Panasonic Vacuum Cleaner Mc V9641 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mc V9641 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - - 36 - Always follow all safety precautions when cleaning and servicing the POWER NOZZLE. ➢ ➢ To remove light cover use a flat blade screwdriver, gently prying up one side of the light cover. ➢ ➢ After freeing one side, lift up to remove. ➢ ➢ Push in and turn bulb counter- clockwise to remove. ➢ ➢ Replace the bulb. ➢ ➢ Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts.To Replace:➢ ➢ Fit the rear tabs into the rear of the housing and press the sides down until it snaps into place. Push in and turnEnfoncer et tourner Empuje hacia adentro y gire POWER NOZZLE CAREReplacing Headlight Bulb Régulateur d’aspiration Tuyau pivotant ➢ El control de aspiración le permite cambiar la potencia de aspiración de la aspiradora dependiendo del grosor de la tela o alfombra. ➢ Abriendo el control reduce la aspiración para cortinas y alfombras ligeros. ➢ Cerrando el control aumenta la aspiración para tapicería y alfombras. ➢ ➢ Le régulateur d’aspiration permet de changer l’aspiration pour différents types de tapisseries ou de moquette. ➢ ➢ L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration pour les tentures et les tapis légers. ➢ ➢ La fermeture du régulateur augmente l’aspi- ration pour les tapisseries et les moquettes. ➢ ➢ Le tuyau pivotant peut tourner sur lui-même ce qui évite davoir à déplacer le chariot. Idéal lors du nettoyage de petites surfaces. ➢ ➢ Vérifier le tuyau avant de tirer le chariot. Control de aspiración Dispositivo giratorio de la manguera ➢ El dispositivo giratorio de la manguera per- mite que ésta gire sin necesidad de mover el receptá culo. ➢ Asegúrese de que la manguera no esté re- torcida antes de jalar el receptáculo. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum cleaner has a polarized plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet. DO NO T CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outlets near the floor. Power Cord TO OPERATE VACUUM CLEANER Cord Rewind BarAlmacenamiento del cordon eléctrico Bouton de rappel du cordon ➢ ➢ Pull cord out of canister to desired length. ➢ ➢ Cord will not rewind until cord rewind bar is pushed ➢ ➢ Plug cord into 120-volt outlet located near the floor. TO REWIND: ➢ ➢ Unplug the vacuum cleaner. ➢ ➢ Hold the plug while rewinding to prevent damage or injury from the moving cord. ➢ ➢ Push cord rewind bar. ➢ ➢ The cord will not rewind until the cord rewind bar is pushed. ➢ ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur de temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est sale. ➢ Cheque el filtro de vez en cuando y cambiar cuando sucio Remplacement du filtre de sécurité du moteur Cambio del filtro L Li im mp pi ie ez za a d de el l e ex xt te er ri io or r y y d de e l lo os s h he er rr ra am mi ie en nt ta as s Nettoyage du boîtier et des accessoires➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspirateur, bien essuyer après le nettoyage. ➢ ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés. - 22 - ➢ Desconecte la aspiradora. ➢Tirar el filtro y armazón como está demostrado. ➢Cambio del filtro. ➢No se puede limpiar el filtro y se debe cambiarlo una vez al año. ➢Cerrarse de golpe el filtro y armazón dentro del bote. ➢Instale la bolsa. ➢No se debe limpiar el filtro con agua. ➢No opere la aspiradora sin el filtro. ➢ ➢ Débrancher l’aspirateur. ➢ ➢ Retirer le filtre et le cadre comme montré. ➢ ➢ Remplacer le filtre. ➢ ➢Ce filtre ne peut pas nettoyé et il doit être remplacé au moins une fois par an. ➢ ➢ Enclencher le filtre et le carde dans le chariot ➢ ➢ Enlever le sac. ➢ ➢ NE PAS LAVER LE FILTRE AVEC DE L’EAU. ➢ ➢ NE PAS utiliser l’aspirateur sans le filtre. - 35 - ➢Desenchufe de la toma en la pared. ➢Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢No use las herramientas si están mojados. AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
