Panasonic Vacuum Cleaner Mc V9641 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mc V9641 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 46 - -11 - Attachment StorageAlmacenamiento para accesorios Logement des accessoires Canister HoodTapa del receptàculo Couvercle du chariotHood ReleaseLoquet de dégagement du couvercle Pestillo de la tapa Rating PlateVoltímetro Plaque signalétique Performance IndicatorIndicator del funcionamiento Indicateur de performance Bag HolderPorte-sac Sujetador de la bolsa Dust Bag (Type C-5)Bolsa para polvo Sacàpoussière Filter (Behind Dust Bag)Filtre (Derrière le sacàpoussière) Filtro (Detrásde la bolsa para polvo) Power Cord (Not Shown)Cordon d’alimentation (Non illustré) Cordóneléctrico (No se muestra) Cover Couvercle Cubierta Cord Rewind Bar Almacenamiento del cordóneléctrico Pédale de rappel du cordon CanisterChariotR Re ec ce ep pt ti ic cu ul lo o PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas Notes,Remarques, Notas
-12 - - 45 - PARTS IDENTIFICATION Nomenclature Identificación de piezas 3-Way On/Off Switch (Off/Floor/Carpet)Interruptor de encendido/apagado de tres posiciones (Apagado/Piso expuesto/Alfombra) Interrupteuràtrois positions (Arrêt/Plancher/Moquette) Hose SwivelPivot du tuyau Dispositivo giratorio de la manguera Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau Pestaña de sujectión de la manguera Suction ControlRéglage de la puissance de laspiration Control de aspiración HandlePoignée Mango Crevice ToolSuceur plat Herramienta para hendidurasDusting BrushCepillo para sacudir BrosseàépousseterFloor BrushBrosseàplanchers Cepillo para pisosFabric BrushBrosseàtissu Cepillo para telas HoseTu y a uM Ma an ng gu ue er ra aTools AccessoiresH He er rr ra am mi ie en nt ta as s L’aspirateur crée une succion qui ramasse la saleté. L’air qui se déplace rapidement trans- porte la saleté jusqu’au sac à poussière à tra- vers les passages d’écoulement d’air. Le sac à poussière laisse l’air passer à travers, tout en captant la saleté. Pour obtenir de meilleurs résultats de nettoyage, garder le passage d’écoulement d’air libre. Vérifier à l’occasion les endroits marqués d’un astérisque pour y relever d’éventuelles obstructions. Débrancher l’appareil avant de vérifier la circulation d’air. Écoulement d’air Vía de flujo de aire Sacàpoussière Bolsa para polvo Dégagement des obstructions AgitateurUnidad del agitadorEntraînement de brosse Polea para correa Bouchon Tapa del extremo Bouchon Tapa del extremo Assemblage de l’agitateur Montaje de agitador Quitando los residuos de basura en los conductos La aspiradora crea succión o aspiración que levanta la tierra. La tierra es impulsada a través de las vías de flujo aire hasta la bolsa por una rápida corriente de aire. La bolsa para polvo permite el flujo de aire, pero atrapa la tierra. Para lograr los mejores resultados de limpieza, mantenga abiertas las vías de aire. Examine periódicamente las áreas indicadas con asteriscos para asegurarse de que no estén bloqueadas. Desconecte del receptáculo de revisarlo.
