Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcug502 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcug502 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug502 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 18 -
    NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polariz\
    ed
    plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only
    one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it \
    still does not
    fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THEPLUG IN 
    ANY
    WAY.  Only use outlets near the floor.
    Power Cord
    TO OPERATE VACUUM CLEANER
    OFF ON
    ➢
    ➢Ensure ON-OFF switch is OFF.
    ➢
    ➢ Plug the power cord into 120V outlet.
    ➢
    ➢ ON position turns vacuum cleaner on.
    ➢
    ➢ OFF position turns vacuum cleaner off.
    ON-OFF Switch
    - 31 -
    ➢
    Quite la base inferior.
    ➢
    Quite el casquillo de portabombillas, y
    garre el casquillo portalámparas y
    levante al moverlo hacia trasera y
    delantera.
    ➢
    Quite la bombilla vieja del casquillo
    portalámparas al empujar hacia adentro
    y rodar en el sentido contrario de las
    agujas de reloj al mismo tiempo.
    ➢
    Reemplace la bombilla empujando hacia
    adentro y rodando en el sentido de las
    agujas de reloj al mismo tiempo.
    ➢
    Use solamente una bombilla de 130 V
    AC-15 vatios o de menos voltios.
    ➢
    Reemplace el casquillo portalámparas
    en el montaje de boquilla empujándolo
    hacia abajo en la ranura y instale otra
    vez el casquillo de portabombillas.
    ➢
    Reemplace la base inferior. Cambio de la bombilla
    ➢
    Retirer la plaque inférieure.
    ➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la
    douille en la tirant vers le haut et en la
    balançant de lavant à larrière.
    ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans
    la douille et en la tournant dans le sens
    anti-horaire.
    ➢ Installer la nouvelle ampoule en la
    poussant dans la douille et en la
    tournant dans le sens horaire.
    ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de
    130 V c.a. - 15 W.
    ➢ Remettre la douille en place dans le
    boîtier en la poussant dans la fente de
    montage et remettre la vis en place.
    ➢ Remettre la plaque inférieure. Remplacement de l’ampoule
    CAUTION
    Moving parts! To reduce the risk of
    personal injury, DO NOT touch the
    agitator when vacuum cleaner is on.
    Contacting the agitator while it is
    rotating can cut,  bruise or cause
    other injuries. Always unplug from
    electrical outlet before servicing.
    Use caution when operating near
    children. 
    						
    							- 17 -
    Replacing Belt
    +
    Lift Agitator UpSoulever l’agitateur
    Inidad del agitador
    +
    Install New BeltPoser la nouvelle
    courroie
    Instalaciòn de la
    correa
    Motor ShaftArbre
    dentraînement
    du moteur
    Eje del motor
    +
    End CapBouchon
    Tapa del extremo
    GrooveOuverture
    Ranura
    - 32 -
    ➢ ➢ Remove lower plate.
    ➢
    ➢ Remove agitator by carefully lifting
    out.
    ➢ ➢ Remove worn or broken belt.
    ➢
    ➢ Loop new belt (Panasonic T
    ype UB8
    only
    ) around motor shaft and belt
    pulley; see illustration for correct
    belt routing.
    ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle
    housing grooves.
    ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it
    by hand to make sure that belt is not
    twisted or pinched and that all
    rotating parts turn freely.
    ➢ ➢ Reinstall lower plate.
    Limpieza para orillas
    Nettoyage latéral
    ➢ Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles.
    ➢
    Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.
    Boquilla de ajuste automático
    Tête d’aspiration autoréglable
    ➢ La boquilla de su aspiradora vertical
    Panasonic se ajusta automáticamente
    a la altura de cualquier pelo de
    alfombra.
    ➢ La característica permite que la boquilla
    flote fácilmente en las superficies del
    pelo de alfombra.
    ➢ No se requieren los ajustes manuales .
    ➢
    Cet aspirateur Panasonic incorpore un
    dispositif qui règle automatiquement la
    hauteur de la brosse selon la longueur
    des fibres de la moquette.
    ➢ L’aspirateur peut donc passer
    facilement d’une moquette à l’autre.
    ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis.➢
    Esta aspiradora esta equipada con un
    protector térmico que automáticamente
    se activa para proteger su aspiradora de
    sobrecalentamiento.
    ➢
    Si existen obstrucciones que impiden el
    flujo normal de aire al motor, el protector
    térmico desconecta el motor
    automáticamente. Esto permite que el
    motor se enfrié para prevenir posible
    daño a su aspiradora.
