlet.
    ➢ ➢
    ON position turns vacuum cleaner
    on.
    ➢ ➢
    OFF position turns vacuum cleaner
    off.
    ON-OFF SwitchInterrupteur
    Control On-Off
    Cambair y insertar de la base inferior 
    Enlèvement et installation de la
    plaque inférieure
    ➢Siempre coloque un papel debajo de la
    boquilla para proteger el suelo cada vez
    se quita la base inferior.
    ➢Coloque el mango en la posición vertical
    y vuelque la aspiradora para exponer la
    base inferior.
    ➢Para liberar la place inferior, apriete
    hacia adentro los dos (2) pestillos  como
    se muestra.
    ➢Quite la base inferior y quite los
    residuos que exista en el área de la
    correa.
    ➢Para reinstalar la base inferior,
    enganche el extremo delantero de la
    base inferior en las ranuras en el
    montaje delantero de la boquilla.
    ➢Asegúrese de que las alambres estén
    dirigidas bien y no estén apretadas.
    ➢Apriete la placa inferior luego empuje
    hacia afuera los dos (2) pestillos.
    ➢Lors de l’enlèvement de la plaque,
    protéger le plancher en plaçant du
    papier sous la tête d’aspiration.
    ➢Mettre le manche à sa position verticale
    et retourner l’aspirateur afin d’exposer
    son dessous.
    ➢Libérer la plaque inférieure en appuyant
    sur les deux (2) taquets comme le
    montre l’illustration.
    ➢Retirer la plaque inférieure et tout résidu
    se trouvant autour de la courroie.
    ➢Remettre la plaque inférieure en
    accrochant son devant dans les fentes
    avant de la tête d’aspiration.
    ➢S’assurer que tous les fils sont à leur
    place et qu’aucun ne soit coincé.
    ➢Appuyer sur la plaque inférieure puis
    pousser les deux (2) taquets vers
    l’extérieur.
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou de lésions
    corporelles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa-
    reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des
    chocs électriques ou des lésions corporelles du fait
    que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio
    o limpiarla. De lo contrario podría producirse un
    choque eléctrico o causar lesión personal si la
    aspiradora arranca de repente. 
    						
    							- 17 -
    Limpieza para orillas
    Nettoyage latéral
    ➢Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles.
    ➢Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.
    ➢Se abre automáticamente para proveer
    el aire fresco al motor cuando hay unos
    residuos o cuando es necesario
    cambiar la bolsa de polvo.
    ➢Es posible que el protector del motor se
    abra cuando se usan las herramientas
    ➢Si se abre el protector del motor, la
    aspiradora hará un sonido poquito
    diferente.
    Nota:No obstruye el protector de motor.
    Protector de motor
    Protecteur du moteur
    ➢La soupape souvre automatiquement
    pour refroidir le moteur en cas
    dobstruction ou lorsque le bac à
    poussière est plein.
    ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
    l’utilisation des accessoires.
    ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit
    normalement émis par laspirateur sera
    quelque peu différent.
    Remarque:Ne pas bloquer le protecteur
    du moteur.
    Características
    Caractéristiques
    Boquilla de ajuste automático
    Tête d’aspiration autoréglable
    ➢La boquilla de su aspiradora vertical se
    ajusta automáticamente a la altura de
    cualquier pelo de alfombra.
    ➢La característica permite que la
    boquilla flote fácilmente en las
    superficies del pelo de alfombra.
    ➢No se requieren los ajustes manuales.
    ➢Cet aspirateur incorpore un dispositif
    qui règle automatiquement la hauteur
    des brosses selon la longueur des
    fibres de la moquette.
    ➢L’aspirateur peut donc passer facilement
    d’une moquette à l’autre.
    ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis.
    Replacing Belt
    +
    +
    Lift Agitator UpSoulever l’agitateur
    Unidad del agitador
    Felt PackingCale en feutre
    Empaquetadura
    de filtro
    Rear Belt
    CoverCouvre-
    courroie
    arrière
    Cubierta
    de la correa
    trasera
    Install New BeltPoser la nouvelle courroie
    Instalacióndelacorrea
    Motor ShaftArbre
    d’entraînement
    du moteur
    Eje del motor
    ➢ ➢
    Replace belt whenever a burning
    rubber smell caused by excessive
    slippage occurs.
