Panasonic Vacuum Cleaner Mcug502 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcug502 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 18 - NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polariz\ ed plug, one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it \ still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NOT CHANGE THEPLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE VACUUM CLEANER OFF ON ➢ ➢Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ ON position turns vacuum cleaner on. ➢ ➢ OFF position turns vacuum cleaner off. ON-OFF Switch - 31 - ➢ Quite la base inferior. ➢ Quite el casquillo de portabombillas, y garre el casquillo portalámparas y levante al moverlo hacia trasera y delantera. ➢ Quite la bombilla vieja del casquillo portalámparas al empujar hacia adentro y rodar en el sentido contrario de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Reemplace la bombilla empujando hacia adentro y rodando en el sentido de las agujas de reloj al mismo tiempo. ➢ Use solamente una bombilla de 130 V AC-15 vatios o de menos voltios. ➢ Reemplace el casquillo portalámparas en el montaje de boquilla empujándolo hacia abajo en la ranura y instale otra vez el casquillo de portabombillas. ➢ Reemplace la base inferior. Cambio de la bombilla ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer la vis de la douille, puis retirer la douille en la tirant vers le haut et en la balançant de lavant à larrière. ➢ Enlever l’ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens anti-horaire. ➢ Installer la nouvelle ampoule en la poussant dans la douille et en la tournant dans le sens horaire. ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a. - 15 W. ➢ Remettre la douille en place dans le boîtier en la poussant dans la fente de montage et remettre la vis en place. ➢ Remettre la plaque inférieure. Remplacement de l’ampoule CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the agitator when vacuum cleaner is on. Contacting the agitator while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near children.
- 17 - Replacing Belt + Lift Agitator UpSoulever l’agitateur Inidad del agitador + Install New BeltPoser la nouvelle courroie Instalaciòn de la correa Motor ShaftArbre dentraînement du moteur Eje del motor + End CapBouchon Tapa del extremo GrooveOuverture Ranura - 32 - ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Remove agitator by carefully lifting out. ➢ ➢ Remove worn or broken belt. ➢ ➢ Loop new belt (Panasonic T ype UB8 only ) around motor shaft and belt pulley; see illustration for correct belt routing. ➢ ➢ Reinstall agitator back into nozzle housing grooves. ➢ ➢ After reinstalling the agitator, turn it by hand to make sure that belt is not twisted or pinched and that all rotating parts turn freely. ➢ ➢ Reinstall lower plate. Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢ Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable ➢ La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢ La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢ No se requieren los ajustes manuales . ➢ Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur de la brosse selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis.➢ Esta aspiradora esta equipada con un protector térmico que automáticamente se activa para proteger su aspiradora de sobrecalentamiento. ➢ Si existen obstrucciones que impiden el flujo normal de aire al motor, el protector térmico desconecta el motor automáticamente. Esto permite que el motor se enfrié para prevenir posible daño a su aspiradora. PARA CORREGIR EL PROBLEMA: ➢ Apague y desenchufe la aspiradora para permitir que se enfrié y el protector térmico se reactive. ➢ Revise y limpie la aspiradora de obstrucciones en los conductos. Revise y cambie cualquier filtro obstruido y vacié el contenador de basura si es necesario. ➢ Espere cincuenta (50) minutos, enchufela aspiradora, encienda para ver si el protector térmico se a reactivado. Protector termal Protecteur thermique ➢ Cet aspirateur est muni dun protecteur thermique qui sactive automatiquement pour éviter que laspirateur ne surchauffe. ➢ Si une obstruction empêche lécoulement normal de lair au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur. Ceci permet au moteur de se refroidir évitant ainsi des dommages potentiels à laspirateur. POUR CORRIGER LE PROBLÈME: ➢ Arrêter laspirateur et le débrancher pour quil se refroidisse et pour permettre au protecteur thermique de se réarmer. ➢ Enlever les obstructions si nécessaire. Vérifier et remplacer les filtres sales et vider le godet à poussière si nécessaire. ➢ Après un délai denviron cinquante (50) minutes, rebrancher laspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique sest réarmé.
