Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg525 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mcgg525 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - Cordón eléctricoCordon d’alimentation ➢Insérer le cordon d’alimentation à l’intérieur de l'encoche de verrou. ➢ Enrouler le cordon autour du crochet de rangement et poignée de transport. ➢ Fixer la fiche au cordon d’alimentation à l’aide de son agrafe.➢Empuje el cordón eléctrico hacia la hendidura de fijación. ➢Envuelva el cordón eléctrico alrededor del sujetador del cordón y el mango para transporter. ➢Asegure la clavija en el cordóneléctrico. Para operar la aspiradoraFonctionnement ATTENTION Pièces mobiles! Pour réduire le risque de blessures, ne pas toucher la brosse quand l'aspirateur est en marche. Entrer en contact avec la brosse tandis qu'il tourne peut couper, meurtrir ou causer d'autres blessures. Éteindre et débranchertoujours de la fiche d'alimentation avant l'entretien. Faire attention quand l'appareil est utilisé près des enfants. CUIDADO ¡Partes en movimiento! Para reducir el riesgo de daños corporales, no toque el agitador cuando la aspiradora está encendida. El tocar el agitador mientras que está girando puede cortar, contusionar o causar otras lesiones. Siempre apague y desconecte del tomacorriente antes de dar mantenimiento. Tenga cuidado al aspirar cerca de niños. Cordón eléctricoCordon d’alimentation ➢ Détacher la fiche fixée au cordon d'alimentation. ➢ Brancher le cordon dans une prise de 120 V près du plancher. ➢ Desconecte la clavija del cordón eléctrico. ➢ Conecte el cordón eléctrico polarizado en un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso.
- 22 - ON-OFF Switch ➢Ensure ON-OFF switch is OFF. ➢ Plug the power cord into 120V outlet. ➢ Turn vacuum cleaner on. ➢ Always turn off before unplugging. OFF ON ONOFF Handle Release Pedal Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mango Body Release ➢ Your vacuum cleaner is equipped with three (3) position body release; • Upright position (locked) • Middle position (normal use) • Low position (under furniture) ➢ Release the body by pressing down on the body release pedal with your foot and pulling back and down on the handle with your hand. ➢ Move the vacuum cleaner to upright position for storage and tool use.
- 23 - ➢Asegúrese de que el control esté en la posición “OFF” apagada. ➢Enchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. ➢ Prender la aspiradora. ➢ Siempre apagué la aspiradora antes de desconectarla ➢ S’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». ➢ Brancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. ➢ Mettre l'aspirateur en marche. ➢ Toujours mettre l'appareil hors marche avant de le débrancher. InterrupteurControl ON-OFF Réglage de l'inclinaison du boîtierLiberacion de boquilla ➢Cet aspirateur a trois positions d'inclinaison : • Position verticale (verrouillée) • Position moyenne (utilisation normale) • Position basse (pour utiliser sous les meubles) ➢ Relâcher le manche en appuyant sur la pédale de réglage de l'inclinaison du boîtier avec votre pied et tirant vers l'arrière et le bas sur le manche avec la main. ➢ Sélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur.➢Su aspiradora esta equipada con tres (3) posiciones para liberar la boquilla • Posición Vertical (asegurada) • Posición Intermedia (uso normal) • Posición Baja (pasa debajo de muebles) ➢Desprenda el mango pisando el pedalde liberación y tire del mango hacia abajo con la mano. ➢Mueva la aspiradora a la posición vertical para el almacenaje y el uso de las herramientas.
- 24 - Using Tools WandTubo Tube WandTube Tubo Dusting Brush Brosse à épousseter Cepillo para sacudir Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras ➢ Remove wand from short hose by twisting and pulling up. ➢ The tools can be attached to hose, telescopic wand, wand or crevice tool. ➢ Place all tools and hose back in the same manner as shown in TOOL STORAGE. CAUTION •When using attachments, place one hand on the vacuum cleaner to prevent tipping the vacuum cleaner over. • DO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum cleaner. CAUTION • Agitator rotates when using tools, use care to ensure that nothing comes into contact with agitator. ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls Note: Always clean tools before using.
- 25 - Uso de herramientasUtilisation des accessoires ATTENTION • Lors de l'utilisation des accessoires,placer une main sur l'aspirateur afin d'éviter de le faire basculer. • Ne pas trop étendre le tuyau afin de prévenir que l’aspirateur ne bascule. CUIDADO • Quando utilce los accesorios, sujete laaspiradora con un mano para evitar que la aspiradora se caiga. • No extienda demasiado la extensión de la manguera porque puede causar que la aspiradora vuelque. ➢ Rodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. ➢ Se puede conectar las herramientas con la manguera, el, tubo telescópico, el tubo o la herramienta de hendiduras. ➢ Coloque otra vez todas las herramientas y la manguera del mismo modo que se ve en “Almacenaje de herramientas”. ➢ Retirer le tube du tuyau court en le tournant et le tirant. ➢ Les accessoires peuvent être fixés au tuyau, tube télescopique, au tube ou au suceur plat. ➢ Remettre le tuyau et les accessoires en place comme décrit à la section « Rangement des accessoires ». ATTENTION • Du fait que l’agitateur continue de fonctionner lors de l’utilisation des accessoires, s’assurer que rien ne rentre en contact avec celui-ci. CUIDADO • El agitador gira cuando se utilizan las herramientas, tenga cuidado que nada toque el agitador. ➢ Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes : • Meubles • Coussins • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes : • Meubles • Rideaux • Escaliers • Murs ➢ La herramienta para hendiduras se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles •Cojines •Cortinas •Escaleras •Paredes ➢ El cepillo para sacudir se puede utilizar en los puntos siguientes: • Muebles •Cortinas •Escaleras •Paredes Nota: Siempre limpie las herramientas antes de usarlas.Remarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser.