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Lift rear belt cover and remove felt
    packing.
    ➢ ➢
    Remove agitator by carefully lifting
    out.
    ➢ ➢
    Remove worn or broken belt.
    ➢ ➢
    Clean agitator.
    ➢ ➢
    Loop new belt (Type UB8 only)
    around motor shaft and agitator
    pulley; see illustration for correct belt
    routing.
    ➢ ➢
    Reinstall felt packing.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator back into nozzle
    housing grooves.
    ➢ ➢
    Close rear belt cover and reinstall felt
    packing.
    ➢ ➢
    After reinstalling the agitator, turn it
    by hand to make sure that belt is not
    twisted or pinched and that all
    rotating parts turn freely.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate.
    +
    +
    GrooveOuverture
    Ranura
    End CapBouchon
    Tapa del extremo
    - 32 - 
    						
    							- 16 -- 33 -
    Motor Protector
    ➢ ➢
    Edge cleaning feature enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture.➢
    ➢
    Automatically opens to provide
    cooling air to the motor when a clog
    occurs or when dust bin needs
    emptying.
    ➢ ➢
    Motor protector may open when
    using tools.
    ➢ ➢
    If motor protector opens, the vacuum
    cleaner will make a slightly different
    sound.
    Note: Do not block motor protector.
    FEATURESEdge Cleaning
    Motor ProtectorProtecteur du
    moteur
    Protector del
    motor
    Automatic Self Adjusting Nozzle
    ➢ ➢
    The nozzle of your upright vacuum
    cleaner automatically adjusts to any
    carpet pile height.
    ➢ ➢
    Feature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    ➢ ➢
    No manual adjustments required.
    Shallow
    Pile CarpetMoquetteà
    poils courts
    Alfombra de
    pelo corto
    Deep Pile
    CarpetAlfombra de
    pelo largo Moquetteà
    poils longs
    NozzleTête daspiration
    Boquilla
    Pivot PointPoint
    d’articulation
    Botónde
    liberación
    Cambio de la correa
    Remplacement de la courroie
    ➢Cambie la correa cuando ocurra un olor
    de goma que quema causado por un
    patinaje excesivo.
    ➢Quite la base inferior.
    ➢Levante la cubierta de la correa
    posterior y quite el embalaje de fieltro.
    ➢Al levantar con cuidado quite el
    agitador.
    ➢Quite la correa gastada o rota.
    ➢Limpieza del agitador.
    ➢Envuelva la correa nueva (Type UB8
    solamente) en el eje del motor y la
    polea de cepillo, véase el diagrama
    para envolver la correa.
    ➢Reinstale el agitador en las ranuras del
    compartimento de la boquilla.
    ➢ Cierre la cubierta de la corea posterior y
    instale otra vez el embalaje fieltro.
    ➢Después de instalar el agitador, ruede a
    mano para que asegure que la correa
    no esté torcida ni apretada y que
    rueden libremente todas las piezas
    rodantes.
    ➢Reinstale la base inferior.
    ➢Remplacer la courroie dès quune odeur
    de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
    causée par le glissement excessif de la
    courroie.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Soulever le couvercle arrière de la
    courroie et retirer la cale en feutre.
    ➢Retirer l’agitateur en le soulevant avec
    précaution.
    ➢Retirer la courroie brisée ou usée.
    ➢Nettoyer lagitateur.
    ➢Enrouler la nouvelle courroie (de type
    UB8 seulement) autour de l’arbre du
    moteur et de la poulie de l’agitateur,
    comme le montre l’illustration.
    ➢Remettre l’agitateur en place dans les
    ouvertures de la tête d’aspiration.
    ➢Refermer le couvercle arrière de la
    courroie et remettre la cale en feutre.
    ➢Une fois l’agitateur en place, le faire
    tourner avec la main pour s’assurer que
    la courroie n’est pas tordue et que
    toutes les pièces mobiles tournent
    librement.
    ➢Remettre la plaque inférieure en place. 
    						
    							1)
    ➢Ne brancher qu’une fois l’assemblage
    terminé.
    ➢Retirer la vis du manche.
    ➢Insérer le manche.
    ➢Insérer la vis.
