Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner Mc V7532 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner Mc V7532 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mc V7532 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Motor
    POWERCord LengthProtector    Bare FloorTool CaddyHeadlight120V. AC (60Hz)30 ft. (9.1 m)YesYesYesYes
    12.0 AIExtensiónProtectorUso sinCaja de
    Voltajede cordón
    de motoralfombra
    herramientasLuz
    120V. AC (60Hz)9,1 m (30 pi) SiSiSiSi
    12,0 ALongueurProtecteurPositionPorte-DispositifAlimentationdu cordondu moteurplancheraccessoiresd’éclairage120 V. c.a. (60 Hz)9,1 m (30 pi) OuiOuiOuiOui
    11,0 A- 46 -FEATURE CHARTDiagrama de característicasTableau des caractéristiques-11 -BEFORE REQUESTING SERVICEWARNINGElectrical Shock or Personal Injury Hazard.
    Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the unit.  Failure to do so could
    result in electrical shock or personal injury from cleaner suddenly starting.Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance problems.Any service needed, other than those described in these Operating Instructions,should be performed by an authorized servicerepresentative.PROBLEMPOSSIBLE CAUSEPOSSIBLE SOLUTIONCleaner will1.Unplugged at wall outlet.1.Plug in firmly.  Push ON-OFF not run.switch to ON.
    2.ON-OFF switch not turned on.2.Push ON-OFF switch to ON.
    3.Tripped thermal protector.3.Unplug vacuum, wait thirty (30)
    minutes, plug in and switch to ON.
    4.Tripped circuit breaker/blown4.Reset circuit breaker or replace
    fuse at household service panel.fuse.Poor job of dirt1.Full or clogged dust bag.1.Change bag.pickup.2.Broken belt.2.Replace belt.
    3.Carpet-bare floor setting incorrect.3.Set in the correct position.
    4.Clogged hose or nozzle.4.Clean hose or nozzle area.
    5.Hose not inserted fully.5.Insert hose.
    6.Worn agitator.6.Replace agitator.
    7.Hole in hose.7.Replace hose.
    8.Dust cover improperly installed.8.Properly install dust cover.
    9.Belt not installed on motor shaft.9.Install belt on motor shaft.Dust escapes1.Bag improperly installed.1. Properly install bag.the paper bag.2.Bag torn.2.Replace bag.Light will1. Burned out light bulb.1. Replace light bulb.not work.Dirt sensor will1. Dirty optic cells.1. Clean optic cells.not work. 
    						
    							- 12 -- 45 -Telescopic Handle  Manche télescopique
      avec poignée
      Mango telescópico
    Handle Opening  Ouverture d’insertion  du manche  Abertura mango
      
