Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mc V7532 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mc V7532 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mc V7532 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							âSe debe colocado el selector en laposición para BARE FLOOR (TOOLS)cuando pasa la aspirador en los suelossin alfombra y cuando se usan las
    herramientas.
    âLos agitadores no rotan en la posiciónBARE FLOOR (TOOLS).
    âSe debe colocar el selector en laposición para CARPET cuando pasa laaspiradora en los suelos con alfombra.âPara operar, ponga el mango en la
    posición vertical. Pise el selector Piso
    Sin Alfombra.
    âRote el selector a la posición de atrásBARE FLOOR (TOOLS).
    âPara seguir limpiando la alfombra rote elselector hacia adelante a la posición
    CARPET.
    âSiempre tenga cuidado al seleccionarcualquier posición para asegurar que elselector esté movido rápido y porcompletoa la posición deseado. Selector carpet-bare floorSélecteur tapis/plancherâLe sélecteur doit être à la position
    « BARE FLOOR (TOOLS) » lors de
    l’utilisation sur les planchers ou des
    accessoires.
    âLes agitateurs ne tournent pas lors de la
    sélection de la position « BARE FLOOR
    (TOOLS) ».
    âLe sélecteur doit être à la position
    « CARPET » lors du nettoyage des
    moquettes.
    âPour utiliser, mettre laspirateur à la
    position verticale. Poser le pied sur le
    sélecteur tapis/plancher.
    âAmener le sélecteur vers larrière pour le
    mettre à la position « BARE FLOOR
    (TOOLS) ».
    âPour retourner au nettoyage de
    moquette, amener le sélecteur vers
    lavant pour le mettre à la 
    position « CARPET ».
    âS’assurer de pousser complètement etrapidementle sélecteur à la position
    désirée.âLe détecteur de poussière est un
    dispositif qui détecte les particules de
    poussière passant dans laspirateur.
    âLe voyant rouge indique que la
    poussière est aspirée.
    âLe voyant éteint indique que le
    nettoyage est complété.
    âLes peluches de nouvelles moquettes
    peuvent faire que le voyant demeure
    allumé en rouge plus longtemps quà
    lordinaire.Détecteur de poussièreâEl sensor de polvo detecta el polvo
    pasando por la aspiradora.
    âLa luz roja indica que el polvo está
    siendo levantado por la aspiradora.
    âNo light indicates cleaning is complete.âPelusa de alfombras nuevas puede
    causar que la luz roja permanezcaencendida más tiempo que el esperado.Sensor de polvo- 21 -- 36 -Replacing BeltBelt Cover  Couvercle de
      la courroie
      Cubierta de
      la Correa
    Tab  
      Languette
    Lengüeta
    BeltCourroieCorrea
    PulleyPoulie
    Polea
    Motor ShaftArbre dentraînement du moteurEje de motorâEnsure ON-OFF switch is OFF.
    âDisconnect power cord from electrical
    outlet.âReplace belt whenever a burning rub-
    ber smell caused by excessive slippage
    occurs.
    âPlace CARPET/BAREFLOORselector
    in CARPET position.
    âRemove belt cover by depressing on
    tab and lifting off belt cover.
    âRemove worn or broken belt.
    âLoop new belt around motor shaft and
    pulley; see illustration for correct belt
    routing.
    âEnsure that belt is not twisted or
    pinched.
    âReinstall belt cover and snap into place.
    âDONOToperate cleaner without belt
    cover in place.
    BELT ANDMOTOR SHAFT 
    MAY BE HOT!
    Make sure the vacuum has completely
    cooled prior to replacing belt.
    CAUTION 
    						