    PARA CORREGIR EL PROBLEMA: 
    ➢
    Apague y desenchufe la aspiradora para
    permitir que se enfrié y el protector
    térmico se reactive. 
    ➢
    Revise y limpie la aspiradora de obstrucciones en los conductos. Revise
    y cambie cualquier filtro obstruido y
    vacié el contenador de basura si es
    necesario. 
    ➢
    Espere cincuenta (50) minutos, enchufela aspiradora, encienda para ver si el
    protector térmico se a reactivado.
    Protector termal
    Protecteur thermique
    ➢ Cet aspirateur est muni dun protecteur
    thermique qui sactive automatiquement
    pour éviter que laspirateur ne
    surchauffe.
    ➢ Si une obstruction empêche
    lécoulement normal de lair au moteur,
    le protecteur thermique coupe
    automatiquement le moteur. Ceci
    permet au moteur de se refroidir évitant
    ainsi des dommages potentiels à
    laspirateur.
    POUR CORRIGER LE PROBLÈME:
    ➢ Arrêter laspirateur et le débrancher pour
    quil se refroidisse et pour permettre au
    protecteur thermique de se réarmer.
    ➢ Enlever les obstructions si nécessaire.
    Vérifier et remplacer les filtres sales et
    vider le godet à poussière si nécessaire.
    ➢ Après un délai denviron cinquante (50)
    minutes, rebrancher laspirateur et le
    mettre en marche pour vérifier si le
    protecteur thermique sest réarmé. 
    						
    							- 16 -- 33 -Cambio de la correa
    Remplacement de la courroie
    ➢
    Quite la base inferior.
    ➢ Remueva el agitador levantándolo
    cuidadosamente.➢
    Quite la correa gastada o rota.
    ➢
    Envuelva la correa nueva (Panasonic
    Type UB8 solamente) en el eje del
    motor y la polea de correa, véase el
    diagrama  para envolver la correa.
    ➢
    Reinstale el agitador en las ranuras del
    compartimento de la boquilla.
    ➢
    Después de instalar el agitador, ruede a
    mano para que asegure que la correa
    no esté torcida ni apretada y que
    rueden libremente todas las piezas
    rodantes.
    ➢
    Reinstale la base inferior.
    ➢ Retirer la plaque inférieure.
    ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec
    précaution.
    ➢ Retirer la courroie brisée ou usée.
    ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type
    UB8 Panasonic seulement
    ) autour de
    l’arbre du moteur et de la poulie de la
    courroie, comme le montre l’illustration.
    ➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures
    de la tête d’aspiration.
    ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire
    tourner avec la main pour s’assurer que
    la courroie n’est pas tordue et que
    toutes les pièces mobiles tournent
    librement.
    ➢ Remettre la plaque inférieure en place.
    ➢ ➢
    Edge cleaning feature provides for
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture .
    Edge Cleaning
    Automatic Self Adjusting Nozzle
    Shallow
    Pile CarpetMoquette à
    poils courts
    Alfombra de
    pelo corto
    Deep Pile
    CarpetMoquette à
    poils longs
    Alfombra de
    pelo largo
    NozzleTête daspiration
    Boquilla
    Pivot PointPoint
    d’articulation
    Botón de
    liberación
    ➢
    ➢ The nozzle of your Panasonic upright
    vacuum cleaner automatically adjusts to
    any carpet pile height.
    ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly over
    carpet pile surfaces.
    ➢ ➢ No manual adjustments required.
    ➢
    ➢This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to
    protect the vacuum cleaner from overheating.  
    ➢ ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns
    the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent
    possible damage to the vacuum cleaner.
    TO CORRECT PROBLEM: ➢ ➢ Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to \
    allow
    the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset.
    ➢ ➢ Check for and remove clogs, if necessary.  Also check and replace any clogged
    filters and empty dust bin if necessary.
    ➢ ➢ Wait approximately fifty (50) minutes and plug the vacuum cleaner in and turn
    back on to see if the motor protector has reset. 
    Thermal Protector  
    						
    							- 15 -
    - 34 -
    ➢
    ➢Clean agitator after every five uses
    and every time the belt is replaced.
    ➢ ➢ Remove lower plate.
    ➢
    ➢ Cut off any carpet pile and lint
    entangled around agitator with a pair
    of scissors.