- 13 - - 44 - Overload Tools- POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Cord Reel 120V. AC (60Hz) Yes Yes Yes 24 Ft. (7.3 m) Yes 12.0 A P Pr ro ot te ec ct to or rA Al lm ma ac ce en n- - c co on nt tr ra a E Ex xt te en ns si ió ón na am mi ie en nt to o V Vo ol lt ta aj je es su ub br re ec ca ar rg ga as sL Lu uz zH He er rr ra am mi ie en nt ta as sd de e c co or rd dó ón nd de el l c co or rd dó ón n 120V. AC (60Hz) Si Si Si 7,3m (24 pi) Si 12,0 A Protecteur Dispositif Longueur Rappel Alimentation de surcharge d’éclairage Accessoiresdu cordon du cordon 120 V c.a. (60 Hz) Oui Oui Oui 7,3 m (24 pi) Oui 12,0 A FEATURE CHART D Di ia ag gr ra am ma a d de e c ca ar ra ac ct te er rí ís st ti ic ca as sTableau des caractéristiques The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust bag through the air flow passage. The dust bag lets the air pass through, while it traps the dirt. For best cleaning results, keep the airflow passage open. Occasionally check the starred areas for clogs. Unplug vacuum cleaner before checking airflow. DUST BAG AIR FLOW PASSAGE Removing Clogs End Cap End Cap Belt Pulley Brush Unit Agitator Assembly
ButtonBotón Bouton Wand SwivelPivot du tube Dispositivo giratorio del mango Cord HolderAttache du cordon Sujetador del cordón - 14 -- 43 - ASSEMBLY ➢ ➢ Insert wands into POWER NOZZLE until the wand button snaps into the grooved slot. ➢ ➢ Connect POWER NOZZLE plug and cord as shown. ➢ ➢ Do not force. ➢ ➢ Raised area of plug must face toward hand. ➢ ➢ If hard to install, turn the plug over and try again.To Remove: ➢Press wand release button ➢ Pull wands out of POWER NOZZLE. ➢ ➢ Slide wands together until wand button snaps into place. ➢ ➢ Turn wand button to slotted area of wand swivel Wands Raised AreaPortion en relief Área elevada Up and InH Vers le haut etàl’intérieur acia arriba y hacia dentro Power Nozzle POUR VÉRIFIER LES BROSSES➢ ➢ Lorsque les brosses sont usées jusqu’au niveau des barres de support de la base, remplacer l’agitateur.POUR REMPLACER L’AGITATEUR➢ ➢ Enlever le couvercle de la tête motorisée, la courroie et lassemblage de lagitateur. (Se reporter à la section “Retrait de la courroie”). ➢ ➢ Enlever lassemblage de lagitateur. ➢ ➢ Remettre lassemblage de l’agitateur. ➢ ➢ Remettre la courroie, lassemblage de lagitateur et les vis du couvercle de la tête motorisée en place. (Se reporter à la section Remplacement de la courroie). PARA EXAMINAR EL CEPILLOS:➢ Cambie mazo del agitador cuando estén desgastados hasta el nivel de las barras de soporte de la base. PARA CAMBIAR MAZO DEL AGITADOR:➢ Retire la cubierta, correa y ensamble del agitador de la P PO OW WE ER RN NO OZ ZZ ZL LE E (Con- sulte “Para retirar la correa” ). ➢ Retire montaje del agitador. ➢ Reemplazar montaje del agitador. ➢ Cambie la correa, el ensamble del cepillo, la cubierta de la P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E , la bombilla y la cubierta de la bombilla.(Consulte “Para cambiar la correa”). Entretien des brosses Cuidado del cepillo AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.
