Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg773 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg773 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - 5) ➢ ➢ Reinsert tabs on the bottom of bag holder into groove on the front of secondary filter.3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard collar and sliding it back into the bag holder. POWER Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 Electrostatic or U10 HEPA dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) ➢ ➢ Pull down and outward on bag holder handle to remove from cavity.2) ➢ ➢ Pull the cardboard collar of the dust bag sliding the dust bag out of bag holder. Protecteur du moteur Protector de motor ➢El protector de motor esta localizado detrás del soporte del tubo en la parte de atrás de la aspiradora. ➢Se abre automáticamente para proveer aire fresco al motor cuando hay obstrucciones o cuando la bolsa esta llena. ➢Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢Revise la operación al colocar la mano en el extremo de la manguera. ➢Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido diferente. ➢No obstruye el protector de motor. ➢Le protecteur du moteur est situé derrière le support du tube à larrière de laspirateur. ➢La soupape souvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas dobstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢Vérifier le bon fonctionnement de la soupape en bouchant l’entrée du tuyau à l’aide de la main. ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera différent. ➢Ne pas bloquer le protecteur du moteur. 6) ➢ ➢ Hold down the handle and push back the bag holder, press into place without pinching dust bag, release the handle. - 28 -
- 22 - - 27 - Remplacement du filtre secondaire ➢Le filtre secondaire protège le moteur. ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.*. ➢Insérez les cachets de soutien de filtre dans des fentes de compartiment de la poussière se transforment alors en endroit. Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au > pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Remplacement du filtre de type HEPA ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE*.Remarque: * S’assurer que le filtre est bien inséré. ** Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. TO OPERATE VACUUM CLEANER On-Off SwitchInterrupteur Interruptor de encendido-apagado POWER ON-OFF Switch ➢ ➢ Ensure “I / O” (ON-OFF) switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ “I” position turns vacuum cleaner on. ➢ ➢ “O” position turns vacuum cleaner off.CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near small children. Cambiando el filtro secundario ➢El filtro secundario protege el motor. ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢Si esta sucio, saque el filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia arriba, en el soporte del filtro. NO LIMPIE CON AGUA*. ➢Inserte las lengüetas del soporte en las ranuras al frente del compartimiento de polvo y empuje a su lugar.Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual con recomendaciones para arreglar algunos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Cambiando el filtro HEPA ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ ➢ Si está sucio, saque el filtro del fondo del compartimiento de polvo y cámbielo. ➢Meta el nuevo filtro (con la flecha indicando hacia arriba) en el compartimiento, NO LIMPIE CON AGUA*.Nota: * Asegúrese de que los filtros está bien instalados. ** No se debe limpiar el filtro y se debe cambiar por lo menos una vez cada año.
- 23 - - 26 - ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. HEPA FilterFiltre HEPA Filtro HEPAReplacing HEPA Filter POWER Replacing Secondary Filter Note: * Ensure filter is fully inserted. ** Filters cannot be cleaned and should be replaced at least once each year.➢ ➢ Secondary filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter assembly when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in filter supporter*, DO NOT CLEAN WITH WATER**. ➢ ➢ Insert filter assembly tabs into the front dust compartment slots then push down into place*. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter assembly from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter in the filter support*, air flow arrow side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER**. Para operar la aspiradora Fonctionnement ➢Asegúrese de que el control “I/O” esté en la posición “O” apagada. ➢Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢La posición “I” enciende la aspiradora. ➢La posición “O” apaga la aspiradora. ➢S’assurer que l’interrupteur > est à la position . ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position >. ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position >. Interrupteur Control ON-OFF ATTENTION Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand laspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis quil tourne peut couper, meurtrir ou causer dautres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant lentretien. Faites attention en fonctionnant près de petits enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños pequeños.
- 24 - Uso de herramientas Utilisation des accessoires ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse combinée peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: Muebles Cojines Cortinas Escaleras Paredes ➢ El cepillo combinación se puede utilizar en los puntos siguientes: Muebles Cortinas Escaleras Paredes 1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier pour mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche4) ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. 3) ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal.2) ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. Tool Usage Fabric BrushBrosseàtissu Cepillo para telas Dusting BrushCepillo para sacudir Brosseà épousseter ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Combination Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls1) ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position.4) ➢ ➢ Use low position for cleaning under furniture.3) ➢ ➢ Move vacuum cleaner to middle position for normal use.2) ➢ ➢ Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments - 25 - Ajustes del mango 1)➢Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango.2)➢Mueva la aspiradora a la posición vertical para su almacenaje o el uso de las herramientas.3)➢Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.4)➢Use la posición baja para limpiar debajo de los muebles.