    ➢ ➢ Remove agitator.
    ➢
    ➢ Remove any string or debris located
    on the end caps, washers or agitator
    shaft.
    ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate .
    Cleaning Agitator
    ➢
    ➢
    When the bristles on the agitator are
    worn so that they do not touch a card
    held across the lower plate, the
    agitator should be replaced.
    ➢ ➢ Remove lower plate and agitator.
    ➢
    ➢ Clean debris from end caps.
    ➢
    ➢ Position belt over belt pulley on the
    new agitator.
    ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate.
    CardCarte
    Tarjeta
    Replacing AgitatorAgitator Assembly
    End Cap
    End Cap
    Belt
    Pulley
    Brush Unit
    Uso del sujetador del cordón
    Características
    Caractéristiques
    Crochet de rangement du cordon
    ➢ Desconecte el clavija del cordón
    eléctrico.
    ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del
    cordón para librerarlo.
    ➢
    Détacher la fiche fixée au cordon
    dalimentation.
    ➢ Tourner le crochet vers le bas pour
    libérer le cordon.➢ Devuelva el gancho del cordón a la
    posición vertical antes de tratar de
    rebobinar el cordón.
    ➢Ramener le crochet vers le haut avant
    denrouler le cordon d’alimentation.
    ➢ Es posible que ya se almacenen unas
    herramientas en la aspiradora. 
    ➢ Coloque la manguera en la parte enfrente del
    soporte de manguera.
    ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee
    las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo
    con las ranuras J en la manguera. Mueva
    las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas
    para asegurar.
    ➢ Meta el tubo en la ranura central del soporte
    de herramientas, rodando y empujando hacia
    abajo a la manguera corta para asegurar una
    conexión buena
    .
    ➢ Almacene el otro tubo con el cepillo de polvo
    en el frente del soporte de herramientas.
    ➢ Coloque la herramienta para tapices en la
    ranura posterior y rectangular del soporte de
    herramientas.
    ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas”
    para la ubicación de las herramientas.
    Rangement des accessoires
    ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà
    rangés sur l’aspirateur.
    ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau, devant le
    manche.
    ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2)
    saillies du tube avec les fentes en « J » du
    tuyau, faire glisser les saillies dans les fentes,
    puis tourner pour verrouiller.
    ➢ Ranger le tube dans la fente centrale du
    porte-accessoires en le tournant et le glissant
    par-dessus le tuyau court pour un bon
    raccordement.
    ➢ Ranger l’autre tube dans la fente avant du
    porte-accessoires avec la brosse à
    épousseter sur le dessus du tube.
    ➢ Ranger le suceur plat dans la fente
    rectangulaire arrière du porte-accessoires.
    ➢ Se reporter à l’illustration de la section
    « Nomenclature » pour le rangement
    approprié des accessoires.
    Almendenaje de herramientas 
    						
    							Cord HookCrochet de rangement
    du cordon
    Sujetador del cordón
    Using Cord Hook
    FEATURE
    Wands (2)Tubes (2)Tubos (2)
    Dusting BrushBrosse à épousseterCepillo para sacudir
    Crevice ToolSuceur platHerramienta para hendiduras
    HoseTuyau
    Manguera
    J SlotFente J”Ranura en JRaised TabLengüeta saliente Saillie
    WandTubo
    Tube
    Tool Storage
    - 35 -
    - 14 -
    ➢ ➢
    Some tools may already be stored on
    vacuum cleaner.
    ➢ ➢ Place hose in front of handle on hose
    holder.
    ➢ ➢ Attach wand to hose by aligning the two
    (2) raised tabs on wand with “J” slots in
    hose, guide tabs along grooves, twist to
    lock in place.
    ➢ ➢ Place wand in center slot of tool holder,
    twisting and pushing down over short
    hose to assure a good connection.
    ➢ ➢ Store other wand in front slot of tool
    holder with dusting brush in top of wand.
    ➢ ➢ Place crevice tool into rectangular rear
    slot of tool holder.
    ➢ ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section
    for tool location.➢ ➢Detach plug head from power cord.
    ➢
    ➢ Rotate cord hook down to release
    cord.
    ➢ ➢ Return the cord hook to the upright
    position before attempting to rewind
    the cord.
    Bouchon
    Tapas del
    extremo
    BouchonTapas del
    extremo
    Poulie de la courroie
    Polea para correa
    AgitateurUnidad del cepillo
    Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador
    ➢ Limpie el agitador después de cada
    cinco utilizaciones y cada vez que se
    cambia la correa.