    Handle HeightAdjust ButtonBouton de réglage de  la hauteur du manche  Botón de ajustar
      la altura del mango
    Alignment Button  Bouton dalignement  Botón de alineación
    Alignment Slot  Fente dalignement
      Hendija de alineaciónPower CordâWrap power cord around cord hooks.
    âSecure retainer (plug head) to power
    cord.ASSEMBLYAttaching HandleâLine up holes in telescopic handle with
    back of vacuum cleaner, and insert
    handle into handle opening.
    âEnsure handle alignment button is in
    alignment slot in front of handle opening
    and slide down until engaged.
    âDepress handle height adjust button to
    allow handle to be lowered into vacuum.
    âPush down on handle until it locks into
    place at desired height.
    âTo adjust handle height, see
    “Telescopic Handle” section.
    Cord Hooks  Crochets de  rangement  du cordon  Sujetadors  del cordón
    Retainer (Plug Head)  Agrafe (fiche du cordon)   Clavija
    Power Cord  Cordon d’alimentation
      Cordón electricoDégagement des obstructionsQuitando los residuos de basura enlos conductosEn cas dobstructions :
    âS’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    â
    Débrancher le cordon dalimentation de la
    prise dalimentation.âOuvrir le couvercle de lentrée daspira-
    tion et enlever toute obstruction.
    âVérifier sil y a obstruction dans le tuyau
    de la tête daspiration.
    âLe tuyau de la tête daspiration peut être
    retiré à lembout du tube afin de pouvoir
    dégager toute obstruction.
    âRetirer le couvercle du sac à poussière
    et le sac lui-même.
    âVérifier laire du support du sac à
    poussière pour toute obstruction.
    âSi le sac à poussière est plein, le
    remplacer.
    âVérifier les filtres et les remplacer en
    cas dobstruction.
    âNettoyer les agitateurs.Si la aspiradora está atascada:
    âAsegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.
    âDesconecte el cable de el contacto.âJalar para abrir la tapa de entrada desuccion y remover cualquier cosa atas-cada.
    âChecar la manguera de la boquilla y
    asegurarse que esté libre de
    obstrucciones. 
    âLa manguera puede ser removida de eltubo para remover cualquier
    obstrucción.
    âSaque la cubierta de polvo y la bolsa depolvo.
    âChequee la área de soporte de la bolsapor obstáculos.
    âReemplace la bolsa del polvo si está
    llena.
    âChequee y reemplace cualquier filtro
    bloqueado.
    âLimpie los agitadores. 
    						
    							- 13 -- 44 -Cordon d’alimentationâEnrouler le cordon autour des crochets.
    âFixer la fiche au cordon d’alimentation à
    l’aide de son agrafe.AssemblageMontage du mancheâAprete con tornillo sujetador enseñado.âEnpuje mango para abajo y alinielo conlos  agujeros enel mango y la
    aspiradora.
    âEntre mango adentro arriba del cuerpocomo ense ñado.
    âRemueva el tornillo sujetador que esta ala espaldo de la aspiradora.Cordón eléctricoâEnvuelva el cordón eléctrico alrededorde los ganchos de cordón.
    âAsegure la clavija en el cordón
    eléctrico.
    Montaje
    Colocación del mangoâAligner les orifices du manche
    télescopique avec lendos de
    laspirateur, puis insérer le manche dans
    louverture réservée à cet effet.
    âFaire glisser le bouton dalignement du
    manche dans la fente dalignement
    située à lavant de louverture dinsertion
    du manche.
    âAppuyer sur le bouton de réglage de la
    hauteur du manche pour baisser le
    manche dans laspirateur.
    âPousser le manche à lintérieur jusquà
    ce quil se verrouille à la hauteur
    désirée.
    âPour régler la hauteur du manche voir la
    section  Manche télescopique .
    Bag Holder  Support du sac  à poussière
      Supporte para
      la bolsaRemoving Clogs
    Suction Inlet Cover  
      Couvercle  de l’entrée  d’aspirationCubierta de 
      aspiración
    Nozzle Hose  Tuyau de la  tête d’aspiration  Boquilla de 
      la mangueraIf the vacuum should become clogged:
    âEnsure ON-OFF switch is OFF.
    â
    Disconnect power cord from electrical out-
    let.âPull open suction inlet cover and
    remove any clogs.
    âCheck the nozzle hose to make sure it is
    free from obstructions.
    âThe nozzle hose may be removed at the
    wand attachment end in order to remove
    clogs.
    âRemove dust cover and dust bag.  
    âCheck bag holder area for clogging. 
    âReplace dust bag if full.
    âCheck and replace any clogged filters.
    âClean agitators. 
    						