- 26 - FEATURES ➢Edge cleaning feature enables improved cleaning of carpets near walls and furniture . Edge Cleaning Automatic Adjusting Nozzle ➢The nozzle of your Panasonic vacuum cleaner automatically adjusts to any carpet pile height. ➢ Feature allows nozzle to float evenly over carpet pile surfaces. ➢ No manual adjustments required.Shallow Pile Carpet Moquette à poils courts Alfombra de pelo corto Deep Pile Carpet Moquette à poils longs Alfombra de pelo largo NozzleTête daspiration Boquilla Pivot PointPoint d’articulation Botón de liberación Motor Protector ➢ The motor protector automatically opens to provide cooling air to the motor when a clog occurs or when dust bag needs changing. ➢ Motor protector may open when using tools. ➢ If motor protector opens, the vacuum will make a slightly different sound. Note: Do not block motor protector. Motor Protector Protector de motor Protecteur de moteur
- 27 - CaracterísticasCaractéristiques Limpieza para orillasNettoyage latéral ➢Use la característica de limpieza para orillas para aspirar con facilidad cerca de las paredes y los muebles. ➢ Cette caractéristique facilite le nettoyage de moquettes le long des plinthes ou des meubles. Boquilla de ajuste automáticoTête d’aspiration autoréglable ➢La boquilla de su aspiradora vertical Panasonic se ajusta automáticamente a la altura de cualquier pelo de alfombra. ➢Esta característica permite que la boquilla flote fácilmente en las superficies del pelo de alfombra. ➢No se requieren los ajustes manuales. ➢ Cette tête d'aspiration de l’aspirateur Panasonic incorpore un dispositif qui règle automatiquement la hauteur des brosses selon la longueur des fibres de la moquette. ➢ L’aspirateur peut donc passer facilement d’une moquette à l’autre. ➢ Aucun réglage par l’utilisateur n’est requis. Protecteur du moteurProtector de motor ➢Se abre automáticamente para proveer el aire fresco al motor cuando hay unos residuos o cuando es necesario cambiar la bolsa de polvo. ➢Es posible que el protector del motor se abra cuando se usan las herramientas ➢Si se abre el protector del motor, la aspiradora hará un sonido poquito diferente. Nota: No obstruye el protector de motor. ➢ La soupape s'ouvre automatiquement pour refroidir le moteur en cas d'obstruction ou lorsque le sac à poussière est plein. ➢ La soupape peut s’ouvrir aussi lors de l’utilisation des accessoires. ➢ Si la soupape s'ouvre, le bruit normalement émis par l'aspirateur sera quelque peu différent. Remarque : Ne pas bloquer le protecteur du moteur.
- 28 - Thermal Protector ➢If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically to allow the motor to cool in order to prevent p\ ossible damage to the vacuum cleaner. ➢ To correct problem, turn off and unplug vacuum cleaner, remove clogs, and/or clean/replace filters. ➢ Replace full bag if necessary. ➢ Wait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum cleaner in, and tur\ n on to see if thermal protector has reset. Thermal protector will not reset if vacuum \ cleaner is not turned off even if vacuum cleaner cools down.
- 29 - Protector termalProtecteur thermique ➢Si una obstrucción impide el flujo normal de aire al motor, el protector termal apaga el motor automáticamente para permitir que el motor se enfríe a fin de evitar posibles daños a la aspiradora. ➢Para corregir, apague y desenchufe la aspiradora, saque las obstrucciones, y/o limpie/cambie los filtros. ➢Reemplace la bolsa si es necesario. ➢Espere unos treinta (30) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector termal se ha activado. El protector termal no se activa si la aspiradora no está apagada aunque la aspiradora se enfríe. ➢Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le moteur afin de lui permettre de se refroidir ainsi évitant des dommages potentiels à l'aspirateur. ➢ Pour corriger ce problème, arrêter l’aspirateur et le débrancher, enlever les obstructions, et nettoyer/remplacer les filtres. ➢ Si nécessaire, remplacer le sac à poussière. ➢ Après un délai d'environ 30 minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur themique s'est réarmé. Ce protecteur thermique ne peut se réarmer si l'aspirateur n'a pas été mis à l'arrêt, et ce, même s'il s'est refroidi.
- 30 - ➢Spread out new dust bag, taking care not to tear bag. ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Performing the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high levels f\ or years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve various problems that may occur. Replacing Dust Bag Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic Type U12 Electrostatic or U10 HEPA dust bags installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. ➢Grasp top of dust cover and squeeze latch to release. ➢ Pull outward to remove dust cover . ➢ Remove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out .