    ➢ Quite la base inferior.
    ➢ Corte con unas tijeras el pelo de
    alfombra y la pelusa envueltos en el
    agitador.
    ➢ Quite el agitador.
    ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados
    en los tapas del extremo, en las
    arandelas o en el eje del agitador.
    ➢ Reemplace el agitador y la base
    inferior.
    Limpieza del agitador 
    Nettoyage de l’agitateur
    ➢ Nettoyer l’agitateur après chaque cinq
    usages et après chaque changement de
    la courroie.
    ➢ Retirer la plaque inférieure.
    ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée
    autour de l’agitateur avec une paire de
    ciseaux.
    ➢ Retirer l’agitateur.
    ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris
    pouvant se trouver sur les bouchons,
    les rondelles ou larbre de lagitateur.
    ➢ Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place.
    Cambio del agitador
    Remplacement de l’agitateur
    ➢
    Cuando las cerdas del cepillo del
    agitador estén gastadas y no toquen una
    tarjeta puesta por la base inferior, se
    debe cambiar el agitador.
    ➢
    Quite la base inferior y el agitador.
    ➢
    Limpiar los residuos acumulados en los 
    extremos del agitador
    ➢
    Coloque la correa sobre la polea de
    correa en la nueva unidad de cepillo.
    ➢
    Reinstale el agitator y la base inferior.
    ➢ Remplacer lagitateur lorsque les poils
    de la brosse ne touchent pas la surface
    dune carte tenue contre la plaque
    inférieure.
    ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur.
    ➢ Nettoyer les débris présents sur les
    bouchons.
    ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie
    de l’agitateur de rechange.
    ➢ Remettre l’agitateur et la plaque
    inférieure en place. 
    						
    							- 13 -
    The hose located on the back of the
    vacuum cleaner carries the dirt from the
    nozzle up to the dust bag.  If the hose
    should become clogged:
    ➢ ➢ Unplug vacuum cleaner.
    ➢
    ➢ Pull open suction inlet cover and
    check for clogging.
    ➢ ➢ Disconnect wand from short hose
    and check wand and hose.
    ➢ ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on.
    ➢
    ➢ Disconnect wand and stretch hose in
    and out to remove clog.
    ➢ ➢ If clog still exists, turn vacuum
    cleaner OFF and UNPLUG POWER
    CORD
    .
    ➢ ➢ Remove lower plate.
    ➢
    ➢ Remove short hose from nozzle by
    lifting straight up.
    ➢ ➢ Inspect hose end and clear any
    obstructions.
    ➢ ➢ Reinstall short hose and lower plate.
    Short HoseTuyau court
    Manguera corta
    HoseTuyauMangueraCover (Suction Inlet)Couvercle(Entrée d’aspiration)Cubierta
    (Abertura de aspiración)
    Removing Clogs
    +
    Short HoseTuyau court
    Manguera corta
    Hose FittingRaccord du tuyau
    Conexión para manguera
    - 36 -
    ➢
    No enchufe hasta que el montaje esté
    completo.
    ➢
    Quite el tornillo del mango.
    ➢
    Meta el mango con los sujetadores del 
    cordón en la parte posterior de la 
    aspiradora.
    ➢
    Instale el tornillo.
    ➢
    Apriete el tornillo.
    ➢
    Empuje el cordón eléctrico hacia el 
    soporte del cordón.
    ➢
    Envuelva el cordón eléctrico alrededor
    de los sujetadores del cordón.
    ➢
    Asegure la clavija en el cordón
    eléctrico.
    ➢
    Ne brancher qu’une fois l’assemblage
    terminé.
    ➢ Retirer la vis.
    ➢ Insérer le manche avec les crochets du
    cordon à larrière de laspirateur.
    ➢ Insérer la vis.
    ➢ Serrer la vis.
    ➢ Pousser le cordon d’alimentation à
    l’intérieur du crochet.
    ➢ Enrouler le cordon autour des crochets.
    ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à
    l’aide de son agrafe.
