Panasonic Vacuum Cleaner Mc V7532 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mc V7532 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
âSe debe colocado el selector en laposición para BARE FLOOR (TOOLS)cuando pasa la aspirador en los suelossin alfombra y cuando se usan las herramientas. âLos agitadores no rotan en la posiciónBARE FLOOR (TOOLS). âSe debe colocar el selector en laposición para CARPET cuando pasa laaspiradora en los suelos con alfombra.âPara operar, ponga el mango en la posición vertical. Pise el selector Piso Sin Alfombra. âRote el selector a la posición de atrásBARE FLOOR (TOOLS). âPara seguir limpiando la alfombra rote elselector hacia adelante a la posición CARPET. âSiempre tenga cuidado al seleccionarcualquier posición para asegurar que elselector esté movido rápido y porcompletoa la posición deseado. Selector carpet-bare floorSélecteur tapis/plancherâLe sélecteur doit être à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation sur les planchers ou des accessoires. âLes agitateurs ne tournent pas lors de la sélection de la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». âLe sélecteur doit être à la position « CARPET » lors du nettoyage des moquettes. âPour utiliser, mettre laspirateur à la position verticale. Poser le pied sur le sélecteur tapis/plancher. âAmener le sélecteur vers larrière pour le mettre à la position « BARE FLOOR (TOOLS) ». âPour retourner au nettoyage de moquette, amener le sélecteur vers lavant pour le mettre à la position « CARPET ». âS’assurer de pousser complètement etrapidementle sélecteur à la position désirée.âLe détecteur de poussière est un dispositif qui détecte les particules de poussière passant dans laspirateur. âLe voyant rouge indique que la poussière est aspirée. âLe voyant éteint indique que le nettoyage est complété. âLes peluches de nouvelles moquettes peuvent faire que le voyant demeure allumé en rouge plus longtemps quà lordinaire.Détecteur de poussièreâEl sensor de polvo detecta el polvo pasando por la aspiradora. âLa luz roja indica que el polvo está siendo levantado por la aspiradora. âNo light indicates cleaning is complete.âPelusa de alfombras nuevas puede causar que la luz roja permanezcaencendida más tiempo que el esperado.Sensor de polvo- 21 -- 36 -Replacing BeltBelt Cover Couvercle de la courroie Cubierta de la Correa Tab Languette Lengüeta BeltCourroieCorrea PulleyPoulie Polea Motor ShaftArbre dentraînement du moteurEje de motorâEnsure ON-OFF switch is OFF. âDisconnect power cord from electrical outlet.âReplace belt whenever a burning rub- ber smell caused by excessive slippage occurs. âPlace CARPET/BAREFLOORselector in CARPET position. âRemove belt cover by depressing on tab and lifting off belt cover. âRemove worn or broken belt. âLoop new belt around motor shaft and pulley; see illustration for correct belt routing. âEnsure that belt is not twisted or pinched. âReinstall belt cover and snap into place. âDONOToperate cleaner without belt cover in place. BELT ANDMOTOR SHAFT MAY BE HOT! Make sure the vacuum has completely cooled prior to replacing belt. CAUTION
- 22 -- 35 -Performance IndicatorâWhen the unit is running with normal air flow, the light on the performance indicator is off. The light comes on whenever the airflow becomes blocked. If this occurs, check the dust bag, clean/replace clogged filters, and check other possible clog locations shown in CLOG REMOVAL. The light may also come on when using attachments, due to reduced airflow through the attachment. In some cases, the performance indicator light may not come on if the motor protector has opened.Performance Indicator Indicateur de performance Indicator del funcionamientoTO OPERATE CLEANERTelescopic HandleâTelescopic handle may be raised or lowered as desired for vacuuming or storage. âTo raise or lower the telescopic handle to one of three (3) positions, depress handle height adjust button. âWhen vacuuming, place the power cord in the cord clip on the back of the handle. Cord Clip Attache du cordonClip del cordón Handle HeightAdjust Button Bouton de réglage de la hauteur du manche Botón de ajustar la altura del mango Telescopic Handle Manche télescopique avec poignée Mango telescopicRemplacement du sac à poussièreN’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à poussière Panasonic de type U3 standard ou U6 électrostatique. Consulter un détaillant ou un centre de service Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs à poussière.