    							- 22 -- 35 -Performance IndicatorâWhen the unit is running with normal air
    flow, the light on the performance
    indicator is off.  The light comes on
    whenever the airflow becomes blocked.
    If this occurs, check the dust bag,
    clean/replace clogged filters, and check
    other possible clog locations shown in
    CLOG REMOVAL. The light may also
    come on when using attachments, due
    to reduced airflow through the
    attachment. In some cases, the
    performance indicator light may not
    come on if the motor protector has
    opened.Performance
    Indicator
      Indicateur de
      performance
      Indicator del
      funcionamientoTO OPERATE CLEANERTelescopic HandleâTelescopic handle may be raised or
    lowered as desired for vacuuming or
    storage.
    âTo raise or lower the telescopic handle
    to one of three (3) positions, depress
    handle height adjust button. 
    âWhen vacuuming, place the power cord
    in the cord clip on the back of the
    handle. 
    Cord Clip  Attache du  cordonClip del cordón
    Handle HeightAdjust Button  Bouton de   réglage de la  hauteur du  manche  Botón de ajustar  la altura del mango
    Telescopic Handle  Manche télescopique  avec poignée  Mango telescopicRemplacement du sac à poussièreN’utiliser l’aspirateur qu’avec un sac à
    poussière Panasonic de type U3 standard
    ou U6 électrostatique. Consulter un
    détaillant ou un centre de service
    Panasonic agréé pour l’achat de ces sacs
    à poussière.âTirer sur la poignée du couvercle du sac
    à poussière.
    âRetirer le sac à poussière en le tenant
    par sa partie cartonnée et en le tirant
    vers soi.
    âDéplier le nouveau sac à poussière en
    prenant soin de ne pas le déchirer.
    âFixer le nouveau sac au support en le
    tenant par sa partie cartonnée et en le
    poussant; sassurer que le sac en entier
    soit bien rentré dans laspirateur.
    âInsérer les languettes en bas du
    couvercle dans les ouvertures du
    boîtier.
    âRamener le couvercle vers le boîtier et
    appuyer pour le fermer, ne pas coincer
    le sac.AVERTISSEMENT
    Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer
    l’appareil. L’omission de débrancher pourrait
    provoquer des chocs électriques ou des
    lésions corporelles du fait que l’aspirateur se
    mettrait soudainement en marche.Risque de chocs électriques ou lésions
    corporelles.âEmpuje hacia afuera en la cubierta depolvo para quitarla.
    âAgarre la parte de cartón de la bolsa yempuje hacia afuera para quitar la bolsade polvo.
    âExtienda la nueva bolsa de polvoteniendo cuidado de no romper la bolsa.âAjuste la nueva bolsa del polvo alsoporte de la bolsa tomando la porciónde cartón y empujando hacia atrás y
    adentro del compartimiento del polvo
    completamente.
    âReinstale las lengüetas en el extremode la cubierta de polvo en las ranurasen el compartimento de polvo para quela cubierta ruede hasta la posición
    cerrada.
    âRuede la cubierta de polvo hasta laposición cerrada y apriétela en su lugarsin apretar la bolsa de polvo.Cambio de la bolsa para polvoSiempre opere la aspiradora con las bolsasPanasonic Type U3 Standard U6Electrostatic instaladas. Se puede comprarlas bolsas de polvo en cualquier vendedorautorizado Panasonic o mandar de una
    compañía de servicio.ADVERTENCIA
    Desconecte la aspiradora antes de darle
    servicio o limpiarla.  De lo contrario podría
    producirse un choque eléctrico o causar
    lesión personal si la aspiradora arranca de
    repente.Peligro de choque eléctrico y lesión
    personal. 
    						
    							- 23 -- 34 -Indicateur de performanceâQuand lunité fonctionne avec la circulation
    dair normale, le voyant de lindicateur de
    performance demeure éteint.  Le témoin
    sallume toutes les fois que le flux dair
    devient bloqué. Dans une telle éventualité,
    vérifier le sac à poussière, nettoyer ou
    remplacer les filtres obstrués, et vérifier
    dautres endroits possibles en consultant la
    section Dégagement des obstructions  Le
    voyant peut également sallumer lors de
    lutilisation dun accessoire en raison de la
    réduction du flux dair causé par
    laccessoire.  Dans certains cas, le voyant
    de lindicateur de performance peut ne pas
    sallumer si le protecteur du moteur sest
    déclenché.Indicador del funcionamientoâCuando la unidad esté funcionando conel flujo normal de aire, el indicador de rendimiento está apagado.  Seenciende la luz cuando el flujo de aireesté obstruído.  Si eso ocurre,chequee el cubo de la basura,
    limpie/reemplace filtrostapados, y chequee otros lugares
    posibles de atascaduras que se 
    muestran en  COMO ELIMINAR LOS
    RESIDUOS DE BASURA EN LOS 
    CONDUCTOS.  Es posible que la luzencienda al usar los accesorios porque el flujo de aire es reducido por los
    accesorios. En algunos casos elindicador de rendimiento no se prenderási el protector del motor está abierto.FonctionnementManche télescopique avec poignéeâLe manche télescopique peut être
    abaissé ou élevé selon les besoins de
    nettoyage ou de rangement.
    âPour abaisser ou élever le manche à
    lune des 3 positions offertes, appuyer
    sur le bouton de réglage de la hauteur
    du manche.
    âLors du nettoyage, passer le cordon
    dalimentation dans lattache se trouvant
    à larrière de la poignée du manche.Para operar la aspiradoraMango telescópicoâEl mango telescópico puede serlevantado o bajado para aspirar o paraalmacenar.
    âPara levantar o bajar el mangotelescópico a una de tres (3) posiciones,apriete el botón de ajustar la altura delmango.
    âAl limpiar con la aspiradora, coloque elcable eléctrico en el clip de la cuerda enla parte posteriora del sostenedor de lamanguera. Changing the Dust BagAlways operate vacuum with genuine
    Panasonic Type U3 Standard or U6
    Electrostatic dust bags installed. Panasonic
    dust bags can be purchased through any
    authorized Panasonic dealer or ordered
    from a service company.WARNING
    Electrical Shock or Personal 
    Injury Hazard.
    Disconnect the electrical supply before
    servicing or cleaning the unit.  Failure to do
    so could result in electrical shock or
    personal injury from cleaner suddenly
    starting.âPull outward on dust cover grip to
    remove the dust cover.
    âRemove dust bag by grasping
    cardboard portion and pulling out.
    âSpread out new dust bag, taking care
    not to tear bag.
    âAttach new dust bag onto bag holder by
    holding cardboard portion and pushing
    back and tuck into dust compartment
    fully.
    âReinsert tabs on end of dust cover into
    grooves on dust compartment to allow
    cover to rotate closed.
    âRotate dust cover up into closed
    position and press into place without
    pinching dust bag. 
    						