- 16 -- 33 -Cambio de la correa Remplacement de la courroie ➢ Quite la base inferior. ➢ Remueva el agitador levantándolo cuidadosamente.➢ Quite la correa gastada o rota. ➢ Envuelva la correa nueva (Panasonic Type UB8 solamente) en el eje del motor y la polea de correa, véase el diagrama para envolver la correa. ➢ Reinstale el agitador en las ranuras del compartimento de la boquilla. ➢ Después de instalar el agitador, ruede a mano para que asegure que la correa no esté torcida ni apretada y que rueden libremente todas las piezas rodantes. ➢ Reinstale la base inferior. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer l’agitateur en le soulevant avec précaution. ➢ Retirer la courroie brisée ou usée. ➢ Enrouler la nouvelle courroie (de type UB8 Panasonic seulement ) autour de l’arbre du moteur et de la poulie de la courroie, comme le montre l’illustration. ➢ Remettre l’agitateur dans les ouvertures de la tête d’aspiration. ➢ Une fois l’agitateur en place, le faire tourner avec la main pour s’assurer que la courroie n’est pas tordue et que toutes les pièces mobiles tournent librement. ➢ Remettre la plaque inférieure en place. ➢ ➢ Edge cleaning feature provides for improved cleaning of carpets near walls and furniture . Edge Cleaning Automatic Self Adjusting Nozzle Shallow Pile CarpetMoquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile CarpetMoquette à poils longs Alfombra de pelo largo NozzleTête daspiration Boquilla Pivot PointPoint d’articulation Botón de liberación ➢ ➢ The nozzle of your Panasonic upright vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ ➢ No manual adjustments required. ➢ ➢This vacuum cleaner has a thermal protector which automatically trips to protect the vacuum cleaner from overheating. ➢ ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner. TO CORRECT PROBLEM: ➢ ➢ Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to \ allow the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset. ➢ ➢ Check for and remove clogs, if necessary. Also check and replace any clogged filters and empty dust bin if necessary. ➢ ➢ Wait approximately fifty (50) minutes and plug the vacuum cleaner in and turn back on to see if the motor protector has reset. Thermal Protector
- 15 - - 34 - ➢ ➢Clean agitator after every five uses and every time the belt is replaced. ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Cut off any carpet pile and lint entangled around agitator with a pair of scissors. ➢ ➢ Remove agitator. ➢ ➢ Remove any string or debris located on the end caps, washers or agitator shaft. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate . Cleaning Agitator ➢ ➢ When the bristles on the agitator are worn so that they do not touch a card held across the lower plate, the agitator should be replaced. ➢ ➢ Remove lower plate and agitator. ➢ ➢ Clean debris from end caps. ➢ ➢ Position belt over belt pulley on the new agitator. ➢ ➢ Reinstall agitator and lower plate. CardCarte Tarjeta Replacing AgitatorAgitator Assembly End Cap End Cap Belt Pulley Brush Unit Uso del sujetador del cordón Características Caractéristiques Crochet de rangement du cordon ➢ Desconecte el clavija del cordón eléctrico. ➢ Ruede hacia abajo el sujetador del cordón para librerarlo. ➢ Détacher la fiche fixée au cordon dalimentation. ➢ Tourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon.➢ Devuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón. ➢Ramener le crochet vers le haut avant denrouler le cordon d’alimentation. ➢ Es posible que ya se almacenen unas herramientas en la aspiradora. ➢ Coloque la manguera en la parte enfrente del soporte de manguera. ➢ Para conectar el tubo a la manguera, alinee las dos (2) lengüetas levantadas en el tubo con las ranuras J en la manguera. Mueva las lengüetas hacia las ranuras, ruédelas para asegurar. ➢ Meta el tubo en la ranura central del soporte de herramientas, rodando y empujando hacia abajo a la manguera corta para asegurar una