    ➢Serrer la vis.
    2)
    ➢Insérer le cordon d’alimentation à
    l’intérieur du crochet.
    3)
    ➢Enrouler le cordon autour du crochet.
    ➢Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
    l’aide de son agrafe.
    Colocación del mango
    Montaje
    Assemblage
    Montage du manche
    1)➢No enchufe hasta que el montaje esté
    completo.
    ➢Quite el tornillo del mango.
    ➢Meta el mango con los sujetadores del 
    cordón en la parte posterior de la 
    aspiradora.
    ➢Instale el tornillo.
    ➢Apriete el tornillo.2)➢Empuje el cordón eléctrico hacia el 
    soporte del cordón.3)➢Envuelva el cordón eléctrico alrededor
    de los sujetadores del cordón.
    ➢Asegure la clavija en el cordón eléctrico.
    - 15 -
    Cleaning Agitator
    ➢ ➢
    Clean agitator after every five uses
    and every time the belt is replaced.
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Cut off any carpet pile and lint
    entangled around agitator with a pair
    of scissors.
    ➢ ➢
    Remove agitator.
    ➢ ➢
    Remove any string or debris located
    on the end caps, washers or agitator
    shaft.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator and lower plate.
    Replacing Agitator
    ➢
    ➢
    When the bristles on the agitator are
    worn so that they do not touch a card
    held across the lower plate, the
    agitator should be replaced.
    ➢ ➢
    Remove lower plate and agitator.
    ➢ ➢
    Position belt over belt pulley on the
    new brush unit.
    ➢ ➢
    Reinstall agitator and lower plate.
    CardCarte
    Tarjeta
    Brush Unit
    End Cap
    Belt PulleyEnd Cap
    Agitator Assembly
    - 34 - 
    						
    							- 35 - - 14 -
    Attaching Handle
    ASSEMBLY
    Handle ScrewVis du manche
    Tornillo del mango
    HandleManche
    Mango
    1)
    ➢ ➢
    DO NOT plug in until assembly is
    complete.
    ➢ ➢
    Remove handle screw.
    ➢ ➢
    Insert handle.
    ➢ ➢
    Insert screw.
    ➢ ➢
    Tighten screw.
    2)
    ➢ ➢
    Push power cord into cord clip.
    3)
    ➢ ➢
    Wrap power cord around cord hook.
    ➢ ➢
    Secure retainer (plug head) to power
    cord.
    Power Cord
    Cordon
    dalimentation
    Cordóneléctrico
    Cord Wrap
    Retainer
    (Plug Head)Attache-cordon
    Agrafe de
    fixation de
    la fiche Gancho del
    cordón
    Enchufe
    Limpieza del agitador 
    Nettoyage de l’agitateur
    ➢Limpie el agitador después de cada
    cinco utilizaciones y cada vez que se
    cambia la correa.
    ➢Quite la base inferior.
    ➢Corte con unas tijeras el pelo de
    alfombra y la pelusa envueltos en el
    agitador.
    ➢Quite el agitador.
    ➢Quite los hilos o los residuos ubicados
    en los tapas del extremo, en las
    arandelas o en el eje del agitador.
    ➢Reemplace el agitador y la base
    inferior.
    ➢Nettoyer l’agitateur à tous les cinq
    usages et après chaque changement de
    la courroie.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Couper toute fibre ou peluche enroulée
    autour de l’agitateur avec une paire de
    ciseaux.
    ➢Retirer l’agitateur.
    ➢Dégager toute ficelle, corde ou débris
    pouvant se trouver sur les bouchons,
    les rondelles ou larbre de lagitateur.
    ➢Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    ➢ ➢
    Cuando las cerdas del cepillo del
    agitador estén gastadas y no toquen
    una tarjeta puesta por la base inferior, se
    debe cambiar el agitador.
    ➢ ➢
    Quite la base inferior y el agitador.
    ➢
    ➢
    Coloque la correa sobre la polea de
    correa en la nueva unidad de cepillo.
    ➢ ➢
    Reemplace el agitator y la base inferior.
    Cambio del agitador
    Remplacement de l’agitateur
    ➢Remplacer lagitateur lorsque les poils
    de la brosse ne touchent pas la surface
    dune carte tenue contre la plaque
    inférieure.