- 23 - - 34 - FonctionnementCordon d’alimentation Cordón eléctrico Para operar la aspiridora ➢ Tire del cordón para sacarlo del receptáculo hasta tener la longitud deseada. ➢ El cordón no se enrollará hasta que opri- ma la barra para enrollarlo. ➢ Conecte el cordón eléctrico polarizado en un enchufe de 120 voltios que se encuentre cerca del piso. Para enrollar ➢ Desconecte la aspiradora. ➢ Sujete el enchufe mientras enrolla el cordón para impedir daño o lesión corporal por el movimiento del cordón. ➢ Empuje la barra para enrollar el cordón eléctrico. ➢ ➢ Tirer le cordon jusqu’à la longueur voulue. ➢ ➢ Le cordon ne senroulera pas jusquà ce que le bouton de rappel du cordon ait été pressé. ➢ ➢ Brancher le cordon polarisé dans une prise de 120 V près du plancher. Pour réenrouler: ➢ ➢ D ébrancher l’aspirateur. ➢ ➢ Tenir la fiche durant le réenroulement afin d’éviter les dommages ou blessures causés par le cordon en mouvement. ➢ ➢ Appuyer sur le bouton de rappel du cordon. ➢ ➢ Le cordon ne se réenroulera que lorsque la pédale de rappel du cordon est appuyée. NOTA: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija polarizada, uno de los contactos es más ancho que el otro. La clavija sólo puede introducirse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en el enchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame a un electricista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. ➢ ➢ Occasionally check motor safety filter and replace when dirty. ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet➢ ➢ Pull out filter and frame as shown ➢ ➢ Replace filter ➢ ➢ Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once a year ➢ ➢ Snap filter and frame into canister ➢ ➢ Insert bag ➢ ➢ DO NOT CLEAN FILTER WITH WATER ➢ ➢ DO NOT operate the vacuum cleaner without filter Motor Safety Filter ChangingCleaning Exterior and Tools REMARQUE:Cet aspirateur est nanti d’une fiche polarisée, une broche est plus large que l’autre, pour réduire les risques de choc électrique. La fiche ne pourra être insérée dans une prise polarisée que d’une seule façon. Si la fiche s’insère mal, l’inverser. Si elle ne s’insère toujours pas, faire appel à un électricien qualifié pour l’installation d’une prise appropriée. Ne pas changer la fiche de quelque façon que ce soit. Ne brancher que dans une prise près du plancher. ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning. ➢ ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ ➢ DO NOT use tools if they are wet. WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
- 24 - - 33 - For best deep down cleaning, use the “1”setting. However, you may need to raise the height to make some jobs easier (such as throw rugs and some deep pile carpets) and to prevent the vacuum cleaner from shutting off. Suggested settings are:“1”- most carpets and bare floors.“2”- low to medium pile.“3”- medium to deep pile.“4”- shag; deep pile; scatter rugs.➢ ➢ Lower wands from upright position by pressing on the handle release pedal. ➢ ➢ Select a pile height setting by pressing the small pedal on the rear. The pile height setting is shown in the window. ➢ ➢ Return wands to upright position for storage. Handle Adjustments Suggested Pile Height Settings Handle Release PedalPédale de dégagement du manche Pedal de liberación del mango Pile Height SelectorPédale de réglage de la hauteur des brosses Pedal de selecciónde nivel de pelo de la alfombra Pile Height IndicatorIndicateur de la hauteur des brosses Indicator de nivel de pelo de la alfombra Cuidado de rutina de la aspiradora Entretien de l’aspirateur Remplacement du sac à poussière Cambio de bolsa ➢ Desconecte el cordón eléctrico de la clavija de la pared. ➢ Tire del pestillo de la tapa hacia fuera y hacia arriba; luego levante la tapa del receptáculo. ➢ Destrabe la pestaña de cartón del montaje rojo de la bolsa empujando hacia afuera y tirando hacia arriba. ➢ Saque la bolsa del montaje rojo. ➢ El montaje rojo de la bolsa se inclinará hacia adelante después de que retire la bolsa. Esto impedirá que la tapa se cierre antes de instalar una bolsa nueva. ➢ Levante el montaje rojo. Nota: Aplastar el empaque puede causar que no esté en posición y no todo el polvo se irá adentro de la bolsa (el polvo que no entre en la bolsa se irá al foldo del contenedor). ➢ Instale la bolsa en las ranuras como se muestra en las ilustraciones .Empujando hacia abajo hasta que la pestaña de cartón quede bloquea- da en posición y los orificios estén alineados. ➢ Baje la cubierta del receptáculo y cierre el pesti- llo. ➢ Conecte el cordón eléctrico en la clavija de la pared. ➢ N NU UN NC CA A R RE EU UT TI IL LI IC CE E U UN NA A B BO OL LS SA A P PA AR RA A P PO OL LV VO O. . Siempre opere la aspiradora con bolsas de polvo Panasonic micron tipo C C- -5 5. . Las bolsas Panasonic pueden ser compradas a través de un distribuidor autorizado Panasonic u ordenadas a la compañia de servicio. ➢ ➢ Débrancher le cordon de la prise murale. ➢ ➢ Tirer le loquet de dégagement du couvercle vers l’extérieur et le haut, puis soulever le couvercle du chariot. ➢ ➢ Enlever la languette de carton de la monture rouge du sac en appuyant vers l’extérieur et en soulevant. ➢ ➢ Tirer le sac hors de la monture rouge du sac. ➢ ➢ La monture rouge du sac sera rabattue vers l’avant une fois le sac enlevé. Ainsi, le couvercle ne pourra pas se refermer avant qu’on ait posé un nouveau sac. ➢ ➢ Soulever la monture rouge du sac. Remarque:Si le carton est froissé, il ne s’enclenchera pas et la poussière n’ira pas dans le sac (il y aura de la poussière dans le creux de l’aspirateur).➢ ➢ Installer le sac dans les fentes en poussant vers le bas jusquà ce que la languette en carton senclenche en position et que les trous soient alignés. ➢ ➢ Fermer en enclenchant le couvercle du chariot. ➢ ➢ Brancher l’aspirateur. ➢ ➢ NE JAMAIS RÉUTILISER UN SAC À POUSSIÈRE. N’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de typeC-5. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière. On-Off Switch OFF FLOOR CARPET ➢ ➢ Select a switch position on handle ➢ ➢ OFF ➢ ➢ FLOOR - Only turns on canister motor ➢ ➢ CARPET - turns on both canister and POWER NOZZLE motors
- 25 - - 32 - ➢ Baje los tubos desde la posición vertical pisando el pedal de liberación del mango. ➢ Seleccione una altura de pelo de la alfombra usando el pedal pequeño ubicado en la parte posterior de la P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E. . ➢Regrese tubos a la posición vertical para almacenar. ➢ ➢ Baisser le manche depuis sa position verticale en appuyant sur la pédale de dégagement du manche. ➢ ➢ Sélectionner un réglage de la hauteur des brosses en appuyant sur la petite pédale à larrière de la tête motorisée. Lindicateur de la hauteur des brosses en indique la position. ➢ ➢ Remettre le manche en position verticale lors du rangement. Réglage de l’inclinaison du manche Ajustes del mango Réglage de la hauteur des brosses Use el ajuste “1”para obtener la mejor limpieza a fondo. Por otra parte, quizás se requiera ele- var el nivel para facilitar algunas tareas, como por ejemplo cuando se trata de tapetes y algu- nas alfombras de pelo largo, y para impedir que la aspiradora se apague .Se sugieren los si- guientes ajustes:“1”– Pelo muy largo y suelto, tapetes, alfombras muy acojinadas.“2”– Pelo mediano a largo.