    							- 24 -- 33 -NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug, one bladeis wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug doesnot fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electricianto install the proper outlet. DO NOT CHANGE THE PLUG IN ANY WAY.  Only use outletsnear the floor.Power CordUsing Cord HookâDetach plug head from power cord.
    âRotate cord hook down to release cord.
    âReturn the cord hook to the upright
    position before attempting to rewind the
    cord.Cord Hook
      Crochet de   rangement du  cordon
      Gancho del
      cordónâCe filtre HEPA a pour but dépurer lair
    recyclé de la poussière.
    âVérifier ce filtre lors du remplacement du
    sac à poussière.
    âRetirer le couvercle du filtre en tirant sur
    ses deux côtés.
    âEnlever le filtre en le tirant.
    âSassurer que le bord en mousse du
    filtre soit face à laspirateur lors de la
    mise en place du filtre dans le logement
    du filtre. Pousser seulement sur
    larmature de filtre.
    âRemettre le couvercle du filtre en place
    en lenclenchant en position.
    * Ce filtre ne peut être nettoyé et doit être
    remplacé au moins une fois par an.   Remplacement du filtre d’évacuation
    HEPAâEl filtro de escape HEPA quita el polvodel aire reciclado.
    âRevise el filtro al instalar una nueva
    bolsa de polvo.
    âPara sacar, hale hacia afuera porambos lados de la cubierta del filtro deescape.
    âTome el filtro de salida y tire hacia
    afuera para sacarlo.
    âAsegure que el borde gris mire a lo lejosdel operador y reemplace el filtroadentrodel compartimiento del polvo..âReemplace la cubierta del filtro de
    escape ajustándola en su lugar.
    *No se puede limpiar el filtro y se debecambiarlo a lo menos una vez cada año.Cambo del filtro de escape HEPA 
    						
    							- 25 -- 32 -Exhaust Filter  
      Filtre d’évacuation
    Filtro de escapeâThe HEPA exhaust filter removes dirt
    from recirculated air.
    âCheck filter when installing a new dust
    bag. 
    âTo remove, pull out on both sides of the
    exhaust filter cover.
    âGrasp the exhaust filter and pull out to
    remove.
    âEnsure foam edge of the filter is facing
    towards the vacuum cleaner when
    placing filter into dust compartment.
    Push only on filter frame.
    âReplace exhaust filter cover by
    snapping into place.
    *Filter cannot be cleaned and should be
    replaced at least once each year. Replacing HEPA Exhaust Filter
    Pull HereTirer iciTire aquí
    Filter Cover  
      Couvercle du filtre
    Cubierta del filtro
    Foam Filter Seal  Joint du filtre  Sello de filtre de escape
    Exhaust Filter  Filtre d’évacuation  Filtre de escapeRemarque : Afin de prévenir tout risque de
    chocs électriques, cet appareil est muni
    dune fiche secteur polarisée (lames de
    largeur différente). Cette fiche ne peut être
    branchée dans une prise polarisée que
    dans un sens. Si elle ne peut pas être
    insérée entièrement dans la prise, la
    renverser. Si elle ne peut toujours pas être
    insérée, contacter un électricien pour
    changer la prise de courant. Ne pas
    modifier la fiche. Ne brancher que dans une
    prise se trouvant près du sol.Cordon d’alimentationNota:Para reducir el riesgo de choqueeléctrico, esta aspiradora cuenta con unaclavija polarizada, uno de los contactos esmás ancho que el otro. La clavija sólo
    puede insertarse de una manera en el
    enchufe. Si la clavija no cabe bien en elenchufe, inviértala. Si aún no cabe, llame aun electrista para que instale un enchufe
    correcto. No altere la clavija de ninguna
    manera. No altere la clavija de ningunamanera. Use solamente las tomas de paredcercas del suelo.Cordón eléctricoCrochet de rangement du cordonâDétacher la fiche fixée au cordon
    dalimentation.
    âTourner le crochet vers le bas pour
    libérer le cordon.
    âRamener le crochet vers le haut avant
    de ranger le cordon d’alimentation.âDesconecte el enchufe del cordón
    eléctrico.
    âRuede hacia abajo el gancho del cordónpara librerarlo.
    âDevuelva el gancho del cordón a la
    posición vertical antes de tratar de
    rebobinar el cordón.Uso del sujetador del cordón 
    						