conexión buena . ➢ Almacene el otro tubo con el cepillo de polvo en el frente del soporte de herramientas. ➢ Coloque la herramienta para tapices en la ranura posterior y rectangular del soporte de herramientas. ➢ Véase la sección de “Identificación de piezas” para la ubicación de las herramientas. Rangement des accessoires ➢ Certains des accessoires peuvent être déjà rangés sur l’aspirateur. ➢ Placer le tuyau sur le porte-tuyau, devant le manche. ➢ Fixer le tube au tuyau en alignant les deux (2) saillies du tube avec les fentes en « J » du tuyau, faire glisser les saillies dans les fentes, puis tourner pour verrouiller. ➢ Ranger le tube dans la fente centrale du porte-accessoires en le tournant et le glissant par-dessus le tuyau court pour un bon raccordement. ➢ Ranger l’autre tube dans la fente avant du porte-accessoires avec la brosse à épousseter sur le dessus du tube. ➢ Ranger le suceur plat dans la fente rectangulaire arrière du porte-accessoires. ➢ Se reporter à l’illustration de la section « Nomenclature » pour le rangement approprié des accessoires. Almendenaje de herramientas
Cord HookCrochet de rangement du cordon Sujetador del cordón Using Cord Hook FEATURE Wands (2)Tubes (2)Tubos (2) Dusting BrushBrosse à épousseterCepillo para sacudir Crevice ToolSuceur platHerramienta para hendiduras HoseTuyau Manguera J SlotFente J”Ranura en JRaised TabLengüeta saliente Saillie WandTubo Tube Tool Storage - 35 - - 14 - ➢ ➢ Some tools may already be stored on vacuum cleaner. ➢ ➢ Place hose in front of handle on hose holder. ➢ ➢ Attach wand to hose by aligning the two (2) raised tabs on wand with “J” slots in hose, guide tabs along grooves, twist to lock in place. ➢ ➢ Place wand in center slot of tool holder, twisting and pushing down over short hose to assure a good connection. ➢ ➢ Store other wand in front slot of tool holder with dusting brush in top of wand. ➢ ➢ Place crevice tool into rectangular rear slot of tool holder. ➢ ➢ Refer to PARTS IDENTIFICATION section for tool location.➢ ➢Detach plug head from power cord. ➢ ➢ Rotate cord hook down to release cord. ➢ ➢ Return the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord. Bouchon Tapas del extremo BouchonTapas del extremo Poulie de la courroie Polea para correa AgitateurUnidad del cepillo Assemblage de l’agitateur / Montaje de agitador ➢ Limpie el agitador después de cada cinco utilizaciones y cada vez que se cambia la correa. ➢ Quite la base inferior. ➢ Corte con unas tijeras el pelo de alfombra y la pelusa envueltos en el agitador. ➢ Quite el agitador. ➢ Quite los hilos o los residuos ubicados en los tapas del extremo, en las arandelas o en el eje del agitador. ➢ Reemplace el agitador y la base inferior. Limpieza del agitador Nettoyage de l’agitateur ➢ Nettoyer l’agitateur après chaque cinq usages et après chaque changement de la courroie. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Couper toute fibre ou peluche enroulée autour de l’agitateur avec une paire de ciseaux. ➢ Retirer l’agitateur. ➢ Dégager toute ficelle, corde ou débris pouvant se trouver sur les bouchons, les rondelles ou larbre de lagitateur. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place. Cambio del agitador Remplacement de l’agitateur ➢ Cuando las cerdas del cepillo del agitador estén gastadas y no toquen una tarjeta puesta por la base inferior, se debe cambiar el agitador. ➢ Quite la base inferior y el agitador. ➢ Limpiar los residuos acumulados en los extremos del agitador ➢ Coloque la correa sobre la polea de correa en la nueva unidad de cepillo. ➢ Reinstale el agitator y la base inferior. ➢ Remplacer lagitateur lorsque les poils de la brosse ne touchent pas la surface dune carte tenue contre la plaque inférieure. ➢ Retirer la plaque inférieure et l’agitateur. ➢ Nettoyer les débris présents sur les bouchons. ➢ Enrouler la courroie autour de la poulie de l’agitateur de rechange. ➢ Remettre l’agitateur et la plaque inférieure en place.