    ➢Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
    ➢Enrouler la courroie autour de la poulie
    de la courroie du nouvel agitateur.
    ➢Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    Agitateur
    Unidad del
    cepillo
    Bouchon
    Tapa del
    extremo
    Poulie de la
    courroie
    Polea para
    correa
    Bouchon
    Tapa del
    extremo
    Assemblage de l’agitateur / 
    Montaje de agitador 
    						
    							- 36 -- 13 -
    Power
    Motor Protector 
    Height Adjust Cord Length
    120V AC (60Hz)
    Yes Auto 50 Ft. (15.25m)FEATURE CHART
    Diagrama de característicasTableau des caractéristiques
    Voltaje
    Protector deAdjust de nivel
    Extensión
    motor
    de cordón
    120 V c.a. (60 Hz)Si Auto 15,25 m (50 pi)
    Alimentation Protecteur Réglage de la Cordon
    du moteur hauteur des brosses d’alimentation
    120 V c.a. (60 Hz)Oui Auto 15,25 m (50 pi)
    The hose located on the back of the
    vacuum cleaner carries the dirt from the
    nozzle up to the dust bin. If the hose
    should become clogged:
    ➢ ➢
    Unplug vacuum cleaner.
    ➢ ➢
    Press two tabs and pull open suction
    inlet and check for clogging.
    ➢ ➢
    Disconnect hose from short hose and
    check the hose for clogging.
    ➢ ➢
    Plug in vacuum cleaner and turn on.
    ➢ ➢
    Stretch hose in and out to remove
    clog.
    ➢ ➢
    If clog still exists, turn vacuum
    cleaner OFF and UNPLUG PO
    WER
    CORD
    .
    ➢ ➢
    Remove lower plate.
    ➢ ➢
    Remove short hose from nozzle by
    lifting straight up.
    ➢ ➢
    Inspect hose end and clear any
    obstructions.
    ➢ ➢
    Reinstall short hose.
    ➢ ➢
    Reinstall lower plate.
    Hose
    TabsTuyau
    Manguera
    Languettes
    LangüetasMotor Protector
    Short HoseProtector de
    motor
    Manguera
    corta Protecteur du
    moteur
    Tuyau court
    Suction
    InletEntrée
    d’aspiration
    Abertura de
    aspiraciónHoseTuyauManguera
    Hose FittingConexión
    para mangueraRaccord du tuyau
    Removing Clogs 
    						
    							- 12 -
    - 37 -
    PARTS IDENTIFICATION
    Nomenclature
    Identificación de piezas
    Furniture GuardPare-chocs
    Protector de muebles
    NozzleTête daspiration
    Boquilla
    ON-OFF SwitchInterrupteur
    Control On-OffDust Bin
    (Filter Inside)Bacàpoussière
    (Filtreàlintérieur)
    Cubo de la basura
    (Filtro adentro)
    Exhaust Filter
    (Inside)Filtre dévacuation
    (àlintérieur)
    Filtro de escape
    (dentro)Handle Release PedalPédale de réglage de
    linclinaison du manche
    Pedal de liberación del
    mango
    Motor ProtectorProtecteur du
    moteur
    Protector del
    motor
    Cord HookCrochet de
    rangement
    du cordon
    Sujetador
    del cordón
    Cord Wrap
    Hose HolderAttache-cordon
    Porte-tuyau Gancho del
    cordón
    Soporte para
    la mangueraHandle ScrewVis du manche
    Tornillo del
    mango
    Power CordCordon
    dalimentation
    Cordón
    eléctricoHose
    Dusting Brush
    Wands
    Crevice Tool
    Suction InletManguera
    Cepillo para
    secudir
    Tubos
    Herramienta
    para tapices
    Abertura de
    aspiración Tuyau
    Brosseà
    épousseter
    Tubes
    Suceur plat
    Entrée
    daspiration
    Tool Holder
    Short HosePorte-
    accessoires
    Tuyau court Tenador de
    herramientas
    Manguera-corta
    Handle
    Manche
    Mango
    Quitar de los residuos de basura en
    los conductos
    Dégagement des obstructions
    Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
    transporte la poussière de la tête
    d’aspiration jusqu’au bac à poussière. En
    cas d’obstruction:
    ➢Débrancher l’aspirateur.