    							- 26 -- 31 -âEnsure ON-OFF switch is OFF.
    âPlug the power cord into 120V outlet.
    âON position turns vacuum on.
    âOFF position turns vacuum off. ON-OFF SwitchOFFHandle Release PedalâStep on handle release pedal to change
    handle position.
    âMove vacuum to upright position for
    storage and tool use.
    âMove vacuum to middle position for
    normal use.
    âUse low position for cleaning under
    furniture.
    Handle Release Pedal  Pédale de réglage de  l’inclinaison du manche  Pedal de liberación del mangoLes tâches décrites ci-dessous vous
    permettront de tirer un rendement optimal
    de votre aspirateur de longues années
    durant. Se reporter au “Guide de
    dépannage” pour les mesures à prendre en
    cas de problèmes. Toujours débrancher
    laspirateur avant deffectuer tout entretien.Entretien de l’aspirateurâLe filtre secondaire en mousse protège
    le moteur.
    âVérifier le filtre lors du remplacement du
    sac à poussière.
    âSi le filtre est sale, le retirer du fond du
    logement du sac à poussière et le rincer
    à l’eau.
    •
    NE PAS laver dans le lave-vaisselle.•
    NE PAS installer un filtre encore 
    humide.âUne fois sec, remettre le filtre en place.
    âS’assurer que le filtre est bien inséré
    sous les rainures en plastique. Nettoyage du filtre secondaire en
    mousseSiguiendo las instrucciones dadas, sunueva aspiradora Panasonic funcionará alnivel máximo y continuará funcionando pormuchos años en el futuro. Lea la sección“Antes de pedir servicio” en este manualpara las recomendaciones para arreglar
    unos problemas que puedan ocurrir.Siempre desconecte la aspiradora antes dehacer el servicio.Cuidado de rutina de la aspiradoraâFiltro de goma secondario protese elmotor.
    âAl instalar una nueva bolsa de polvo
    revise el filtro.
    âSi está sucio, hale el filtro por el fondodel compartimento de polvo y límpieloenjuagando con agua.
    •
    NO lavar en una lavaplatos.
    •
    NO ensamblar humedo.
    âCuando esté seco ponga el filtro en sulugar.
    âAsegúrese de que el filtro está instaladodebajo de las lengüetas plásticas.Limpieza del segundo filtro de
    espuma 
    						
    							âS’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    âBrancher le cordon d’alimentation dans
    une prise secteur de 120 V.
    âPour mettre l’aspirateur en marche,
    mettre l’interrupteur à la position 
    « ON ».
    âPour couper le contact, mettre
    l’interrupteur à la position « OFF ».InterrupteurâAvec le pied, appuyer sur la pédale pour
    mettre le manche à la position désirée.
    âSélectionner la position verticale lors de
    l’utilisation des accessoires ou le
    rangement de l’aspirateur.
    âLa position à l’angle s’utilise pour le
    nettoyage normal.
    âLa position à plat s’utilise pour le
    nettoyage sous les meubles.Pedal de liberación del mangoâAsegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.
    âEnchufe el cordón eléctrico en una
    toma de pared de 120 V.
    âLa posición ON enciende la aspiradora.âLa posición OFF apaga la aspiradora.Control ON-OFFâPise en el pedal de liberación del mangopara cambiar la posición del mango.
    âMueva la aspiradora a la posiciónvertical para el amenace y el uso de lasherramientas.
    âMueva la aspiradora a la posición
    mediana para el uso normal.
    âLa posición baja para limpiar debajo delos muebles.Pédale de réglage de l’inclinaison du
    manchePerforming the following tasks will keep your new Panasonic vacuum cleaner operating atpeak performance levels and will ensure these high levels for years to come. Check theBEFORE REQUESTING SERVICE section in this manual for recommendations onperforming some of these tasks to help solve various problems that may occur. Alwaysunplug vacuum before servicing.ROUTINE CARE OF CLEANERâSecondary foam filter protects motor. 
    âCheck filter when installing a new dust
    bag.
    âIf dirty, pull filter from bottom of dust
    compartment and clean by rinsing in
    water.
    •DONOTwash in dishwasher.
    •DONOTinstall damp.
    âWhen dry, slide filter back into place.
    âEnsure filter is fully inserted under
    plastic rib projections.
    SecondaryFoam Filter
      