    							- 14 -- 43 -âRemove any shipping tape from the dust
    or belt cover.
    âAttach wand to hose by aligning the two
    (2) raised tabs on wand with “J” slots in
    hose, guide tabs along grooves, twist to
    lock in place.
    âLoop hose over hose holder on front of
    handle.
    âInsert wand in holder, push and twist
    firmly onto connector pipe to assure a
    good connection.
    âThe attachment holder provides
    convenient, removable storage for tools.
    âTo attach holder to vacuum, insert upper
    tab into slot next to the On-Off switch,
    and push down firmly.
    âStore other wand, with combination
    brush on top, in round slot of attachment
    holder.
    âPlace crevice tool into rectangular slot of
    attachment holder.
    âRefer to PARTS IDENTIFICATION
    section for tool location.
    âTo remove attachment holder from
    vacuum, lift up on attachment holder. Tool StorageHose  MangueraTuyau
      
      “J Slot
    Ranura en JFente en “J
      
    Raised Tab  Lengüeta  saliente
    Saillie
      
    Wand  
      Tube
    Tubo
    Upper Tab  Languette supérieure
      Ranura superior
    Slot  Fente
      RanuraâLe détecteur de poussière consiste en
    deux cellules photo-optiques situées à
    lintérieur du couvercle de l’ebtrée
    daspiration de la soupape du tube sur
    larrière de laspirateur.
    âLes cellules photo-optiques doivent être
    nettoyées quand le voyant demeure
    allumé en rouge et après le
    remplacement du sac à poussière.
    âPour nettoyer, abaisser le couvercle de
    lentrée daspiration.
    âEssuyer les cellules photo-optiques
    avec un linge doux et sec.
    âNE PAS utiliser de détersifs ou de
    liquides.
    âRemettre le tuyau de rallonge en place
    sur laspirateur. Nettoyage du détecteur de poussièreâLa óptica del SENSOR de la
    SUCIEDAD consiste en dos célulasópticas situadas dentro de la cubiertade aspiration del tubo de la suciedad enla parte posteriora del vacío.
    âLas células ópticas deben ser limpiadascuando la luz permanece roja y cuandola bolsa de basura es cambiada.
    âPara limpiar, bajar la tapa de entradade succion.
    âLimpie las células ópticas con un traposuave y seco.
    âNo use los limpiadores ni los líquidos.âVuelva a montar la manguera del
    accesorio a la unidad.Limpieza de los ópticos del sensor depolvoâS’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    â
    Débrancher le cordon dalimentation de la
    prise dalimentation.âAsegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.
    âDesconecte el cable de el contacto. 
    						
    							- 15 -- 42 -âEnlever tout reste de bande adhésive
    sur le couvercle du logement du sac à
    poussière ou de la courroie.
    âFixer le tube au tuyau en alignant les
    deux (2) saillies sur le tube avec les
    fentes en  J , puis faire glisser les
    saillies le long des rainures et tourner
    pour les verrouiller en position.
    âEnrouler le tuyau sur le support sur le
    devant du manche.
    âInsérer le tube dans le support, pousser
    et tourner fermement sur le tuyau de
    raccord de manière à assurer un bon
    raccord.
    âLe porte-accessoires constitue un
    rangement commode et amovible pour
    tous les accessoires.
    âPour fixer le porte-accessoires à
    laspirateur, insérer la languette
    supérieure dans la fente près de
    linterrupteur, puis labaisser fermement.
    âRanger lautre tube, avec le suceur
    combiné, dans la fente circulaire du
    porte-accessoires.
    âPlacer le suceur plat dans la fente
    rectangulaire du porte-accessoires.
    âSe reporter à la section
    NOMENCLATURE pour repérer
    lemplacement de chacun des
    accessoires.
    âPour dégager le porte-accessoires de
    laspirateur, le soulever.Rangement des accessoiresâQuite cualquier cinta del envío del polvoo de la cubierta de la correa.
    âPara conectar el tubo a la manguera,alinee las dos (2) lengüetas levantadasen el tubo con las ranuras “J” en lamanguera. Mueva las lengüetas hacialas ranuras, ruédelas para asegurar.
    âColoque la manguera en la parte
    enfrente del soporte de manguera.
    âColoque el tubo adentro del tenedor,empuje y tuerza firmamente sobre eltubo de conection para asegurar una
    Buena conection.
    âEl sostenedor de la conexiónproporciona al almacenaje conveniente,movible para las herramientas.
    âPara unir el sostenedor al vacío, insertela lengüeta superior en ranura al lado deEn-Apagado el interruptor, y empuje
    hacia abajo firmemente.
    âAlmacene el otro tubo con el cepillo decombinación en la parte superior en laranura redonda y posterior del soportepara herramientas.
    âColoque la herramienta para tapices enla ranura posterior y rectangular del
    soporte de herramientas.
    âVéase la sección de “Identificación depiezas” para la ubicación de las
    herramientas.
    âPara quitar el sostenedor de la conexiónde vacío, levante para arriba.Almacenaje de herramientasOptic Cells (Inside)  Cellules photo-optiques  (à lintérieur)
      Células ópticas
      (Adentro)Cleaning Dirt Sensor OpticsâEnsure ON-OFF switch is OFF.
    â
    Disconnect power cord from electrical out-
    let.âDIRT SENSOR optics consist of two
    optic cells located inside the suction
    inlet cover of dirt tube on the back of
    the vacuum.
    âOptic cells should be cleaned when
    light stays red and when the dust bag is
    changed.
    âTo clean, flip down the suction inlet
    cover
    âWipe the optic cells with a soft, dry
    cloth.
    âDO NOT use cleaners or liquids.
    âRe-assemble extension hose to unit. 
    						