“3”– Pelo corto a mediano. “4”– La mayoría de las alfombras y pisos descu- biertos. Utiliser le réglage“1”afin d’optimiser le net- toyage en profondeur. Toutefois, il peut être nécessaire de relever la hauteur pour faciliter certaines tâches, telles que petits tapis et cer- tains tapis à poil long, et pour empêcher l’as- pirateur de s’arrêter. Les réglages suggérés sont les suivants : 1 -- la plupart des tapis et planchers nus, “2” -- poils courts à moyens, “3” --poils moyens à longs, “4” --poils longs; petits tapis. Sugerencias sobre el ajuste de nivel de pelo de la alfombra ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER Changing Dust Bag ➢ ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ ➢ Pull hood release out and up, then lift canister hood. ➢ ➢ Remove cardboard tab from red bag mount by pressing away and lifting up. ➢ ➢ Pull bag out of the red bag mount. ➢ ➢ The red bag mount will flip forward after removing bag. This will prevent the lid from closing until a new bag is installed. ➢ ➢ Raise red bag mount up. Note:Creasing the cardboard will cause it not to lock in place and dirt may not all go into the bag (some will miss the bag and end up in the bag cavity.)➢ ➢ Install bag into slots by pushing down until the cardboard tab locks into position and the holes align. ➢ ➢ Close and latch canister hood. ➢ ➢ Plug cord into wall outlet. ➢ ➢ NEVER REUSE A DUST BAG. Red Bag MountMonture rouge du sac Bolsa del montaje rojo Always operate vacuum cleaner with genuine Panasonic micron dust bag type C-5 installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Interrupteur Control On-Off ➢ Seleccione una posición del interruptor en el mango ➢ O OF FF F ➢ F FL LO OO OR R - Sólo enciende el motor del receptáculo ➢ C CA AR RP PE ET T - Enciende los motores del receptáculo y de la power nozzle. ➢ Sélectionner la position de l’interrupteur sur la poignée. ➢ OFF - Mise hors contact ➢ FLOOR- Mise en marche du moteur du chariot seulement ➢ CARPET- Mise en marche simultanée des moteurs du chariot et de la tête motorisée
- 26 -- 31 - Using Tools ATTACHMENTS ON HANDLE ➢ ➢ If the POWER NOZZLE is attached, turn vacuum cleaner off before removing handle from wands. ➢ ➢ Press lock button, then pull to remove handle from wand. ➢ ➢ Slide attachments firmly onto handle as needed (See page 28). ATTACHMENTS ON WANDS ➢ ➢ If the POWER NOZZLE is attached, turn vacuum cleaner off before removing plug from wands. ➢ ➢ To remove wands from POWER NOZZLE, lock wands in upright position. ➢ ➢ Remove POWER NOZZLE plug and cord from holders. ➢ ➢ Unplug the cord. Steady POWER NOZZLE with foot and turn wand counter-clockwise until lock button disappears, then pull wands out of POWER NOZZLE. ➢ ➢ Put attachments on wands as needed (See page 28). Upper WandTubo superior Tube supérieur HandlePoignée Mango Lock ButtonBouton de blocage Botón del mango Conseils pratiques Sugerencias para aspirar Estilo de limpieza sugerido Para obtener la mejor acción de limpieza se recomienda empujar la P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E en dirección directamente opuesta a usted y jalarla en línea recta. Al final de cada pasada de regreso, cambie la dirección de la P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E hacia la siguiente sección a limpiar. Continúe así a través de toda la alfombra de una manera lenta y deslizante.➢ Las pasadas rápidas y jalonadas no logran una limpieza completa. ➢Areas pequeñas pueden ser limpiadas sin mover la aspiradora. ➢Escaleras alfombradas necesitan ser aspiradas regularmente. ➢ Para mejores resultados, cierra el control de aspiración completamente. Mouvement conseillé. Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée devrait être poussée bien droit devant lutilisateur, dans un mouvement de va-et-vient. Déplacer la tête motorisée pour couvrir une autre surface une fois le mouvement de va-et- vient complété. Cette méthode devrait être maintenue durant tout le nettoyage avec des mouvements lents de glissement.➢ ➢ Des mouvements saccadés ne permettront pas de nettoyer en profondeur. ➢ ➢ Les petites surfaces peuvent être nettoyées sans déplacer le chariot. ➢ ➢ Les escaliers recouverts de moquette doivent être nettoyés régulièrement. ➢ ➢ Pour de meilleurs résultats, fermer complètement le régulateur d’aspiration. CAUTION DO NOT attach or remove handle or wands while vacuum cleaner is ON. This could cause sparking and damage the electrical contacts.
