Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg525 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg525 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg525 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 21 -
    Cordón eléctricoCordon d’alimentation
    ➢Insérer le cordon d’alimentation à
    l’intérieur de l'encoche de verrou.
    ➢ Enrouler le cordon autour du crochet
    de rangement et poignée de transport.
    ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation
    à l’aide de son agrafe.➢Empuje el cordón eléctrico hacia la
    hendidura de fijación.
    ➢Envuelva el cordón eléctrico alrededor
    del sujetador del cordón y el mango para
    transporter.
    ➢Asegure la clavija en el cordóneléctrico.
    Para operar la aspiradoraFonctionnement
    ATTENTION
    Pièces mobiles! Pour réduire le risque
    de blessures, ne pas toucher la brosse
    quand l'aspirateur est en marche.
    Entrer en contact avec la brosse tandis
    qu'il tourne peut couper, meurtrir ou
    causer d'autres blessures. 
    Éteindre et
    débranchertoujours de la fiche
    d'alimentation avant l'entretien.
    Faire attention quand l'appareil est
    utilisé près des enfants.
    CUIDADO
    ¡Partes en movimiento! Para reducir el
    riesgo de daños corporales, no toque el
    agitador cuando la aspiradora está
    encendida. El tocar el agitador mientras
    que está girando puede cortar,
    contusionar o causar otras lesiones.
    Siempre apague y desconecte del
    tomacorriente antes de dar
    mantenimiento.
    Tenga cuidado al aspirar cerca de
    niños.
    Cordón eléctricoCordon d’alimentation
    ➢ Détacher la fiche fixée au cordon 
    d'alimentation.
    ➢ Brancher le cordon dans une prise de
    120 V près du plancher. ➢
    Desconecte la clavija del cordón 
    eléctrico.
    ➢ Conecte el cordón eléctrico polarizado
    en un enchufe de 120 voltios que se
    encuentre cerca del piso. 
    						
    							- 22 -
    ON-OFF Switch
    ➢Ensure ON-OFF switch is OFF.
    ➢ Plug the power cord into 120V
    outlet.
    ➢ Turn vacuum cleaner on.
    ➢ Always turn off before unplugging.
    OFF   ON
    ONOFF
    Handle Release Pedal
    Pédale de réglage de
    l’inclinaison du manche
    Pedal de liberación
    del mango
    Body Release
    ➢ Your vacuum cleaner is equipped 
    with three (3) position body release;
    • Upright position (locked)
    • Middle position (normal use)
    • Low position (under furniture)
    ➢ Release the body by pressing down
    on the body release pedal with your
    foot and pulling back and down on
    the handle with your hand.
    ➢ Move the vacuum cleaner to upright
    position for storage and tool use. 
    						
    							- 23 -
    ➢Asegúrese de que el control esté en la
    posición “OFF” apagada.
    ➢Enchufe el cordón eléctrico en una
    toma de pared de 120 V.
    ➢ Prender la aspiradora.
    ➢ Siempre apagué la aspiradora antes
    de desconectarla
    ➢
    S’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    ➢ Brancher le cordon d’alimentation
    dans une prise secteur de 120 V.
    ➢ Mettre l'aspirateur en marche.
    ➢ Toujours mettre l'appareil hors marche
    avant de le débrancher.
    InterrupteurControl ON-OFF
    Réglage de l'inclinaison du boîtierLiberacion de boquilla
    ➢Cet aspirateur a trois positions
    d'inclinaison :
    • Position verticale (verrouillée)
    • Position moyenne (utilisation normale)
    • Position basse (pour utiliser sous les meubles)
    ➢ Relâcher le manche en appuyant sur
    la pédale de réglage de l'inclinaison du
    boîtier avec votre pied et tirant vers
    l'arrière et le bas sur le manche avec
    la main.
    ➢ Sélectionner la position verticale lors
    de l’utilisation des accessoires ou le
    rangement de l’aspirateur.➢Su aspiradora esta equipada con tres
    (3) posiciones para liberar la boquilla
    • Posición Vertical (asegurada)
    • Posición Intermedia (uso normal)
    • Posición Baja (pasa debajo de  muebles)
    ➢Desprenda el mango pisando el pedalde liberación y tire del mango hacia
    abajo con la mano.
    ➢Mueva la aspiradora a la posición
    vertical para el almacenaje y el uso de
    las herramientas. 
    						