- 15 - - 42 - Montaje Assemblage ➢ ➢ Insérer les tubes dans la tête motorisée jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ ➢ Brancher la fiche et le cordon de la tête motorisée de la manière illustrée. ➢ ➢ NE PAS forcer. ➢ ➢ La portion en relief de la fiche doit être tournée vers la main. ➢ ➢ Si linsertion de la fiche est difficile, linverser puis essayer à nouveau. Pour enlever:➢ ➢ Appuyer sur le bouton de dégagement du tube. ➢ ➢ Retirer les tubes de la tête motorisée. Tête motorisée Tubes POWER NOZZLE Tubos ➢ Introduzca los tubos en la P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E hasta que el botón del tubo quede fijo en posición. ➢ Conecte el enchufe y cordón de la power nozzle. ➢ N NO O L LO O F FU UE ER RC CE E. . ➢ El área elevada del enchufe tiene que estar hacia la mano. ➢Si tiene dificultades al ensamblar, gire el conector y trate de nuevo.Para Retirar:➢ Apreta botón de soltar varita ➢Retirar los tubos del P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E. . ➢ ➢ Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le bouton du tube s’enclenche en place. ➢ ➢ Tourner le bouton du tube dans l’encoche sur le pivot du tube. ➢ Una los tubos deslizándolos hasta que el botón quede fijo en positión. ➢ Gire el botón del tubo hacia la zona ranurada del dispositivo giratorio del tubo Base Support BarsBarres de support de la base Barra de soporte de la base Brush Servicing TO CHECK BRUSHES:➢ ➢ When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the agitator.TO REPLACE BRUSH AGITATOR UNIT➢ ➢ Remove POWER NOZZLE cover, belt and agitator assembly. (See “REMOVING BELT”). ➢ ➢ Remove agitator assembly. ➢ ➢ Replace agitator assembly. ➢ ➢ Replace belt, agitator assembly and POWER NOZZLE cover screws. (See “REPLACING BELT”). WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting.
- 41 - ➢ ➢ Line up the hose latch tab and notch in canister hood and insert hose into canister until it snaps into place. To Remove:➢ ➢ Lift hose latch tab upward and pull up on hose. ➢ ➢ Insert handle into wand until the lock button snaps into place. ➢ ➢ Be sure the hose is not twisted.To Remove:➢ ➢ Press lock button and pull up on handle. Hose Latch TabLanguette de blocage du tuyau Pestaña de sujeción de la manguera NotchFente Ranura Lock ButtonBouton de blocage Botón del mango HandlePoignée MangoMotor Safety FilterFiltre de sécurité du moteurFiltro CanisterHoodHose ➢ ➢ Open canister hood ➢ ➢ Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions) ➢ ➢ Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CLEANING for instructions) - 16 - ➢ ➢ It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed ➢ ➢ Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it ➢ ➢ Glisser la nouvelle courroie dans la rainure de lassemblage de lagitateur et ensuite par-dessus larbre du moteur. ➢ ➢ S’assurer que la courroie est située sous le protège-courroie. ➢ ➢ Insérer les deux languettes de support dans les fentes de la base. ➢ ➢ Appuyer sur les supports de l’agitateur jusquà ce quils senclenchent. ➢ ➢Aligner le devant du couvercle et la base. ➢ ➢ Poser le couvercle sur le bord avant de la base comme illustré. ➢ ➢ Incliner le couvercle vers l’arrière pour le refermer. ➢ ➢ Appuyer fermement sur le couvercle jus- qu’à ce que les languettes s’enclenchent en place. ➢ ➢ Remettre les vis du couvercle, l’ampoule et le couvercle de l’éclairage en place. ➢Instale la banda nueva en el agitador, después en la flecha del motor. ➢Asegúrese que la banda esta por dentro de la gurda de la banda. ➢Inserte ambos soportes en las ranuras de la base. ➢Ensamble los soportes del agitador en su lugar. ➢ Alinee la parte frontal de la cubierta con la base. ➢ Coloque la cubierta sobre el borde delantero de la base como se muestra. ➢ Incline la cubierta hacia atrás. ➢ Ejerza presión firme sobre la cubierta hasta que las pestañas laterales queden fijas en posición. ➢ Instale los tornillos de la cubierta, la bombilla y la cubierta de la bombilla. Remplacement de la courroie Cambio de la correa