    							- 16 -- 41 -FEATURESAutomatic Self Adjusting NozzleâEdge cleaning feature provides for
    improved cleaning of carpets near walls
    and furniture.Edge CleaningToolsâYour Panasonic upright vacuum cleaner
    is equipped with the following tools:
    •Extension wand with “J” Hooks
    •Extension wand
    •Combination brush
    •Crevice tool
    •Attachment holderNozzle
      Tête daspiration
      Boquilla
    Pivot Point
      Point darticulation  Botón de liberación
    Wand  
      TubeTubo
    Combination Brush  
      Suceur combiné
    Cepillo para
      combinación
    Crevice Tool  Suceur plat  Herramienta  para hendiduras
    AttachmentHolder  Porte-accessoires  Sostenedor de  la conexión
    Wand with “J” Hooks
        Tube avec crochets en J
    Tubo con ranura en “J”âThe nozzle of your Panasonic upright
    vacuum cleaner automatically adjusts to
    any carpet pile height.
    âFeature allows nozzle to float evenly
    over carpet pile surfaces.
    âNo manual adjustments required.Nettoyage des agitateursâNettoyer les agitateurs après chaque
    cinq usages.
    âLe sélecteur doit être à la position
    « BARE FLOOR (TOOLS) ».
    âRetourner laspirateur.
    âCouper toute fibre ou peluche enroulée
    autour des agitateurs avec une paire de
    ciseaux et au moyen des encoches
    prévues à cet effet.
    âNettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon
    propre et doux qui a été trempé dans
    une solution de détergent doux et d’eau
    puis essoré.
    âNe pas laisser couler d’eau sur
    l’aspirateur, bien essuyer après le
    nettoyage.
    âNe pas mettre les accessoires au lave-
    vaisselle ou dans une lessiveuse.
    âLes laver à l’eau tiède savonneuse puis
    rincer et sécher à l’air.
    âNe pas utiliser les accessoires s’ils sont
    mouillés.Nettoyage du boîtier et des
    accessoiresâLimpie las agitadors después de cadacinco utilizaciones.
    âSe debe colocar el selector en laposición para BARE FLOOR (TOOLS).âVuelque la aspiradora.
    âCorte cualquier pelusa de alfombra  ehilachas enredadas alrededor de losagitadores con un par de tijeras en lasranuras provistas y quite.Limpiando los agitadoresâLimpie la parte exterior con un traposuave y limpio que se ha metido en unasolución de detergente líquido y agua yse ha escurrido hasta que esté seco.
    âNo deje caer el agua en la aspiradora,seque con un trapo después de
    limpiarla.
    âNo limpie las herramientas en el
    lavaplatos ni en la lavadora de ropa.
    âLave las herramientas en la tibia aguacon jabón, enjuague y seque al aire.
    âNo use las herramientas si están
    mojados.Limpiando el exterior y las
    herramientasâS’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    â
    Débrancher le cordon dalimentation de la
    prise dalimentation.âAsegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.
    âDesconecte el cable de el contacto.âS’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    â
    Débrancher le cordon dalimentation de la
    prise dalimentation.âAsegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.
    âDesconecte el cable de el contacto. 
    						