- 24 - Uso de herramientas Utilisation des accessoires ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse combinée peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: Muebles Cojines Cortinas Escaleras Paredes ➢ El cepillo combinación se puede utilizar en los puntos siguientes: Muebles Cortinas Escaleras Paredes 1)➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de réglage de l’inclinaison du boîtier pour mettre le manche à la position désirée.Réglage de l’inclinaison du manche4) ➢La position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles. 3) ➢La position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal.2) ➢Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. Tool Usage Fabric BrushBrosseàtissu Cepillo para telas Dusting BrushCepillo para sacudir Brosseà épousseter ➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Combination Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls1) ➢ ➢ Step on handle release pedal to change handle position.4) ➢ ➢ Use low position for cleaning under furniture.3) ➢ ➢ Move vacuum cleaner to middle position for normal use.2) ➢ ➢ Move vacuum cleaner to upright position for storage and tool use. Handle Adjustments - 25 - Ajustes del mango 1)➢Pise en el pedal de liberación del mango para cambiar la posición del mango.2)➢Mueva la aspiradora a la posición vertical para su almacenaje o el uso de las herramientas.3)➢Mueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal.4)➢Use la posición baja para limpiar debajo de los muebles.
- 23 - - 26 - ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. HEPA FilterFiltre HEPA Filtro HEPAReplacing HEPA Filter POWER Replacing Secondary Filter Note: * Ensure filter is fully inserted. ** Filters cannot be cleaned and should be replaced at least once each year.➢ ➢ Secondary filter protects the motor. ➢ ➢ Check filter assembly when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter from bottom of dust compartment. ➢ ➢ Place new filter, white side up, in filter supporter*, DO NOT CLEAN WITH WATER**. ➢ ➢ Insert filter assembly tabs into the front dust compartment slots then push down into place*. ➢ ➢ Check filter when installing a new dust bag. ➢ ➢ If dirty, pull filter assembly from bottom of dust compartment and replace. ➢ ➢ Place new filter in the filter support*, air flow arrow side up, in dust compartment, DO NOT CLEAN WITH WATER**. Para operar la aspiradora Fonctionnement ➢Asegúrese de que el control “I/O” esté en la posición “O” apagada. ➢Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢La posición “I” enciende la aspiradora. ➢La posición “O” apaga la aspiradora. ➢S’assurer que l’interrupteur > est à la position . ➢Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢Pour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position >. ➢Pour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position >. Interrupteur Control ON-OFF ATTENTION Pièces mobiles ! Pour réduire le risque de blessures, ne touchez pas la brosse quand laspirateur est allumé. Entrer en contact avec la brosse tandis quil tourne peut couper, meurtrir ou causer dautres dommages. Débranchez toujours de la sortie électrique avant lentretien. Faites attention en fonctionnant près de petits enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños pequeños.
- 22 - - 27 - Remplacement du filtre secondaire ➢Le filtre secondaire protège le moteur. ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE.*. ➢Insérez les cachets de soutien de filtre dans des fentes de compartiment de la poussière se transforment alors en endroit. Entretien de l’aspirateur Les tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au > pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Remplacement du filtre de type HEPA ➢Vérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. ➢Si le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le remplacer. ➢Installer le nouveau filtre, côté blanc sur le dessus, dans le logement du sac à poussière. NE PAS NETTOYER CE FILTRE*.Remarque: * S’assurer que le filtre est bien inséré. ** Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. TO OPERATE VACUUM CLEANER On-Off SwitchInterrupteur Interruptor de encendido-apagado POWER ON-OFF Switch ➢ ➢ Ensure “I / O” (ON-OFF) switch is OFF. ➢ ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ ➢ “I” position turns vacuum cleaner on. ➢ ➢ “O” position turns vacuum cleaner off.CAUTION Moving parts! To reduce the risk of personal injury, DO NOT touch the brush when vacuum cleaner is on. Contacting the brush while it is rotating can cut, bruise or cause other injuries. Always unplug from electrical outlet before servicing. Use caution when operating near small children. Cambiando el filtro secundario ➢El filtro secundario protege el motor. ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢Si esta sucio, saque el filtro del fondo del compartimento de polvo y cambiar. ➢Meta el nuevo filtro, el lado blanco hacia arriba, en el soporte del filtro. NO LIMPIE CON AGUA*. ➢Inserte las lengüetas del soporte en las ranuras al frente del compartimiento de polvo y empuje a su lugar.Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel máximo y continuará funcionando por muchos años. Lea la sección “Antes de pedir servicio” en este manual con recomendaciones para arreglar algunos problemas que puedan ocurrir.Cuidado de rutina de la aspiradora Cambiando el filtro HEPA ➢Al instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. ➢ ➢ Si está sucio, saque el filtro del fondo del compartimiento de polvo y cámbielo. ➢Meta el nuevo filtro (con la flecha indicando hacia arriba) en el compartimiento, NO LIMPIE CON AGUA*.Nota: * Asegúrese de que los filtros está bien instalados. ** No se debe limpiar el filtro y se debe cambiar por lo menos una vez cada año.