- 13 - The hose located on the back of the vacuum cleaner carries the dirt from the nozzle up to the dust bag. If the hose should become clogged: ➢ ➢ Unplug vacuum cleaner. ➢ ➢ Pull open suction inlet cover and check for clogging. ➢ ➢ Disconnect wand from short hose and check wand and hose. ➢ ➢ Plug in vacuum cleaner and turn on. ➢ ➢ Disconnect wand and stretch hose in and out to remove clog. ➢ ➢ If clog still exists, turn vacuum cleaner OFF and UNPLUG POWER CORD . ➢ ➢ Remove lower plate. ➢ ➢ Remove short hose from nozzle by lifting straight up. ➢ ➢ Inspect hose end and clear any obstructions. ➢ ➢ Reinstall short hose and lower plate. Short HoseTuyau court Manguera corta HoseTuyauMangueraCover (Suction Inlet)Couvercle(Entrée d’aspiration)Cubierta (Abertura de aspiración) Removing Clogs + Short HoseTuyau court Manguera corta Hose FittingRaccord du tuyau Conexión para manguera - 36 - ➢ No enchufe hasta que el montaje esté completo. ➢ Quite el tornillo del mango. ➢ Meta el mango con los sujetadores del cordón en la parte posterior de la aspiradora. ➢ Instale el tornillo. ➢ Apriete el tornillo. ➢ Empuje el cordón eléctrico hacia el soporte del cordón. ➢ Envuelva el cordón eléctrico alrededor de los sujetadores del cordón. ➢ Asegure la clavija en el cordón eléctrico. ➢ Ne brancher qu’une fois l’assemblage terminé. ➢ Retirer la vis. ➢ Insérer le manche avec les crochets du cordon à larrière de laspirateur. ➢ Insérer la vis. ➢ Serrer la vis. ➢ Pousser le cordon d’alimentation à l’intérieur du crochet. ➢ Enrouler le cordon autour des crochets. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe. Colocación del mango Montaje Assemblage Montage du manche
- 12 - Attaching Handle ASSEMBLY HandleMango MancheScrewTornillo VisHoleOrificio Orifice Handle ScrewVis du manche Tornillo del mangoPower CordCordon d’alimentation Cordón eléctricoRetainer (Plug Head)Agrafe de fixation de la fiche du cordon Clavija - 37 - ➢ ➢DO NOT plug in until assembly is complete. ➢ ➢ Remove handle screw. ➢ ➢ Insert handle with cord hooks to the back of the vacuum cleaner. ➢ ➢ Insert screw. ➢ ➢ Tighten screw. ➢ ➢ Push power cord into cord clip. ➢ ➢ Wrap power cord around cord hooks. ➢ ➢ Secure retainer (plug head) to power cord. Quitar de los residuos de basura en los conductos Dégagement des obstructions La manguera situada en la parte posterior de la aspiradora lleva el polvo de la boquilla hasta la bolsa de polvo. Si hay residuos en la manguera: ➢Desenchufe la aspiradora. ➢ Tire de la cubierta de aspiración y revise por los residuos. ➢ Desconecte el tubo de la manguera corta y revise por residuos en el tubo y en la manguera. ➢ Enchufe la aspiradora y enciéndala. ➢ Desconecte el tubo y estire la manguera hasta la extensión máxima y ínima para quitar los residuos. ➢ Si ya hay los residuos, apague la aspiradora y desenchufe el cordón eléctrico. ➢ Quite la base inferior. ➢ Levante hacia arriba para quitar la manguera corta de la boquilla. ➢ Revise el extremo de la manguera y quite los obstáculos. ➢ Reemplace la manguera corta y la base inferior. Le tuyau situé à l’arrière de l’aspirateur transporte la poussière. En cas d’obstruction: ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ Ouvrir, en tirant, le couvercle d’entrée d’aspiration et vérifier quil ny a pas dobstruction. ➢ Séparer le tube du tuyau court et vérifier s’il y a obstruction dans l’un ou l’autre. ➢ Brancher l’aspirateur et le mettre en marche. ➢ Retirer le tube et étirer le tuyau dans un mouvement daccordéon pour dégager toute obstruction. ➢ S’il y a toujours obstruction, arrêter l’aspirateur et le débrancher. ➢ Retirer la plaque inférieure. ➢ Retirer le tuyau court en le soulevant à la verticale. ➢ Vérifier le tuyau et éliminer toute obstruction. ➢ Remettre le tuyau court et plaque inférieure en place.