âTirer sur la poignée du couvercle du sac à poussière. âRetirer le sac à poussière en le tenant par sa partie cartonnée et en le tirant vers soi. âDéplier le nouveau sac à poussière en prenant soin de ne pas le déchirer. âFixer le nouveau sac au support en le tenant par sa partie cartonnée et en le poussant; sassurer que le sac en entier soit bien rentré dans laspirateur. âInsérer les languettes en bas du couvercle dans les ouvertures du boîtier. âRamener le couvercle vers le boîtier et appuyer pour le fermer, ne pas coincer le sac.AVERTISSEMENT Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait provoquer des chocs électriques ou des lésions corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait soudainement en marche.Risque de chocs électriques ou lésions corporelles.âEmpuje hacia afuera en la cubierta depolvo para quitarla. âAgarre la parte de cartón de la bolsa yempuje hacia afuera para quitar la bolsade polvo. âExtienda la nueva bolsa de polvoteniendo cuidado de no romper la bolsa.âAjuste la nueva bolsa del polvo alsoporte de la bolsa tomando la porciónde cartón y empujando hacia atrás y adentro del compartimiento del polvo completamente. âReinstale las lengüetas en el extremode la cubierta de polvo en las ranurasen el compartimento de polvo para quela cubierta ruede hasta la posición cerrada. âRuede la cubierta de polvo hasta laposición cerrada y apriétela en su lugarsin apretar la bolsa de polvo.Cambio de la bolsa para polvoSiempre opere la aspiradora con las bolsasPanasonic Type U3 Standard U6Electrostatic instaladas. Se puede comprarlas bolsas de polvo en cualquier vendedorautorizado Panasonic o mandar de una compañía de servicio.ADVERTENCIA Desconecte la aspiradora antes de darle servicio o limpiarla. De lo contrario podría producirse un choque eléctrico o causar lesión personal si la aspiradora arranca de repente.Peligro de choque eléctrico y lesión personal.
- 23 -- 34 -Indicateur de performanceâQuand lunité fonctionne avec la circulation dair normale, le voyant de lindicateur de performance demeure éteint. Le témoin sallume toutes les fois que le flux dair devient bloqué. Dans une telle éventualité, vérifier le sac à poussière, nettoyer ou remplacer les filtres obstrués, et vérifier dautres endroits possibles en consultant la section Dégagement des obstructions Le voyant peut également sallumer lors de lutilisation dun accessoire en raison de la réduction du flux dair causé par laccessoire. Dans certains cas, le voyant de lindicateur de performance peut ne pas sallumer si le protecteur du moteur sest déclenché.Indicador del funcionamientoâCuando la unidad esté funcionando conel flujo normal de aire, el indicador de rendimiento está apagado. Seenciende la luz cuando el flujo de aireesté obstruído. Si eso ocurre,chequee el cubo de la basura, limpie/reemplace filtrostapados, y chequee otros lugares posibles de atascaduras que se muestran en COMO ELIMINAR LOS RESIDUOS DE BASURA EN LOS CONDUCTOS. Es posible que la luzencienda al usar los accesorios porque el flujo de aire es reducido por los accesorios. En algunos casos elindicador de rendimiento no se prenderási el protector del motor está abierto.FonctionnementManche télescopique avec poignéeâLe manche télescopique peut être abaissé ou élevé selon les besoins de nettoyage ou de rangement. âPour abaisser ou élever le manche à lune des 3 positions offertes, appuyer sur le bouton de réglage de la hauteur du manche. âLors du nettoyage, passer le cordon dalimentation dans lattache se trouvant à larrière de la poignée du manche.Para operar la aspiradoraMango telescópicoâEl mango telescópico puede serlevantado o bajado para aspirar o paraalmacenar. âPara levantar o bajar el mangotelescópico a una de tres (3) posiciones,apriete el botón de ajustar la altura delmango. âAl limpiar con la aspiradora, coloque elcable eléctrico en el clip de la cuerda enla parte posteriora del sostenedor de lamanguera. Changing the Dust BagAlways operate vacuum with genuine Panasonic Type U3 Standard or U6 Electrostatic dust bags installed. Panasonic dust bags can be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from a service company.WARNING Electrical Shock or Personal Injury Hazard. Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.âPull outward on dust cover grip to remove the dust cover. âRemove dust bag by grasping cardboard portion and pulling out. âSpread out new dust bag, taking care not to tear bag. âAttach new dust bag onto bag holder by holding cardboard portion and pushing back and tuck into dust compartment fully. âReinsert tabs on end of dust cover into grooves on dust compartment to allow cover to rotate closed. âRotate dust cover up into closed position and press into place without pinching dust bag.