- 17 - - 40 - ➢ ➢ Aligner la languette de blocage du tuyau avec lencoche du couvercle du chariot et insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à ce qu’il s’enclenche. Pour enlever: ➢ Soulever la languette de blocage du tuyau et tirer le tuyau vers le haut. ➢ Insérer la poignée dans le tube jusqu’à ce que le bouton de blocage s’enclenche en place. ➢ S’assurer que le tuyau souple n’est pas tortillé. Pour enlever: ➢ Appuyer sur le bouton de blocage et tirer la poignée vers le haut. ➢ ➢ Ouvrir le couvercle du chariot. ➢ ➢ Vérifier le sac à poussière (Se reporter à la section “Remplacement du sac à poussière”). ➢ ➢ Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se reporter à la section “Nettoyage du filtre de sécurité du moteur). ➢ Abra la tapa del receptáculo. ➢Cheque la funda de polvo (Vea C CA AM MB BI IA AR R F FU UN ND DA A para instruccíones). ➢Cheque el filtro (Vea R RE EE EM MP PL LA AZ ZA AR R F FI IL LT TR RO O para instruccíones). ➢ ➢ Il est normal que le couvercle du chariot se détache lorsqu’il est ouvert plus que nécessaire. ➢ ➢ Aligner les charnières, les insérer, puis fermer le couvercle pour le remettre en place. ➢ Es normal que la tapa del receptáculo se desprenda al ser abierta más de lo nece- sario. ➢ Para colocar nuevamente la tapa, alinee las bisagras, insértelas y cierre la tapa. Chariot Aspiridora Couvercle Cubierta Tu y a u Mango ➢ Introduzca el mango en el tubo hasta que el botón para liberar el mango y tire del mango hacia Arriba. Para Retirar: ➢Levante el pestillo de la mangueara y tire de la manguera. ➢ Introduza el mango en el tubo hasta que el botón quede en posición. ➢Asegúrese que la manguera no esté torcida. Para Retirar: ➢ Oprima el botón para liberar el mango y tire del mango hacia arriba. ➢ ➢ Install new belt in belt groove on the agitator assembly, then over the motor shaft. ➢ ➢ Be sure belt is under belt guard. ➢ ➢ Insert both support tabs into the base slots. ➢ ➢ Snap agitator supports into place. ➢ ➢ Line up front of cover and base. ➢ ➢ Rest cover on front edge of base as shown. ➢ ➢ Tilt cover to back. ➢ ➢ Press cover firmly until tabs snap into place. ➢ ➢ Replace cover screws, light bulb and light cover. Agitator SupportSupport Soporte del agitadorde l’agitateur Agitator AssemblyAssemblage de l’agitateur Montaje del agitador Motor ShaftArbre du moteur Eje del transmissión del motor CoverCouvercle Cubierta BaseBase BaseTa bLanguette Ranura Replacing Belt
- 18 - FEATURES Overload Protector ➢ ➢ The overload protector stops the POWER NOZZLE motor and prevents belt breakage when the brush jams. NOTE: Canister motor will continue to run. TO CORRECT PROBLEM: ➢ ➢ Unplug electrical cord. ➢ ➢ Check brush and brush support areas for excessive lint build-up or jamming. ➢ ➢ Clean jammed area. TO RESET: ➢ ➢ Press reset button on top of the POWER NOZZLE. Plug in and turn on vacuum cleaner. Overload Protector (Reset Button)Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) Protecteur de surcharge (Bouton de remise en circuit) ➢ ➢ Débrancher l’aspirateur de la prise de courant. ➢ ➢ Vérifier fréquemment et enlever l’accumulation de cheveux, corde et char- pie dans les brosses et les supports de brosse de la tête motorisée. ➢ ➢ Si l’accumulation devient excessive, débrancher la tête motorisée du tube et suivre les étapes indiquées ci-après. ➢ ➢ Enlever le couvercle de l’éclairage et l’ampoule comme illustré dans la section Remplacement de lampoule de la lampe”. ➢ ➢ Retirer les deux vis du couvercle de la tête motorisée. ➢ ➢ Retourner la tête motorisée. ➢ ➢ Pour enlever le couvercle, insérer le tournevis aux languettes de couvercle des deux côtés et tourner afin de relâcher les languettes. ➢ ➢ Remettre la tête