    Colocación del mango
    Montaje
    Assemblage
    Montage du manche 
    						
    							- 12 -
    Attaching Handle
    ASSEMBLY
    HandleMango MancheScrewTornillo
    VisHoleOrificio
    Orifice
    Handle ScrewVis du manche
    Tornillo del mangoPower CordCordon d’alimentation
    Cordón eléctricoRetainer
    (Plug Head)Agrafe de fixation de
    la fiche du cordon
    Clavija
    - 37 -
    ➢
    ➢DO NOT plug in until assembly is
    complete.
    ➢ ➢ Remove handle screw.
    ➢
    ➢ Insert handle with cord hooks to the
    back of the vacuum cleaner.
    ➢ ➢ Insert screw.
    ➢
    ➢ Tighten screw.
    ➢
    ➢ Push power cord into cord clip.
    ➢
    ➢ Wrap power cord around cord hooks.
    ➢
    ➢ Secure retainer (plug head) to power
    cord. Quitar de los residuos de basura 
    en los conductos
    Dégagement des obstructions
    La manguera situada en la parte posterior
    de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla
    hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en
    la manguera:
    ➢Desenchufe la aspiradora.
    ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise
    por los residuos.
    ➢ Desconecte el tubo de la manguera
    corta y revise por residuos en el tubo y
    en la manguera.
    ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala.
    ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera
    hasta la extensión máxima y ínima para
    quitar los residuos.
    ➢ Si ya hay los residuos, apague la
    aspiradora y desenchufe el cordón
    eléctrico.
    ➢ Quite la base inferior.
    ➢ Levante hacia arriba para quitar la
    manguera corta de la boquilla.
    ➢ Revise el extremo de la manguera y
    quite los obstáculos.
    ➢ Reemplace la manguera corta y la base
    inferior.
    Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur
    transporte la poussière. En cas
    d’obstruction:
    ➢
    Débrancher l’aspirateur.
    ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée
    d’aspiration et vérifier quil ny a pas
    dobstruction.
    ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier
    s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre.
    ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en
    marche.
    ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un
    mouvement daccordéon pour dégager
    toute obstruction.
    ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher.
    ➢ Retirer la plaque inférieure.
    ➢ Retirer le tuyau court en le soulevant à
    la verticale.
    ➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute
    obstruction.
    ➢ Remettre le tuyau court et plaque
    inférieure en place. 
    						
    							- 11 -
    - 38 -
    VoltajeLuz
    Extensión de cordón
    Herramientas
    12.0 A (
    12,0 A)
    Sí 7,6 m (25 pi) Sí
    PowerHeadlight Cord Length Tools
    120V AC(60Hz)
    Yes7.6 m (25 Ft.) Yes
    AlimentationDispositif d’éclairage Longueur du cordon Accessoires
    120 V c.a. (60 Hz) Oui
    7,6 m (25 pi) Oui
    FEATURE CHART
    Diagrama de característicasTableau des caractéristiques
    Cleaning Exterior and Tools
    ➢
    ➢
    Unplug cord from wall outlet.
    ➢
    ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild
    liquid detergent and water and wrung dry.
    ➢ ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning.
    ➢
    ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
    ➢
    ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry.
    ➢
    ➢ DO NOT use tools if they are wet. 
    						
    							- 10 -
    PARTS IDENTIFICATION
    Nomenclature
    Identificación de piezas
    - 39 -
    HandlePoignée
    Mango
    HoseTuyau
    MangueraHandle ScrewVis du manche
    Tornillo de
    mangoCrevice ToolSuceur plat
    Herramienta
    para hendiduras
    Cover
    (Suction Inlet)Couvercle
    (Entrée
    daspiration)
    Cubierta
    (Abertura de
    aspiración)
    Cord HookCrochet de
    rangement du cordon
    Sujetador del cordón
    WandsTubes
    TubosDusting BrushBrosse à
    épousseter
    Cepillo para
    sacudir
    Short
    HoseTuyau court
    Manguera corta
    Rating PlatePlaque
    signalétique
    Voltímetro
    Power CordCordon dalimentation
    Cordón electrico
    Motor
    ProtectorProtecteur
    du moteur
    Protector
    de motor
    Dust Cover
    (Dust Bag
    MC-V155MT
    Inside)Couvercle (du
    sac à poussière)
    Cubierta de bolsa
    (Bolsa está adentro)
    On-Off SwitchInterrupteur
    Interruptor de
    encendido-apagadoHoseTuyau
    Manguera
    Hose HolderPorte-tuyau
    Soporte para la Manguera
    HeadlightDispositif
    déclairage
    Luz
    Furniture GuardPare-chocs
    Protector de meubles
    Secondary Filter
    MC-V191H
    (Inside Dust
    Compartment)Filtre secondaire
    (à lintérieur du
    logement du sac
    à poussière)
    Filtro secundario
    (Dentro de
    cubierta de bolsa)
    NozzleTête
    d’aspiration
    Boquilla
    Belt MC-V270B
    Correa Courroie
    Foot Rest for
    Handle ReleasePédale de réglage
    de l’inclinaison du
    boîtier
    Pedal de liberación
    del mangoCord Hook/
    Carry HandleSujetador del
    cordón/Mango para
    transporter Crochet de
    rangement
    du cordon/Poignée
    detransport
    Limpieza del exterior y de
    las herramientas
    Nettoyage du boîtier et des accessoires
    ➢Desenchufe de la toma en la pared.