- 24 -- 33 -NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one bladeis wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug doesnot fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electricianto install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY. Only use outletsnear the floor.Power CordUsing Cord HookâDetach plug head from power cord. âRotate cord hook down to release cord. âReturn the cord hook to the upright position before attempting to rewind the cord.Cord Hook Crochet de rangement du cordon Gancho del cordónâCe filtre HEPA a pour but dépurer lair recyclé de la poussière. âVérifier ce filtre lors du remplacement du sac à poussière. âRetirer le couvercle du filtre en tirant sur ses deux côtés. âEnlever le filtre en le tirant. âSassurer que le bord en mousse du filtre soit face à laspirateur lors de la mise en place du filtre dans le logement du filtre. Pousser seulement sur larmature de filtre. âRemettre le couvercle du filtre en place en lenclenchant en position. * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être remplacé au moins une fois par an. Remplacement du filtre d’évacuation HEPAâEl filtro de escape HEPA quita el polvodel aire reciclado. âRevise el filtro al instalar una nueva bolsa de polvo. âPara sacar, hale hacia afuera porambos lados de la cubierta del filtro deescape. âTome el filtro de salida y tire hacia afuera para sacarlo. âAsegure que el borde gris mire a lo lejosdel operador y reemplace el filtroadentrodel compartimiento del polvo..âReemplace la cubierta del filtro de escape ajustándola en su lugar. *No se puede limpiar el filtro y se debecambiarlo a lo menos una vez cada año.Cambo del filtro de escape HEPA
- 25 -- 32 -Exhaust Filter Filtre d’évacuation Filtro de escapeâThe HEPA exhaust filter removes dirt from recirculated air. âCheck filter when installing a new dust bag. âTo remove, pull out on both sides of the exhaust filter cover. âGrasp the exhaust filter and pull out to remove. âEnsure foam edge of the filter is facing towards the vacuum cleaner when placing filter into dust compartment. Push only on filter frame. âReplace exhaust filter cover by snapping into place. *Filter cannot be cleaned and should be replaced at least once each year. Replacing HEPA Exhaust Filter Pull HereTirer iciTire aquí Filter Cover Couvercle du filtre Cubierta del filtro Foam Filter Seal Joint du filtre Sello de filtre de escape Exhaust Filter Filtre d’évacuation Filtre de escapeRemarque : Afin de prévenir tout risque de chocs électriques, cet appareil est muni dune fiche secteur polarisée (lames de largeur différente). Cette fiche ne peut être branchée dans une prise polarisée que dans un sens. Si elle ne peut pas être insérée entièrement dans la prise, la renverser. Si elle ne peut toujours pas être insérée, contacter un électricien pour changer la prise de courant. Ne pas modifier la fiche. Ne brancher que dans une prise se trouvant près du sol.Cordon d’alimentationNota:Para reducir el riesgo de choqueeléctrico, esta aspiradora cuenta con unaclavija polarizada, uno de los contactos esmás ancho que el otro. La clavija sólo puede insertarse de una manera en el enchufe. Si la clavija no cabe bien en elenchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame aun electrista para que instale un enchufe correcto. No altere la clavija de ninguna manera. No altere la clavija de ningunamanera. Use solamente las tomas de paredcercas del suelo.Cordón eléctricoCrochet de rangement du cordonâDétacher la fiche fixée au cordon dalimentation. âTourner le crochet vers le bas pour libérer le cordon. âRamener le crochet vers le haut avant de ranger le cordon d’alimentation.âDesconecte el enchufe del cordón eléctrico. âRuede hacia abajo el gancho del cordónpara librerarlo. âDevuelva el gancho del cordón a la posición vertical antes de tratar de rebobinar el cordón.Uso del sujetador del cordón