motorisée à l’endroit. ➢ ➢ Appuyer sur la pédale de dégagement du manche et baisser le pivot du tuyau souple. ➢ ➢ Incliner le couvercle vers l’avant jusqu’à ce qu’il se dégage. ➢ ➢ Insérer soigneusement et tourner le tour- nevis à chaque support de l’agitateur afin de dégager l’agitateur de la base. ➢ ➢ Enlever la courroie usée. ➢ ➢ Se reporter à l’illustration de l’ensemble de brosse dans la section “Assemblage de l’agitateur”. ➢ Desconecte la aspiradora de el contacto. ➢ Cheque y remueva cabello, cuerdas, hebras que se enredan frecuentemente en el cepillo y en los soportes del cepillo del P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E. . ➢ Si se enredan excesivamente, desconecte el P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E de los tubos y siga los pasos que se mencionan abajo. ➢ Retire la cubierta de la bombilla y la bombilla como se indica bajo C CA AM MB BI IO O D DE E L LA A B BO OM MB BI IL LL LA A. . ➢ Retire los tornillos de la P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E. . ➢ V oltee la P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E . ➢ Inserte el destornillador en las pestañas de la cubierta de ambos costados y gírelo para liberar las pestañas. ➢ Voltee la P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E hacia arriba. ➢ Oprima la guía de liberación y baje el dispositivo giratorio. ➢ Incline la cubierta de atrás hacia adelante hasta que se desprenda. ➢ Inserte el destornillador cuidadosamente en cada soporte del cepillo y gírelo para retirar el cepillo de la base. ➢ Retire la banda desgastada. ➢ En la E EN NS SA AM MB BL LE E D DE EL L A AG GI IT TA AD DO OR R se proporciona una ilustración de todo el ensamble del cepillo. Retrait de la courroie Sacando la correa Performance Indicator ➢ ➢ When vacuum cleaner is running, lines in indicator windows will be clear if there are no clogs. ➢ ➢ When lines turn completely red there is a need to check dust bag for being full and other areas that may be clogged. ➢ ➢ See REMOVING CLOGS. ➢ ➢ Red lines may appear when using attachments or when cleaning new carpet, due to reduced airflow by attachments themselves or new carpet fuzz filling the bag quickly. - 39 -
Caractéristiques Características Protecteur de surcharge Protector contra sobrecargas ➢El protector contra sobrecargas detiene el motor del P PO OW WE ER R N NO OZ ZZ ZL LE E cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente. N NO OT TA A: : El motor de la aspiradora volverá a funcionar.Para corregir el problema:➢ Desenchufar Cordón Eléctrico ➢ Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo para acumulación excesivo de hila o interferencia. ➢ Limpiar el área de interferencia. Para restablecer: ➢ Apreta el botón de reponer en la parte arriba de la P PO OW WE ER RN NO OZ ZZ ZL LE E. . Enchufar y encender el bote. ➢ ➢ Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque les brosses restent bloquées pour éviter que la courroie ne se casse. Remarque :Le moteur de laspirateur continuera cependant de tourner. Pour corriger le problème:➢ ➢ Débrancher le cordon d’alimentation. ➢ ➢ Vérifier toute accumulation possible de fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours des brosses et des supports de brosse. ➢ ➢ Nettoyer lendroit bloqué.Pour réarmer :➢ ➢ Appuyer sur le bouton de remise en marche de la tête motorisée. Brancher le cordon et établir le contact. - 38 -- 19 - ➢ ➢ Disconnect vacuum cleaner from electrical outlet. ➢ ➢ Frequently check and remove hair, string and lint build-up in the POWER NOZZLE brush and brush support areas. ➢ ➢ If build-up becomes excessive, disconnect POWER NOZZLE from wand and follow the steps below. ➢ ➢ Remove light cover and light bulb as shown under “REPLACING HEADLIGHT BULB”. ➢ ➢ Unscrew the two (2) POWER NOZZLE cover screws. ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE over. ➢ ➢ To remove cover, insert screwdriver at cover tabs on both sides and twist to release tabs. ➢ ➢ Turn POWER NOZZLE right side up. ➢ ➢ Press handle release pedal and lower the swivel. ➢ ➢ Tilt cover forward from back until front snaps free. ➢ ➢ Carefully insert and twist screwdriver at each brush support to free brush from base. ➢ ➢ Remove worn belt. ➢ ➢ See AGITATOR ASSEMBLY for picture of complete brush assembly. Ta bLanguette Pestaña Agitator SupportSupport de l’agitateur Soportes del agitadorBase Removing Belt Indicateur de performance Indicador del funcionamiento ➢ ➢ Quand l’appareil est en marche, l’indicateur reste clair sil ny a aucune obstruction. ➢ ➢ Quand les lignes sont complètement rouges, il faut vérifier si le sac est plein ou si des conduits sont bloqués. ➢ ➢ Se reporter à la section “Dégagement des obstructions”. ➢ ➢ Les lignes peuvent devenir rouges quand certains accessoires sont utilisés ou lors du nettoyage d’une moquette neuve à cause de la réduction du débit d’air par l’accessoire lui-même ou de la peluche de la moquette neuve qui remplit le sac rapidement. ➢Cuando la unidad está en funcionamiento las líneas de la ventanilla del indicador no están encendidas. ➢Cuando las lineas se muestran completa- mente rojas será necesario examinar la bolsa para polvo y determine si está llena y examine cualquier otra área que podría estar atascada. ➢Consulte la “Quitar de los residuos de basura en los conductos”. ➢Puede que las líneas se muestren en rojo al utilizar accesorios o si está aspirando una alfombra nueva. Esto se debe a que los accesorios mismos reducen el flujo de aire, o a que la pelusa de la alfombra nueva llena la bolsa muy rápido.
Suction ControlHose Swivel ➢ ➢ The hose swivel allows the hose to turn without moving the canister. This is helpful for cleaning in small areas. ➢ ➢ Check hose for twisting before pulling canister.➢ ➢ Suction control allows you to change vacuum cleaner suction for different fabric and carpet weight. ➢ ➢ Opening control decreases suction for draperies and lightweight rugs. ➢ ➢ Closing control increases suction for upholstery and carpets. Suct ionControl –OpenClose– Increase SuctionAumentar aspiración Augmentation de l’aspiration Decrease SuctionDisminuir aspiración Diminution de l’aspiration - 20 -- 37 - Toujours observer toutes les mesures de sé- curité avant de nettoyer et de faire l’entretien de la tête motorisée. Siempre deberán seguirse todas las precauciones de seguridad al limpiar y dar servicio a la P PO OW WE ER RN NO OZ ZZ ZL LE E. . ➢ ➢ Pour retirer le couvercle du logement de lampoule, soulever doucement un côté du couvercle avec un tournevis à lame plate. ➢ ➢ Une fois un côté libéré, soulever le couvercle pour le retirer. ➢ ➢ Enfoncer et tourner l’ampoule dans le sens anti-horaire pour l’enlever. ➢ ➢ Installer l’ampoule neuve. ➢ ➢ Ne pas utiliser une ampoule de plus de 130 V c.a.-15 W.Remplacement:➢ ➢ Insérer les languettes arrière dans le boîtier et appuyer sur les côtés jusquau déclic. ➢Para sacar la tapa utiliza un destornillador plano. Con cuidado entrometer al lado de la tapa de luz arriba. ➢Cuando esta libre un lado, alza para sacarlo. ➢Empujar adentro y gira la bombilla para sacarlo. ➢Reemplazar la bombilla . ➢Use solamente una bombilla de 130 V AC - 15 vatios o de menos voltios. Para reemplazar tapa: ➢Encajar las lengüetas en la parte posterior de la caja y apretar los lados hasta cerrarse de golpe. Entretien de la tête motoriséeRemplacement de l’ampoule de la lampe Cuidado de la Power NozzleCambio de la bombilla AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions corporelles. Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appa- reil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche. A AD DV VE ER RT TE EN NC CI IA A Peligro de choque eléctrico y lesión personal.Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.