    ➢ Limpie la parte exterior con un trapo
    suave y limpio que se ha metido en una
    solución de detergente líquido y agua y
    se ha escurrido hasta que esté seco.
    ➢ No deje caer el agua en la aspiradora,
    seque con un trapo después de
    limpiarla.
    ➢ No limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    ➢ Lave las herramientas en la tibia agua
    con jabón, enjuague y seque al aire.
    ➢ No use las herramientas si están
    mojados.
    ➢
    Débrancher le cordon d’alimentation de
    la prise murale.
    ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur, bien essuyer après le
    nettoyage.
    ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis
    rincer et sécher à l’air.
    ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés. 
    						
    							- 9 -
    - 40 -
    Instrucciones importantes de seguridad
    Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre\
    ,
    incluyendo las  siguientes:
    Leatodas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspirado\
    ra. 
    ADVERTENCIA
    1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente c\
    on
    accesorios Panasonic recomendados. 
    2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el áre\
    a del
    cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en  el arranque
    súbito del cepillo.
    3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorrient\
    e
    cuando no está en uso y antes de hacer el servicio. 
    4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre  sup\
    erficies mojadas.
    5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es
    usada por o cerca de niños. 
    6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no est\
    á
    trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o deja\
    da caer en el
    agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic. 
    7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija,  no cierr\
    e la puerta
    sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o \
    esquinas. No pase la
    aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficie\
    s calientes. 
    8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la  ficha, no el cordón. 
    9. No  tome la  ficha o la aspiradora con las manos mojadas. 
    10. No ponga ningún objeto en las  aberturas.   
    11. No  la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala  libre de polvo, hilac\
    has,
    pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire. 
    12. Mantenga los cabellos, ropas  sueltas, dedos, y  todas  las partes del cuerpo lejos de
    las aberturas y partes movibles. 
    13. Apague todos los controles antes de desenchufar. 
    14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque so\
    bre sillas,
    mesas, etc. Manténgala sobre el piso. 
    15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina,
    fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los
    vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión. 
    16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes. 
    17. No use la  aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar. 
    18. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de operarla apropiadamente. 
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
    Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta
    NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el volt\
    aje
    indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo
    que el de  su proveedor local de electricidad.
    Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones:
    BEFORE REQUESTING SERVICE
    Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance\
    problems. Any service needed, other than those described in these
    Operating Instructions, should be performed by an authorized service
    representative.PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONVacuum cleaner 1.Unplugged at wall outlet. 1.Plug in firmly. Push ON-OFF
    will not run. switch to ON.
    2. ON-OFF switch not turned on. 2.Push ON-OFF switch to ON.
    3. Tripped circuit breaker/blown 3.Reset circuit breaker or replace
    fuse at household service panel. fuse.
    Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1.Change dust bag.
    pickup. 2.Broken belt. 2.Replace belt.
    3. Clogged hose or nozzle. 3.Clean hose or nozzle area.
    4. Hose not inserted fully. 4.Insert hose.
    5. Worn agitator. 5.Replace agitator.
    6. Hole in hose. 6.Replace hose.
    7. Dust cover improperly installed. 7.Properly install dust cover.
    8. Belt not installed on motor shaft. 8.Install belt on motor shaft .
    Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag.
    the paper bag.
    2.Bag torn. 2.Replace bag.
    Light will 1. Burned out light bulb. 1.Replace light bulb.
    not work.
    WARNING
    Electrical Shock or Personal Injury Hazard
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\
     cleaner.
    Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\
    m vacuum
    cleaner suddenly starting. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcug502 Operating Instructions