    							- 24 -
    Using Tools
    WandTubo Tube
    WandTube
    Tubo
    Dusting Brush Brosse à épousseter
    Cepillo para sacudir
    Crevice Tool
    Suceur plat
    Herramienta
    para hendiduras
    ➢ Remove wand from short hose by
    twisting and pulling up.
    ➢ The tools can be attached to hose,
    telescopic wand, wand or crevice
    tool.
    ➢ Place all tools and hose back in the
    same manner as shown in TOOL
    STORAGE.
    CAUTION
    •When using attachments, place one
    hand on the vacuum cleaner to
    prevent tipping the vacuum cleaner
    over.
    • DO NOT overextend your reach with
    hose as it could tip vacuum cleaner.
    CAUTION
    • Agitator rotates when using tools,
    use care to ensure that nothing
    comes into contact with agitator.
    ➢ The Crevice Tool may be used on
    the following items:
    • Furniture
    • Cushions
    • Drapes
    • Stairs
    • Walls
    ➢ The Dusting Brush may be used on
    the following items:
    • Furniture • Drapes
    • Stairs
    • Walls
    Note:  Always clean tools before using. 
    						
    							- 25 -
    Uso de herramientasUtilisation des accessoires
    ATTENTION
    • Lors de l'utilisation des accessoires,placer une main sur l'aspirateur afin
    d'éviter de le faire basculer.
    • Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule.
    CUIDADO
    •  Quando utilce los accesorios, sujete laaspiradora con un mano para evitar
    que la aspiradora se caiga.
    • No extienda demasiado la extensión
    de la manguera porque puede causar
    que la aspiradora vuelque.
    ➢ Rodando y levantando hacia arriba
    quite el tubo de la manguera corta.
    ➢ Se puede conectar las herramientas
    con la manguera, el, tubo telescópico,
    el tubo o la herramienta de hendiduras.
    ➢ Coloque otra vez todas las
    herramientas y la manguera del mismo
    modo que se ve en “Almacenaje de
    herramientas”.
    ➢
    Retirer le tube du tuyau court en le
    tournant et le tirant.
    ➢ Les accessoires peuvent être fixés au
    tuyau, tube télescopique, au tube ou
    au suceur plat.
    ➢ Remettre le tuyau et les accessoires
    en place comme décrit à la section
    « Rangement des accessoires ».
    ATTENTION
    •  Du fait que l’agitateur continue de fonctionner lors de l’utilisation des
    accessoires, s’assurer que rien ne
    rentre en contact avec celui-ci.
    CUIDADO
    •  El agitador gira cuando se utilizan las
    herramientas, tenga cuidado que
    nada toque el agitador.
    ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans
    les conditions suivantes :
    • Meubles
    • Coussins
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs
    ➢ La brosse à épousseter peut être
    utilisée dans les conditions suivantes :
    • Meubles
    • Rideaux
    • Escaliers
    • Murs ➢
    La herramienta para hendiduras se
    puede utilizar en los puntos
    siguientes: 
    •
    Muebles
    •Cojines
    •Cortinas
    •Escaleras
    •Paredes
    ➢ El cepillo para sacudir se puede
    utilizar en los puntos siguientes: 
    •
    Muebles
    •Cortinas
    •Escaleras
    •Paredes
    Nota:  Siempre limpie las herramientas
    antes de usarlas.Remarque:  Toujours s’assurer que les
    accessoires sont propres avant de les
    utiliser. 
    						
    							- 26 -
    FEATURES
    ➢Edge cleaning feature enables
    improved cleaning of carpets near
    walls and furniture .
    Edge Cleaning
    Automatic Adjusting Nozzle
    ➢The nozzle of your Panasonic
    vacuum cleaner automatically
    adjusts to any carpet pile height.
    ➢ Feature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    ➢ No manual adjustments required.Shallow
    Pile Carpet
    Moquette à
    poils courts
    Alfombra de
    pelo corto
    Deep Pile
    Carpet
    Moquette à poils longs
    Alfombra de
    pelo largo
    NozzleTête
    daspiration
    Boquilla
    Pivot PointPoint
    d’articulation
    Botón de
    liberación
    Motor Protector
    ➢ The motor protector automatically
    opens to provide cooling air to the
    motor when a clog occurs or when
    dust bag needs changing.
    ➢ Motor protector may open when
    using tools.
    ➢ If motor protector opens, the
    vacuum will make a slightly
    different sound.
    Note: Do not block motor protector.
    Motor Protector
    Protector de motor Protecteur de moteur 
    						