- 26 -- 31 -âEnsure ON-OFF switch is OFF. âPlug the power cord into 120V outlet. âON position turns vacuum on. âOFF position turns vacuum off. ON-OFF SwitchOFFHandle Release PedalâStep on handle release pedal to change handle position. âMove vacuum to upright position for storage and tool use. âMove vacuum to middle position for normal use. âUse low position for cleaning under furniture. Handle Release Pedal Pédale de réglage de l’inclinaison du manche Pedal de liberación del mangoLes tâches décrites ci-dessous vous permettront de tirer un rendement optimal de votre aspirateur de longues années durant. Se reporter au “Guide de dépannage” pour les mesures à prendre en cas de problèmes. Toujours débrancher laspirateur avant deffectuer tout entretien.Entretien de l’aspirateurâLe filtre secondaire en mousse protège le moteur. âVérifier le filtre lors du remplacement du sac à poussière. âSi le filtre est sale, le retirer du fond du logement du sac à poussière et le rincer à l’eau. • NE PAS laver dans le lave-vaisselle.• NE PAS installer un filtre encore humide.âUne fois sec, remettre le filtre en place. âS’assurer que le filtre est bien inséré sous les rainures en plastique. Nettoyage du filtre secondaire en mousseSiguiendo las instrucciones dadas, sunueva aspiradora Panasonic funcionará alnivel máximo y continuará funcionando pormuchos años en el futuro. Lea la sección“Antes de pedir servicio” en este manualpara las recomendaciones para arreglar unos problemas que puedan ocurrir.Siempre desconecte la aspiradora antes dehacer el servicio.Cuidado de rutina de la aspiradoraâFiltro de goma secondario protese elmotor. âAl instalar una nueva bolsa de polvo revise el filtro. âSi está sucio, hale el filtro por el fondodel compartimento de polvo y límpieloenjuagando con agua. • NO lavar en una lavaplatos. • NO ensamblar humedo. âCuando esté seco ponga el filtro en sulugar. âAsegúrese de que el filtro está instaladodebajo de las lengüetas plásticas.Limpieza del segundo filtro de espuma
âS’assurer que l’interrupteur est à la position « OFF ». âBrancher le cordon d’alimentation dans une prise secteur de 120 V. âPour mettre l’aspirateur en marche, mettre l’interrupteur à la position « ON ». âPour couper le contact, mettre l’interrupteur à la position « OFF ».InterrupteurâAvec le pied, appuyer sur la pédale pour mettre le manche à la position désirée. âSélectionner la position verticale lors de l’utilisation des accessoires ou le rangement de l’aspirateur. âLa position à l’angle s’utilise pour le nettoyage normal. âLa position à plat s’utilise pour le nettoyage sous les meubles.Pedal de liberación del mangoâAsegúrese de que el control ON-OFF esté en la posición OFF. âEnchufe el cordón eléctrico en una toma de pared de 120 V. âLa posición ON enciende la aspiradora.