    ➢Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
    d’aspiration et vérifier quil ny a pas
    dobstruction.
    ➢Séparer le tube du tuyau court et vérifier
    s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
    ➢Brancher l’aspirateur et le mettre en
    marche.
    ➢Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
    mouvement daccordéon pour dégager
    toute obstruction.
    ➢S’il y a toujours obstruction, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher.
    ➢Retirer la plaque inférieure.
    ➢Retirer le tuyau court de la tête
    d’aspiration en le soulevant à la
    verticale.
    ➢Vérifier le tuyau et éliminer toute
    obstruction.
    ➢Remettre le tuyau court.
    ➢Remettre la plaque inférieure en place.
    La manguera situada en la parte posterior
    de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
    hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
    la manguera:
    ➢Desenchufe la aspiradora.
    ➢Para revisar si hay residuos oprima las
    dos lengüetas y tire para abrir la
    abertura de aspiración.
    ➢Desconecte el manguera de la
    manguera corta y revise por residuos en
    la manguera.
    ➢Enchufe la aspiradora y enciéndala.
    ➢Estire la manguera hasta la extensión
    máxima y mínima para quitar los
    residuos.
    ➢Si ya hay los residuos, apague la
    aspiradora y Desenchufe el cordón
    eléctrico.
    ➢Quite la base inferior.
    ➢Levante hacia arriba para quitar la
    manguera corta de la boquilla.
    ➢Revise el extremo de la manguera y
    quite los obstáculos.
    ➢Reemplace la manguera corta.
    ➢Reemplace la base inferior. 
    						
    							- 11 -
    - 38 -
    BEFORE REQUESTING SERVICE
    Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance
    problems. Any service needed, other than those described in these
    Operating Instructions, should be performed by an authorized service
    representative.PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONVacuum cleaner 1.Unplugged at wall outlet.1.Plug in firmly. Push ON-OFF 
    will not run.switch to On.
    2.ON-OFF switch not turned on.2.Push ON-OFF switch to ON.
    3.Tripped circuit breaker/blown3.Reset circuit breaker or replace
    fuse at household service panel. fuse.
    Poor job of dirt 1.Full or clogged dust bin.1.Clean dust bin.
    pickup.
    2.Broken belt.2.Replace belt.
    3.Clogged hose or nozzle.3.Clean hose or nozzle area.
    4.Hose not inserted fully.4.Insert hose.
    5.Worn agitator.5.Replace agitator.
    6.Hole in hose.6.Replace hose.
    7.Dirty filters.7.Clean/Change filters.
    Instructiones para hacer
    conexión a tierra
    Mise à la terre
    Cet aspirateur doit être branché dans une
    prise de courant avec retour à la terre. En
    cas de panne ou d’anomalie, le retour à la
    terre assure une voie de passage à faible
    résistance pour le courant électrique,
    réduisant ainsi les risques de décharge. Cet
    appareil est muni d’un cordon d’alimentation
    avec un fil de terre et une fiche à trois lames.
    La fiche doit être branchée dans une prise
    secteur appropriée, installée et munie d’un
    retour à la terre conformément aux
    réglementations et codes d’électricité locaux
    en vigueur.
    AVERTISSEMENT
    Le branchement impropre du conducteur de
    retour à la terre peut entraîner un risque de
    décharge électrique. En cas de doute,
    consulter un électricien ou un technicien de
    service qualifié. Ne pas modifier la fiche du
    cordon d’alimentation; si elle ne convient pas
    à la prise de courant, faire remplacer cette
    dernière par un électricien qualifié.
    L’aspirateur fonctionne sur une alimentation
    secteur d’une tension nominale de
    120 V avec prise de terre semblable à celle
    illustrée (Figure A). Ne brancher l’aspirateur
    que dans une prise secteur de même
    configuration que la fiche.
    Ne jamais utiliser d’adaptateur pour le
    branchement de l’appareil.
    Remarque:Avant de brancher laspirateur,
    vérifier que la tension du secteur
    corresponde à celle de lappareil, indiquée
    sur la plaque signalétique à larrière de
    lappareil.