    							- 17 -CaractéristiquesTête d’aspiration autoréglableâCette caractéristique facilite le
    nettoyage de moquettes le long des
    plinthes ou des meubles.Nettoyage latéralAccessoiresâCet aspirateur-balai Panasonic est
    équipé des accessoires suivants :
    •Tube avec crochets en J
    •Tube
    •Suceur combiné
    •Suceur plat
    •Porte-accessoiresCaracterísticasBoquilla de ajuste automáticoâLa boquilla de su aspiradora verticalPanasonic se ajusta automáticamente ala altura de cualquier pelo de alfombra.âLa característica permite que la boquillaflote fácilmente en las superficies delpelo de alfombra.
    âNo se requieren los ajustes manuales.âUse la característica de limpieza paraorillas para aspirar con facilidad cercade las paredes y los muebles.
    Limpieza para orillas
    HerramientasâSu aspiradora vertical Panasonic estáequipada con siguientes herramientas:•Tubo de extencion con ranaura en “J”
    •Tubo de extencion
    •Cepillo para combinación
    •Herramienta para hendiduras
    •Sostendor de la conexión- 40 -Cleaning AgitatorsâEnsure ON-OFF switch is OFF
    â
    Disconnect power cord from electrical
    outletâClean agitators after every five uses
    âSelector should be placed in BARE
    FLOOR (TOOLS) position 
    âTurn vacuum over
    âCut off any carpet pile and lint
    entangled around agitators with a pair of
    scissors in the slots provided and
    remove.âEnsure ON-OFF switch is OFFâ
    Disconnect power cord from electrical outletâClean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid
    detergent and water and wrung dry âDO NOT drip water on vacuum cleaner, wipe dry after cleaningâDO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer âWash tools in warm, soapy water, rinse and air dryâDO NOT use tools if they are wetCleaning Exterior and ToolsâCet aspirateur Panasonic incorpore un
    dispositif qui règle automatiquement la
    hauteur de la brosse selon la longueur
    des fibres de la moquette.
    âL’aspirateur peut donc passer facilement
    d’une moquette à l’autre.
    âAucun réglage par l’utilisateur n’est
    requis. 
    						
    							- 18 -- 39 -âMotor protector automatically opens to
    provide cooling air when a clog occurs
    or when bag needs changing. 
    âMotor protector may open when using
    tools.
    âIf motor protector opens, the vacuum
    will make a slightly different sound.
    Note: Do not block motor protector.  
      
    Motor Protector
    (Behind Tube)
     