    							- 27 -
    CaracterísticasCaractéristiques
    Limpieza para orillasNettoyage latéral
    ➢Use la característica de limpieza para
    orillas para aspirar con facilidad cerca
    de las paredes y los muebles.
    ➢
    Cette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.
    Boquilla de ajuste automáticoTête d’aspiration autoréglable
    ➢La boquilla de su aspiradora vertical
    Panasonic se ajusta automáticamente
    a la altura de cualquier pelo de
    alfombra.
    ➢Esta característica permite que la
    boquilla flote fácilmente en las
    superficies del pelo de alfombra.
    ➢No se requieren los ajustes manuales.
    ➢
    Cette tête d'aspiration de l’aspirateur
    Panasonic incorpore un dispositif qui
    règle automatiquement la hauteur des
    brosses selon la longueur des fibres
    de la moquette.
    ➢ L’aspirateur peut donc passer
    facilement d’une moquette à l’autre.
    ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis.
    Protecteur du moteurProtector de motor
    ➢Se abre automáticamente para
    proveer el aire fresco al motor cuando
    hay unos residuos o cuando es
    necesario cambiar la bolsa de polvo.
    ➢Es posible que el protector del motor
    se abra cuando se usan las
    herramientas
    ➢Si se abre el protector del motor, la
    aspiradora hará un sonido poquito
    diferente.
    Nota: No obstruye el protector de motor.
    ➢
    La soupape s'ouvre automatiquement
    pour refroidir le moteur en cas
    d'obstruction ou lorsque le sac à
    poussière est plein.
    ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de
    l’utilisation des accessoires.
    ➢ Si la soupape s'ouvre, le bruit
    normalement émis par l'aspirateur sera
    quelque peu différent.
    Remarque : Ne pas bloquer le protecteur
    du moteur. 
    						
    							- 28 -
    Thermal Protector
    ➢If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the
    motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent p\
    ossible
    damage to the vacuum cleaner.
    ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or
    clean/replace filters.
    ➢ Replace full bag if necessary.
    ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, and tur\
    n on to see if
    thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum \
    cleaner is not
    turned off even if vacuum cleaner cools down. 
    						
    							- 29 -
    Protector termalProtecteur thermique
    ➢Si una obstrucción impide el flujo normal
    de aire al motor, el protector termal
    apaga el motor automáticamente para
    permitir que el motor se enfríe a fin de
    evitar posibles daños a la aspiradora.
    ➢Para corregir, apague y desenchufe la
    aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
    limpie/cambie los filtros.
    ➢Reemplace la bolsa si es necesario.
    ➢Espere unos treinta (30) minutos,
    enchufe la aspiradora, encienda para
    ver si el protector termal se ha activado.
    El protector termal no se activa si la
    aspiradora no está apagada aunque la
    aspiradora se enfríe.
    ➢Si une obstruction empêche
    l'écoulement normal de l'air au moteur,
    le protecteur thermique coupe
    automatiquement le moteur afin de lui
    permettre de se refroidir ainsi évitant
    des dommages potentiels à
    l'aspirateur.
    ➢ Pour corriger ce problème, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher, enlever
    les obstructions, et nettoyer/remplacer
    les filtres.
    ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière.
    ➢ Après un délai d'environ 30 minutes,
    rebrancher l'aspirateur et le mettre en
    marche pour vérifier si le protecteur
    themique s'est réarmé. Ce protecteur
    thermique ne peut se réarmer si
    l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et
    ce, même s'il s'est refroidi. 
    						
    							- 30 -
    ➢Spread out new dust bag, taking
    care not to tear bag.
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner
    operating at peak performance levels and will ensure these high levels f\
    or years to
    come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for
    recommendations on performing some of these tasks to help solve various
    problems that may occur.
    Replacing Dust Bag
    Always operate vacuum cleaner with
    genuine Panasonic Type U12
    Electrostatic or U10 HEPA dust bags
    installed. Panasonic dust bags may be
    purchased through any authorized
    Panasonic dealer or ordered from
    service company.
    ➢Grasp top of dust cover and
    squeeze latch to release.
    ➢ Pull outward to remove dust cover .
    ➢ Remove dust bag by grasping
    cardboard portion and pulling out . 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg525 Operating Instructions