âLa posición OFF apaga la aspiradora.Control ON-OFFâPise en el pedal de liberación del mangopara cambiar la posición del mango. âMueva la aspiradora a la posiciónvertical para el amenace y el uso de lasherramientas. âMueva la aspiradora a la posición mediana para el uso normal. âLa posición baja para limpiar debajo delos muebles.Pédale de réglage de l’inclinaison du manchePerforming the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating atpeak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check theBEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations onperforming some of these tasks to help solve various problems that may occur. Alwaysunplug vacuum before servicing.ROUTINE CARE OF CLEANERâSecondary foam filter protects motor. âCheck filter when installing a new dust bag. âIf dirty, pull filter from bottom of dust compartment and clean by rinsing in water. •DONOTwash in dishwasher. •DONOTinstall damp. âWhen dry, slide filter back into place. âEnsure filter is fully inserted under plastic rib projections. SecondaryFoam Filter Filtre secondaire en mousse Filtro secundario espuma y caucho RibProjections Rainures LengüetasCleaning Secondary Foam Filter- 27 -- 30 -
âAlways place carpet-bare floor selector in BARE FLOOR (TOOLS) position when using tools. âRemove wand from holder by twisting and pulling up. âThe tools can be attached to hose, wand(s) or crevice tool. âFor extended reach, connect the extra wand to extension wand and hose. Firmly push wands together for secure fit. âDO NOT overextend your reach with hose as it could tip vacuum. âThe combination brush can be used with or without brush. Using ToolsCrevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Hose Tuyau Manguera Hose Tuyau Manguera BrushBrosseCepillo Extension WandTubeTubo extensión Extension WandTubeTubo extensión J Slot Fente en “J” Ranura en J Raised Tab Lengüeta salienteSaillie Combination Brush Cepillo para combinaciónSuceur combiné Crevice Tool Suceur plat Herramienta para hendiduras Carpet-Bare Floor Selector Sélecteur tapis/plancher Selector Carpet-Bare FloorNote: Always clean tools before using âTheCrevice Tool may be used on the following items: •Furniture •Cushions •Drapes •Stairs •Walls âTheCombination Brush may be used on the following items: •Furniture •Drapes •Stairs •WallsâToujours mettre le sélecteur tapis/plancher à la position « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation d’accessoires. âDégager le tube du porte-accessoires en le tournant puis en le tirant vers le haut. âLes accessoires peuvent être fixés au tuyau, au tube ou au suceur plat. âPour utiliser comme rallonge, raccorder le tube supplémentaire au tube et au tuyau. Raccorder les tubes ensemble en les poussant lun dans lautre. âPour éviter de faire basculer laspirateur, ne pas trop étendre le tuyau. âLe suceur combiné peut être utilisé avec ou sans la brosse.Utilisation des accessoiresâAl usar las herramientas siemprecoloque el selector carpet/bare floor enla posición BARE FLOOR (TOOLS). âRodando y levantando hacia arriba quite el tubo de la manguera corta. âSe puede conectar las herramientas con la manguera, el tubo o la herramienta de hendiduras. âPara el alcance extendido, conecte lavarita adicional con la varita y la manguera de la extensión. Empuje firmemente las varitas juntas para el ajuste seguro. âNo extienda demasiado la extensión dela manguera porque puede causar quela aspiradora vuelque. âSe puede usar el cepillo de combinación con o sin el cepillo.Uso de herramientasâLa herramienta para hendiduras se puedeutilizar en los puntos siguientes: •Meubles •Cojines •Cortinas •Escaleras •Paredes âEl cepillo para combinatión se puede utilizaren los puntos siguientes: •Meubles •Cortinas •Escaleras •ParedesNota:Siempre limpie las herramientas antes de usarlasRemarque: Toujours s’assurer que les accessoires sont propres avant de les utiliser. âLe suceur plat peut être utilisé dans les conditions suivantes: •Meubles •Coussins •Rideaux •Escaliers •Murs âLe suceur combiné peut être utilisé dans les conditions suivantes: •Meubles •Rideaux •Escaliers •Murs- 28 -- 29 -