    Protecteur du 
      moteur
    (derrière le tube)  Protector de motor  (Detrás del tubu)Motor Protector
    âIf a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor
    off automatically to allow the motor to cool in order to prevent possible damage to the
    vacuum.
    âDuring this time the headlight remains on.
    âTo correct problem, turn off and unplug vacuum, remove clogs, and/or clean/replace filters.
    âReplace full bag if necessary.
    âWait approximately thirty (30) minutes, plug vacuum in, turn on to see if thermal protector
    has reset. Thermal protector will not reset if vacuum is not turned off even if vacuum cools
    down.Thermal Protector Remplacement de l’ampoule de la
    lampeCambio de la bombillaâS’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    â
    Débrancher le cordon dalimentation de la
    prise dalimentation.âAppuyer sur la pédale de dégagement
    du manche et tourner le manche vers le
    bas de sorte que laspirateur soit à plat
    sur le plancher.
    âRetirer la lentille de la lampe en la
    dégageant des fentes.
    âRetirer l’ampoule usée de sa douille en
    tirant dessus.
    âInstaller la nouvelle ampoule dans la
    douille en poussant dessus.
    âNe pas utiliser une ampoule de plus de
    13 V c.a.-9 W.
    âRemettre la lentille en place en
    lenclenchant en position.
    âRemettre laspirateur en position
    verticale.âAsegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.
    âDesconecte el cable de el contacto.âPresione el pedal del lanzamiento de lamanija y rote la manija abajo así que ellimpiador está poniendo completamenteen el piso.
    âQuite lente de luz en las ranuras.
    âRemover el foco usado jalandolo de labase. 
    âEnsamble foco presionandolo en la
    base.
    âUse solamente una bombilla de 13 V
    AC-9 vatios o de menos voltios.
    âReemplace lentes de luz empujándolosen su lugar.
    âVuelva el limpiador a la posición vertical. 
    						
    							- 19 -- 38 -âSe abre automáticamente el protectordel motor para proveer el aire frescocuando hay unos residuos o cuando senecesita cambiar la bolsa.
    âEs posible que el protector del motor seabra cuando se usan las herramientas.âSi se abre el protector del motor, la
    aspiradora hará un sonido poquito
    diferente.
    NOTA: No obstruye el protector de motor.Protector del motor
    âSi una obstrucción impide el flujo normalde aire al motor, el protector termal apagael motor automáticamente para permitir
    que el motor se enfríe a fin de evitar
    posibles daños a la aspiradora.
    âSe queda encendida la luz durante estetiempo.
    âPara corregir, apague y desenchufe la
    aspiradora, saque las obstrucciones, y/o
    limpie/cambiar los filtros.
    âReemplace toda la bolsa si es necesario.
    âEspere unos treinta (30) minutos, enchufela aspiradora, encienda para ver si el
    protector termal han encendido. El
    protector termal no se enciende si la
    aspiradora no está apagada aunque la
    aspiradora se enfría.
    Protector termalâLa soupape de protection du moteur
    souvre automatiquement afin de
    permettre lair frais de circuler
    lorsquune obstruction bloque le débit
    dair vers le moteur. La soupape de
    protection du moteur peut aussi  souvrir
    lorsque le sac à poussière est plein.
    âLa soupape peut s’ouvrir aussi lors de
    l’utilisation des accessoires.
    âSi la soupape devait souvrir, le bruit
    normalement émis par laspirateur sera
    quelque peu différent.
    Remarque: Ne pas bloquer le protecteur du
    moteur.Protecteur thermiqueProtecteur du moteur
    SlotsFentesRanuras
    Light Lens  Lentille de la lampe  Lentes de luzReplacing Headlight BulbâEnsure ON-OFF switch is OFF.
    â
    Disconnect power cord from electrical out-
    let.âPress handle release pedal and rotate
    the handle down so the cleaner is laying
    flat on the floor.
    âPry out light lens at slots.
    âRemoveold bulb from the socket by
    pulling from socket.
    âReplace bulb by pressing into socket.
    âOnly use a bulb rated 13 V AC-9 Watts.
    âReinstall light lens by snapping into
    place.
    âReturn the cleaner to the upright
    position.âSi une obstruction empêche
    lécoulement normal de lair au moteur,
    le protecteur thermique coupe
    automatiquement le moteur afin de lui
    permettre de se refroidir évitant ainsi
    des dommages potentiels à laspirateur.
    âEn cas denclenchement du protecteur, la
    lampe demeure allumée.âPour corriger ce problème, arrêter
    l’aspirateur et le débrancher, enlever les
    obstructions, et nettoyer/remplacer les
    filtres.
    âSi le sac à poussière est plein, le
    remplacer.
    âAprès un délai denviron 30 minutes,
    rebrancher laspirateur et le mettre en
    marche pour vérifier si le protecteur
    thermique sest réarmé. Ce protecteur
    thermique ne peut se réarmer si
    laspirateur na pas été mis à larrêt, et ce,
    même sil sest refroidi. 
    						