    Esta aspiradora tiene que estar haciendo
    conexión a tierra. Si la aspiradora malfun-
    ciona o descompone, la toma a tierra provee
    un paso de la menor resìstencia para la cor-
    riente de electricidad para reducir el riesgo
    del choque eléctrico. Esta aspiradora está
    equipada con un conductor a tierra y
    enchufes a tierra. El enchufe tiene que estar
    enchufado en un enchufe apropiado que está
    instalado apropiadamante y hecho conexión
    a tierra de conformidad con los códigos y
    ordenanzas locales.
    ADVERTENCIA
    Se puede resultar el riesgo del choque eléc-
    trico con la conexción inadecuada del equipo
    de la toma a tierra. Consulte a un electrista
    certificado o a un dependiente en un centro
    de servicio si tiene dudas de que el enchufe
    esté conecado adecuadamente. No modi-
    fique el enchufe provisto de la aspiradora –
    no cabrá en el enchufe en la pared, haga
    instalar un enchufe adecuado en la pared
    por un electrista competente.
    Esta aspiradora está hecha para el circuito
    nominal de voltio 120 y tiene una toma a tier-
    ra que parece como el enchufe ilustrado en
    aspiradora esté conectada a un enchufe en
    la pared que tenga la misma configuración
    como el enchufe en la aspiradora.
    No use un adaptador con esta aspiradora.Nota:Antes de conectar su aspiradora
    Panasonic, asegúrese de que el voltaje
    indicado en el voltímetro en la parte poste-
    rior de la aspiradora sea del mismo voltaje
    que el de su casa.
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to
    do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner
    suddenly starting. 
    						
    							- 10 -
    - 39 - Problème Cause possible Solution possible
    L’aspirateur 1.Le cordon d’alimentation1.Brancher le cordon d’alimentation.
    ne fonctionneest débranché. Mettre l’interrupteur à la position 
    pas.« ON ».
    2.L’interrupteur est à la position2.Mettre l’interrupteur à la position 
    « OFF ». « ON ».
    3.Le disjoncteur s’est déclenché3.Réenclencher le disjoncteur 
    ou un fusible a sauté. ou remplacer le fusible.
    L’aspirateur 1.Bac à poussière rempli ou obstrué.1.Nettoyer le bac à poussière.
    offre un piètre
    rendement. 2.La courroie est brisée.2.Remplacer la courroie.
    3.Le tuyau ou la tête d’aspiration3.Dégager l’obstruction.
    est obstrué.
    4.Le tuyau n’est pas inséré à fond.4.Insérer le tuyau correctement.
    5.Les brosses sont usées.5.Remplacer l’agitateur.
    6.Le tuyau est troué.6.Remplacer le tuyau.
    7.Filtres sales.7.Nettoyer/remplacer les filtres.
    Guide de dépannage
    Se reporter au tableau ci-dessous pour résoudre tout problème mineur
    éventuel. Confier toute réparation à un technicien qualifié.
    GROUNDING INSTRUCTIONS
    This vacuum cleaner must be grounded. If it
    should malfunction or breakdown, grounding
    provides a path of least resistance for elec-
    tric current to reduce the risk of electric
    shock. This vacuum cleaner is equipped with
    a cord having an equipment-grounding con-
    ductor and grounding plug. The plug must be
    plugged into an appropriate outlet that is
    properly installed and grounded in accor-
    dance with all local codes and ordinances.
    DANGER
    Improper connection of the equipment-
    grounding conductor can result in a risk of
    electric shock. Check with a qualified electri-
    cian or service person if you are in doubt as
    to whether the outlet is properly grounded.
    Do not modify the plug provided with the
    vacuum cleaner – if it will not fit the outlet,
    have a proper outlet installed by a qualified
    electrician.
    This vacuum cleaner is for use on a nominal
    120-volt circuit, and has a grounding plug
    that looks like the plug illustrated in Figure
    A. Make sure that this vacuum cleaner is
    connected to an outlet having the same con-
    figuration as the plug.
    No adapter should be used with this vacuum
    cleaner.Note:Before you plug in your commercial
    vacuum cleaner, make sure that the volt-
    age indicated on the rating plate located at
    the back of the vacuum cleaner is the
    same as your local supply.