      Filtre secondaire  en mousse
    Filtro secundario
      espuma y caucho
    RibProjections  Rainures  LengüetasCleaning Secondary Foam Filter- 27 -- 30 - 
    						
    							âAlways place carpet-bare floor selector
    in BARE FLOOR (TOOLS) position
    when using tools.
    âRemove wand from holder by twisting
    and pulling up.
    âThe tools can be attached to hose, wand(s)
    or crevice tool.
    âFor extended reach, connect the extra
    wand to extension wand and hose.
    Firmly push wands together for secure
    fit.
    âDO NOT overextend your reach with
    hose as it could tip vacuum.
    âThe combination brush can be used
    with or without brush. Using ToolsCrevice Tool  Suceur plat
      Herramienta 
      para hendiduras
    Hose  Tuyau  Manguera
    Hose  Tuyau  Manguera
        
    BrushBrosseCepillo
      
      Extension WandTubeTubo extensión
      
      Extension WandTubeTubo extensión
      
     J Slot  Fente en “J”
    Ranura en J
      Raised Tab
    Lengüeta salienteSaillie
      
    Combination
    Brush
      Cepillo para
      combinaciónSuceur combiné
      
    Crevice Tool  Suceur plat
      Herramienta 
      para hendiduras
    Carpet-Bare Floor Selector  Sélecteur tapis/plancher  Selector Carpet-Bare FloorNote:  Always clean tools before using âTheCrevice Tool may be used on the
    following items:
    •Furniture
    •Cushions
    •Drapes
    •Stairs
    •Walls
    âTheCombination Brush may be used
    on the following items:
    •Furniture
    •Drapes
    •Stairs
    •WallsâToujours mettre le sélecteur
    tapis/plancher à la position « BARE
    FLOOR (TOOLS) » lors de l’utilisation
    d’accessoires.
    âDégager le tube du porte-accessoires
    en le tournant puis en le tirant vers le
    haut.
    âLes accessoires peuvent être fixés au
    tuyau, au tube ou au suceur plat.
    âPour utiliser comme rallonge, raccorder
    le tube supplémentaire au tube et au
    tuyau.  Raccorder les tubes ensemble
    en les poussant lun dans lautre.
    âPour éviter de faire basculer laspirateur,
    ne pas trop étendre le tuyau.
    âLe suceur combiné peut être utilisé
    avec ou sans la brosse.Utilisation des accessoiresâAl usar las herramientas siemprecoloque el selector carpet/bare floor enla posición BARE FLOOR (TOOLS).
    âRodando y levantando hacia arriba
    quite el tubo de la manguera corta.
    âSe puede conectar las herramientas
    con la manguera, el tubo o la
    herramienta de hendiduras.
    âPara el alcance extendido, conecte lavarita adicional con la varita y la
    manguera de la extensión. Empuje
    firmemente las varitas juntas para el
    ajuste seguro.
    âNo extienda demasiado la extensión dela manguera porque puede causar quela aspiradora vuelque.
    âSe puede usar el cepillo de
    combinación con o sin el cepillo.Uso de herramientasâLa herramienta para hendiduras se puedeutilizar en los puntos siguientes: 
    •Meubles
    •Cojines
    •Cortinas
    •Escaleras
    •Paredes
    âEl cepillo para combinatión se puede utilizaren los puntos siguientes: 
    •Meubles
    •Cortinas
    •Escaleras
    •ParedesNota:Siempre limpie las herramientas
    antes de usarlasRemarque: Toujours s’assurer que les
    accessoires sont propres avant de les
    utiliser. âLe suceur plat peut être utilisé dans les
    conditions suivantes:
    •Meubles
    •Coussins
    •Rideaux
    •Escaliers
    •Murs
    âLe suceur combiné peut être utilisé
    dans les conditions suivantes:
    •Meubles
    •Rideaux
    •Escaliers
    •Murs- 28 -- 29 - 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mc V7532 Operating Instructions