- 11 - - 38 - VoltajeLuz Extensión de cordón Herramientas 12.0 A ( 12,0 A) Sí 7,6 m (25 pi) Sí PowerHeadlight Cord Length Tools 120V AC(60Hz) Yes7.6 m (25 Ft.) Yes AlimentationDispositif d’éclairage Longueur du cordon Accessoires 120 V c.a. (60 Hz) Oui 7,6 m (25 pi) Oui FEATURE CHART Diagrama de característicasTableau des caractéristiques Cleaning Exterior and Tools ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 10 - PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas - 39 - HandlePoignée Mango HoseTuyau MangueraHandle ScrewVis du manche Tornillo de mangoCrevice ToolSuceur plat Herramienta para hendiduras Cover (Suction Inlet)Couvercle (Entrée daspiration) Cubierta (Abertura de aspiración) Cord HookCrochet de rangement du cordon Sujetador del cordón WandsTubes TubosDusting BrushBrosse à épousseter Cepillo para sacudir Short HoseTuyau court Manguera corta Rating PlatePlaque signalétique Voltímetro Power CordCordon dalimentation Cordón electrico Motor ProtectorProtecteur du moteur Protector de motor Dust Cover (Dust Bag MC-V155MT Inside)Couvercle (du sac à poussière) Cubierta de bolsa (Bolsa está adentro) On-Off SwitchInterrupteur Interruptor de encendido-apagadoHoseTuyau Manguera Hose HolderPorte-tuyau Soporte para la Manguera HeadlightDispositif déclairage Luz Furniture GuardPare-chocs Protector de meubles Secondary Filter MC-V191H (Inside Dust Compartment)Filtre secondaire (à lintérieur du logement du sac à poussière) Filtro secundario (Dentro de cubierta de bolsa) NozzleTête d’aspiration Boquilla Belt MC-V270B Correa Courroie Foot Rest for Handle ReleasePédale de réglage de l’inclinaison du boîtier Pedal de liberación del mangoCord Hook/ Carry HandleSujetador del cordón/Mango para transporter Crochet de rangement du cordon/Poignée detransport Limpieza del exterior y de las herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢Desenchufe de la toma en la pared. ➢ Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢ No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢ No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢ Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢ No use las herramientas si están mojados. ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Les laver à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.