- 21 - 5) ➢ ➢ Reinsert tabs on the bottom of bag holder into groove on the front of secondary filter.3) ➢ ➢ Spread out new dust bag, taking care not to tear bag.4) ➢ ➢ Attach new dust bag onto bag holder by holding cardboard collar and sliding it back into the bag holder. POWER Changing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 Electrostatic or U10 HEPA dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. 1) ➢ ➢ Pull down and outward on bag holder handle to remove from cavity.2) ➢ ➢ Pull the cardboard collar of the dust bag sliding the dust bag out of bag holder. Protecteur du moteur Protector de motor ➢El protector de motor esta localizado detrás del soporte del tubo en la parte de atrás de la aspiradora. ➢Se abre automáticamente para proveer aire fresco al motor cuando hay obstrucciones o cuando la bolsa esta llena. ➢Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas. ➢Revise la operación al colocar la mano en el extremo de la manguera. ➢Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido diferente. ➢No obstruye el protector de motor. ➢Le protecteur du moteur est situé derrière le support du tube à larrière de laspirateur. ➢La soupape souvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas dobstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢Vérifier le bon fonctionnement de la soupape en bouchant l’entrée du tuyau à l’aide de la main. ➢Si la soupape devait souvrir, le bruit normalement émis par laspirateur sera différent. ➢Ne pas bloquer le protecteur du moteur. 6) ➢ ➢ Hold down the handle and push back the bag holder, press into place without pinching dust bag, release the handle. - 28 -
- 20 - - 29 - 5)➢Reinserte las lengüetas del soporte de la bolsa en las ranuras en el filtro secundario.3)➢Extienda la nueva bolsa de polvo teniendo cuidado de no romperla.4)➢Sosteniendo la parte de cartón y deslice hacia abajo la nueva bolsa de polvo en el soporte. 5) ➢Insérer la languette en bas du couvercle dans l’ouverture du filtre secondaire. 3) ➢Déplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer.4) ➢Fixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant sur le support. Cambio de la bolsa para polvo Remplacement du sac à poussière Siempre opere la aspiradora con las bolsas Panasonic Tipo U12 Electrostatic, or U10 HEPA instaladas. Se puede comprar las bolsas de polvo en cualquier vendedor autorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.1)➢Presione en la manija del soporte y jale el soporte fuera de la cavidad.2)➢Agarre la parte de cartón de la bolsa y jale hacia afuera para quitar la bolsa de polvo . 2) ➢Retirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U12 électrostatique or U10 HEPA. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.1) ➢Tirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. Motor Protector Protecteur du moteur Protector de motor Motor Protector ➢ ➢ The motor protector is located behind the wand holder on the back of the vacuum cleaner. ➢ ➢ Automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag is full. ➢ ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ ➢ Check operation by placing hand over end of hose. ➢ ➢ If the motor protector opens, the vacuum cleaner will make a different sound. ➢ ➢ Do not block motor protector. 6) ➢Sostenga la manija y empuje el soporte de la bolsa a la posición cerrada cuidando no pinchar la bolsa de polvo. 6) ➢Ramener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac.
- 30 -- 19 - Removing and Installing Lower Plate Lower Plate Plaque inférieure Base inferiorLatches Taquets LengüetasTa b L Lengüeta anguetteTa b Lengüeta Languette WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Características Caractéristiques Boquilla de ajuste automático Tête d’aspiration autoréglable ➢La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢La característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢No se requieren los ajustes manuales. ➢Cet aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Limpieza para orillas Nettoyage latéral ➢Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. ➢ ➢ Bef ore ser vicing an y par ts, disconnect vacuum c leaner fr om electrical outlet. ➢ ➢ Place paper under nozzle whenever lower plate is removed to protect floor from dirt and debris that may still be remaining in the nozzle chamber. ➢ ➢ Place handle in upright position and turn vacuum cleaner over to expose lower plate. ➢ ➢ Release lower plate by pressing two (2) latches and two (2) tabs inward. ➢ ➢ Remove lower plate and remove any residue that may exist in belt area. ➢ ➢ Reinstall lower plate by hooking front end of lower plate into slots on front of nozzle housing. ➢ ➢ Press lower plate into place then push two (2) latches outward. Protector termal Protecteur thermique ➢Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros. ➢Reemplace la bolsa si es necesario. ➢Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal se ha activado. El protector termal no se activa si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe. ➢Si une obstruction empêche lécoulement normal de lair au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à laspirateur. ➢Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.➢Après un délai denviron 30 minutes, rebrancher laspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique sest réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce, même sil sest refroidi.