- 27 - - 30 - Accesorios del mango➢ Si tiene instalada la P PO OW WE ER RN NO OZ ZZ ZL LE E , apague la aspiradora antes de quitar el mango de los tubos. ➢ Oprima el botón de bloqueo. ➢ Deslice el accesorio deseado con firmeza sobre el mango (Consulte pagina 29 ). Accesorios del tubo➢ Si tiene instalada la P PO OW WE ER RN NO OZ ZZ ZL LE E , apague el enchufe antes de quitar el mango de los tubos. ➢ Para retirar los tubos de la P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E , colóquelos en la posición vertical de bloqueo. ➢ Retire el enchufe y el cordón de la P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E de los sujetadores. ➢Desconecte el cordón .Apoye el pie sobre la P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E y gire los tubos hasta que el botón desaparezca. ➢ Coloque el accesorio deseado sobre el tubo .(Consulte pagina 29 ). Accessoires sur le manche ➢ ➢ Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de retirer la poignée des tubes. ➢ ➢ Appuyer sur le bouton de blocage et tirer pour séparer la poignée du tube. ➢ ➢ Glisser les accessoires sur l’embout de la poignée, si requis (voir la page 29). Accessoires sur tubes ➢ ➢ Si la tête motorisée est en place, arrêter l’aspirateur avant de débrancher la fiche des tubes. ➢ ➢ Pour retirer les tubes de la tête motorisée, verrouiller les tubes en position verticale. ➢ ➢ Retirer la fiche et le cordon de la tête motorisée de leurs supports. ➢ ➢ Débrancher le cordon. Retenir la tête motorisée avec un pied et tourner les tubes dans le sens anti-horaire jusquà ce que le bouton de blocage soit dissimulé, puis tirer les tubes hors de la tête motorisée. ➢ ➢ Glisser les accessoires sur les tubes, si requis (voir la page 29). Uso de herramientas Utilisation des accessoires Suction ControlRégulateur d’aspiration Control de aspiración Vacuuming Tips Suggested sweeping pattern For best cleaning action, the POWER NOZZLE should be pushed straight away from you and pulled straight back. At the end of each pull stroke, the direction of the POWER NOZZLE should be changed to point into the next section to be cleaned. This pattern should be continued across the rug with slow, gliding motions. ➢ ➢ Fast, jerky motions do not provide complete cleaning. ➢ ➢ Small areas can be cleaned without moving the canister. ➢ ➢ Carpeted stairs need to be vacuumed regularly. ➢ ➢ For best cleaning results, fully close the suction control. ATTENTION NE PASposer ou enlever le manche ou les tubes alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts électriques. C CU UI ID DA AD DO O N NO O ponga o remueva mango a tubos cuando la unidad este encendida. Esto puede causar chis- pas y daños en el contacto eléctrico.
- 28 -- 29 - Uso de herramientas Utilisation des accessoires ➢La Herramienta para hendiduras puede ser usada en: Muebles Cojines Cortinas Escaleras Paredes ➢El Cepillo de cortinas puede ser usado en: Muebles Cortinas ➢El Cepillo de piso puede ser usado en: Escaleras Pisos sin alfombras Paredes ➢El Cepillo para sacudir puede ser usado en: Muebles Cortinas Escaleras Paredes ➢Le suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: Meubles Coussins Rideaux Escaliers Murs ➢La brosse à tissu peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux ➢La brosse à planchers peut être utilisée dans les conditions suivantes: Escaliers Planchers nus Murs ➢El P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E puede ser usasdo en: Pisos alfombrados Tapetes ➢La tête motorisée peut être utilisée dans les conditions suivantes: Moquettes Tapis ➢La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: Meubles Rideaux Escaliers Murs N No ot ta a: : Siempre limpie las herramientas antes de usarlas Remarque:Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser . Remarque: Enfoncer complètement le bouton de blocage lors de la séparation des tubes. En cas de difficulté, pousser les tubes ensemble afin daligner le bouton avec le trou. Enfoncer à nouveau le bouton de blocage et séparer les tubes. N No ot ta a: : Cuando separe los tubos, oprima completamente el botón de bloqueo antes de separarlos por completo. Si se le dificulta opri- mir el botón, junte más los tubos para alinear el botón con el orificio. Oprima el botón y después separe los tubos. Note: Always clean tools before using Using Tools ➢ ➢ The Floor Brush may be used on the following items: Stairs Bare Floors Walls ➢ ➢ The Power Nozzle may be used on the following items: Carpeted Floors Rugs➢ ➢ The Crevice Tool may be used on the following items: Furniture Cushions Drapes Stairs Walls ➢ ➢ The Dusting Brush may be used on the following items: Furniture Drapes Stairs Walls➢ ➢ The Fabric Brush may be used on the following items: Furniture Drapes NOTE: When separating wands, depress lock button completely before pulling wands apart. If wand lock button is difficult to depress, push the two wands more tightly together to line up the lock button with the hole. Depress lock button and then pull wands apart.