- 9 - - 40 - Instrucciones importantes de seguridad Cuando use su aspiradora, precauciones básicas deben seguirse siempre\ , incluyendo las siguientes: Leatodas las instrucciones en este manual antes de armar o usar su aspirado\ ra. ADVERTENCIA 1. Use su aspiradora solamente como se describe en este manual. Use solamente c\ on accesorios Panasonic recomendados. 2. Desconecte la fuente de electricidad antes de hacer el servicio o limpiar el áre\ a del cepillo. La falla de hacer esto puede resultar en choque eléctrico o en el arranque súbito del cepillo. 3. No deje la aspiradora cuando está enchufada. Desenchúfela del tomacorrient\ e cuando no está en uso y antes de hacer el servicio. 4. Para reducir el riesgo de choque eléctrico - No la use afuera o sobre sup\ erficies mojadas. 5. No permita que se le use como un juguete. Gran atención es necesaria cuando es usada por o cerca de niños. 6. No la use con un cordón o tomacorriente dañados. Si la aspiradora no est\ á trabajando como debe, ha sido volteada, dañada, dejada afuera, o deja\ da caer en el agua, retórnela a un Centro de Servicio Panasonic. 7. No tire o arrastre del cordón, no use el cordón como una manija, no cierr\ e la puerta sobre el cordón, o tire del cordón alrededor de bordes afilados o \ esquinas. No pase la aspiradora sobre el cordón. Mantenga el cordón lejos de superficie\ s calientes. 8. No desenchufe tirando del cordón. Para desenchufar, tome la ficha, no el cordón. 9. No tome la ficha o la aspiradora con las manos mojadas. 10. No ponga ningún objeto en las aberturas. 11. No la use con ninguna abertura bloqueada; manténgala libre de polvo, hilac\ has, pelo, y cualquier cosa que pueda reducir la circulación de aire. 12. Mantenga los cabellos, ropas sueltas, dedos, y todas las partes del cuerpo lejos de las aberturas y partes movibles. 13. Apague todos los controles antes de desenchufar. 14. Use precaución extra cuando esté limpiando escaleras. No la coloque so\ bre sillas, mesas, etc. Manténgala sobre el piso. 15. No use la aspiradora para levantar líquidos inflamables o combustibles (gasolina, fluido de limpiar, perfumes, etc.), o use en áreas donde pueden estar presentes. Los vapores de estas substancias pueden crear un peligro de incendio o explosión. 16. No levante nada que esté ardiendo o soltando humo, tal como cigarrillos, fósforos, o cenizas calientes. 17. No use la aspiradora sin la bolsa para el polvo y/o filtros en su lugar. 18. Usted es responsable por estar seguro que su aspiradora no es usada por alguien incapaz de operarla apropiadamente. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Esta aspiradora está diseñada para uson en el hogar solamenta NOTA: Antes de enchufar su aspiradora Panasonic, esté seguro de que el volt\ aje indicado en la placa de clase ubicada en la parte de atrás de la aspiradora es el mismo que el de su proveedor local de electricidad. Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, lesiones: BEFORE REQUESTING SERVICE Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance\ problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instructions, should be performed by an authorized service representative.PROBLEM POSSIBLE CAUSE POSSIBLE SOLUTIONVacuum cleaner 1.Unplugged at wall outlet. 1.Plug in firmly. Push ON-OFF will not run. switch to ON. 2. ON-OFF switch not turned on. 2.Push ON-OFF switch to ON. 3. Tripped circuit breaker/blown 3.Reset circuit breaker or replace fuse at household service panel. fuse. Poor job of dirt 1. Full or clogged dust bag. 1.Change dust bag. pickup. 2.Broken belt. 2.Replace belt. 3. Clogged hose or nozzle. 3.Clean hose or nozzle area. 4. Hose not inserted fully. 4.Insert hose. 5. Worn agitator. 5.Replace agitator. 6. Hole in hose. 6.Replace hose. 7. Dust cover improperly installed. 7.Properly install dust cover. 8. Belt not installed on motor shaft. 8.Install belt on motor shaft . Dust escapes 1. Bag improperly installed. 1. Properly install bag. the paper bag. 2.Bag torn. 2.Replace bag. Light will 1. Burned out light bulb. 1.Replace light bulb. not work. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum\ cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury fro\ m vacuum cleaner suddenly starting.