    Grounded
    OutletPrise avec contact
    de mise à la terre
    Enchufe a
    tierra
    Grounding PinContact de mise
    à la terre
    Clavija a tierra
    Figure A
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
    provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se met-
    trait soudainement en marche. 
    						
    							Tabla de contenido
    Table des matières
    Renseignements importants  ...................... 3
    Importantes mesures de sécurité  ................6
    Mise à la terre ............................................11
    Nomenclature ............................................12
    Tableau des caractéristiques ......................13
    Assemblage ..............................................15
    Montage du manche  ..............................15
    Caractéristiques ........................................17
    Tête d’aspiration autoréglable  ................17
    Nettoyage latéral  ....................................17
    Protecteur du moteur ..............................17
    Fonctionnement ..........................................19
    Interrupteur ............................................19
    Réglage de l’inclinaison du manche  ......19
    Entretien de l’aspirateur  ............................21
    Pour nettoyer le filtre secondaire ............21
    Remplacement du filtre
    d’évacuation HEPA ..................................23Nettoyage du bac à
    poussière
    ....................................25, 27, 29
    Retrait et nettoyage du filtre primaire ......29
    Enlèvement et installation de la
    plaque inférieure
    ....................................31
    Remplacement de la courroie ..............33Nettoyage de l’agitateur   ...................... 35
    Remplacement de l’agitateur  ................ 35
    Assemblage de l’agitateur ......................35
    Dégagement des
    obstructions .......................................... 37
    Guide de dépannage  ................................39
    Garantie ....................................................43
    Service après-vente  ..................................48
    Información para consumidor
    ........................4
    Instrucciones importantes de seguridad
    .... 7
    Instructiones para hacer
    conexión a tierra ..........................................
    11
    Identificación de piezas
    ............................ 12
    Diagrama de características
    ........................13
    Montaje
    ...................................................... 15
    Colocación del mango
    .......................... 15
    Características
    ........................................ 17
    Boquilla de ajuste automático
    .............. 17
    Limpieza para orillas
    ............................ 17
    Protector de motor
    ................................ 17
    Para operar la aspiradora 
    .......................... 19
    Control ON-OFF 
    .................................... 19
    Ajustes del mango
    ................................ 19
    Cuidado de rutina de la aspiradora
    ........ 21
    Limpieza de segundo filtro
    de goma espuma
    ................................ 21
    Cambo del filtro de escape HEPA
    ...... 23
    Limpiando el cubo 
    de la basura
    ............................ 25, 27, 29
    Cambiando/Limpiando filtros ................
    29
    Cambair y insertar de la
    base inferior 
    ...................................... 31
    Cambio de la correa ............................
    33
    Limpieza del agitador 
    ........................ 35
    Cambio del agitador
    ............................ 35
    Montaje de agitador
    ............................35
    Quitar de los residuos de 
    basura en los conductos
    .................... 37
    Antes de pedir servicio
    ..............................40
    Garantía 
    ......................................................44
    Cuando necesita servicio 
    .......................... 48
    - 40 -
    - 9 -
    Antes de pedir servicio
    Consulte este cuadro para encontrar soluciones que usted mismo puede
    realizar cuando tenga problemas menores de rendimiento. Cualquier
    servicio que necesita aparte de otros descritos en este manual tiene que
    ser hecho por un representante de servicio autorizado.PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN POSIBLELa aspiradora  1.Está desconectada del enchufe.1.Conecte bien. Apriete el control  
    no funciona.On-Off a la posición “ON”.
    2.El control On-Off no está2.Apriete el control On-Off a 
    en la posición “ON”. la posición “ON”.
    3.Cortacircuitos botado o fusible3.Reestablezca el cortacircuitos
    quemado en el tablero de o cambie el fusible.
    servicio de la residencia.
    No aspira satis- 1.Cubo de basura lleno.1.Limpiar cubo de basura.
    factoriamente.
    2.Correa rota.2.Cambie la correa.
    3.Manguera o boquilla atascada.3.Revise la manguera o la boquilla.
    4.Manguera no está bien insertada.4.Inserte bien la manguera.
    5.Agitador desgastado.5.Cambie el agitador.
    6.Manguera rota.6.Cambie la manguera.
    7.Filtro sucio.7.Limpiar / Cambiar filtros.
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
    Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse
    un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcv415 Operating Instructions