    							- 20 -âSelector should be placed in BARE
    FLOOR (TOOLS) position when using
    cleaner on bare floors and when using
    tools.
    âThe agitators do not rotate in the BARE
    FLOOR (TOOLS) position.
    âSelector should be placed in CARPET
    position when using cleaner on carpeted
    floors.
    âTo operate, place handle in upright
    position. Step on Carpet-Bare Floor
    selector.
    âRotate selector to the rear position
    BARE FLOOR (TOOLS).
    âTo resume carpet cleaning rotate
    selector forward to CARPET position.
    âTake care when selecting either position
    to ensure selector is pushed as fully andquicklyas possible to desired position.Carpet-BareFloor SelectorSélecteur tapis-plancherSelector Carpet-
    bare floor
    Bare Floor(Tools)  
      Plancher   (accessoires)Sin alfombra
      (accesorios)Carpet  
      Tapis
    AlfombraCarpet-Bare Floor SelectorâThe DIRT SENSOR detects dirt passing
    through the vacuum.
    âRed lightindicates that dirt is being
    picked up by the vacuum.
    âNolight indicates cleaning is complete.
    âFuzz from new carpets may cause the
    red light to remain on longer than
    expected.Dirt Sensor- 37 -Remplacement de la courroieCambio de la correaâS’assurer que l’interrupteur est à la
    position « OFF ».
    â
    Débrancher le cordon dalimentation de la
    prise dalimentation.âRemplacer la courroie dès quune odeur
    de caoutchouc brûlé se dégage, odeur
    causée par le glissement excessif de la
    courroie.
    âRégler le sélecteur tapis/plancher à la
    position « CARPET ».
    âRetirer le couvercle de la courroie en
    appuyant sur la languette et en le
    soulevant.
    âRetirer la courroie brisée ou usée.
    âEnrouler la nouvelle courroie autour de
    larbre dentraînement du moteur et de la
    poulie. Voir lillustration pour
    lacheminement approprié de la
    courroie.
    âSassurer que la courroie ne soit ni
    tordue ni pincée.
    âRemettre le couvercle de la courroie en
    place en lenclenchant en position.
    âNe pas utiliser laspirateur sans le
    couvercle de la courroie en place.âAsegúrese de que el control ON-OFF
    esté en la posición OFF.
    âDesconecte el cable de el contacto.âCambie la corea cuando ocurra un olorde goma que quema causado por un
    patinaje excesivo.
    âColoque selector CARPET/BARE
    FLOOR  en la posición CARPET 
    âSaque la cubierta de la correa
    apretando la lengüeta y levantándola
    hacia afuera.
    âQuite la correa gastada o rota.
    âEnvuelva la correa nueva en el eje delmotor y la polea, véase el diagrama
    para envolver la correa.
    âAsegure que la correa no esté
    enroscada o apretada.
    âReinstale la cubierta de la correa y
    apriétela en su lugar.
    âNoopere la aspiradora sin la cubiertade la correa en su lugar.
    LA COURROIE ET LARBRE DU
    MOTEUR POURRAIENT ÊTRE
    BRÛLANTS !
    S’assurer que laspirateur est
    complètement refroidi avant de
    remplacer la courroie.
    ATTENTION
    LA BANDA Y LA FLECHA DELMOTOR PUEDEN ESTAR
    CALIENTES 
    Asegúrese que la aspiradora ya sehaya enfriado completamente antes deremplazar la banda. 
    CUIDADO 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner Mc V7532 Operating Instructions