Panasonic Vacuum Cleaner MC CL945 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner MC CL945 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
- 21 - Ajustes del mango Réglage de l’inclinaison du manche ➢Baisser le manche depuis sa position verticale en appuyant sur la pédale de dégagement de l’inclinaison du manche. ➢Sélectionner un réglage de la hauteur des brosses en appuyant sur la petite pédale à l'arrière de la tête motorisée. L'indicateur de la hauteur des brosses en indique la position. Uti li ser le ré gla ge “XLO” afin d’op ti mi ser le net toya ge en pro fon deur. Tou te fois, il peut être né ces sai re de re le ver la hau teur pour fa ci li ter cer tai nes tâ ches, tel les que pe tits tapis et cer tains ta pis à poil long, et pour em pê cher l’as pi ra teur de s’ar rê ter. Les ré - gla ges sug gé rés sont les sui vants : HI – Tapis à poils longs, tapis épais, tapis ultra doux, tapis bouclés et petits tapis MED – Poils moyens à longs. LO – Poils courts à moyens. XLO – La plupart des tapis et planchers. ATTENTION : Reportez-vous aux recommandations de nettoyage du fabricant de la moquette. Certaines moquettes doivent être nettoyées avec l'agitateur de la tête motoriséehors tension afin d'éviter d'endommager la moquette. ➢Baje el tubo desde la posición vertical pisando el pedal de liberación del mango. ➢Seleccione una altura de pelo de la al- fombra usando el pedal pequeño ubi- cado en la parte posterior de la POWER NOZZLE. El nivel del pelo la alfombra se muestra en el indicador. Use el ajuste “XLO” para obte ner la mejor lim pieza a fondo. Por otra parte, qui zás se requiera ele var el nivel para faci li tar algu nas tareas, como por ejem plo cuando se trata de tape tes y algu nas alfom bras de pelo largo, y para im pe dir que la aspiradora se apa gue. Se su gie ren los siguien tes ajus tes: HI – Tapetes de pelo muy largo y suelto, o alfombras muy acojinadas, MED – Pelo mediano a largo. LO – Pelo corto a mediano. XLO – La ma yo ría de las al fom bras y pi sos descubier tos. Atención: Refieras a las recomendaciones del fabricante para limpiar su alfombra. Algunas alfombras más delicadas pueden requerir el uso de la aspiradora con el agitador Power Nozzle desconectado para prevenir que la alfombra sea dañada. Régulateur d’aspiration Control de aspiración ➢El con trol de as pi ra ción le per mi te cam - biar la poten cia de as pi ra ción de la as - pi ra do ra dependien do del grosor de la tela o alfom bra. ➢Abriendo el control reduce la as- piración para cortinas y alfombras ligeros. ➢Cerrando el control aumenta la as- piración para tapicería y alfombras.➢Le régulateur d’aspi ra tion per met de changer l’aspi ra tion pour dif fé rents types de tissu ou de moquette. ➢L’ouver ture du régulateur dimi nue l’aspi ra tion pour les ten tures et les tapis légers. ➢La fer me ture du régulateur aug mente l’aspi ra tion pour les meubles capitonnés et les moquet tes.
- 22 - CAUTION DO NOT attach or remove handle or wand while vacuum cleaner is ON. This could cause sparking and damage the electrical contacts. ATTACHMENTS ON HANDLE ➢If the Power Nozzle is attached, turn off and unplug vacuum cleaner before removing handle from wand. ➢Press handle quick release button and pull up on handle. ➢Slide attachments firmly on handle as needed. ATTACHMENTS ON WAND ➢If the Power Nozzle is attached, turn off and unplug vacuum cleaner before removing wand from Power Nozzle. ➢To remove wands from Power Nozzle, lock wand in straight-up position. ➢Press wand quick release pedal with foot and pull the wand straight up and out of Power Nozzle. ➢Put attachments on wand as needed. Handle Poignée Mango Handle Quick Release Boutonde dégagement rapide de la poignée Botón de liberación rápida del mango Wand Quick Release Pedal Pédale de dégagement rapide du tube Pedal de liberación rápida del tubo Telescopic Wand Tubo telescópico Tube télescopique Power Nozzle Tête motorisée Power Nozzle Tools
- 23 - Accessoires Accesorios ATTENTION NE PAS poser ou enlever la poignée ou le tube alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et en- dommager les contacts électriques. Accessoires sur la poignée ➢Si la tête motorisée est en place, mettre l'aspirateur hors marche avant de retirer la poignée du tube. ➢Appuyer sur le bouton de dégagement rapide de la poignée et tirer pour séparer la poignée du tube. ➢Glisser les accessoires sur l’embout de la poignée, si requis. Accessoires sur le tube ➢Si la tête motorisée est en place, mettre l'aspirateur hors marche avant de retirer le tube de la tête motorisée. ➢Pour retirer le tube de la tête motorisée, verrouiller le tube en position verticale. ➢Avec le pied, appuyer sur la pédale de dégagement rapide du tube et tirer sur le tube tout droit vers le haut pour le faire sor tir de la tête motorisée. ➢Glisser les accessoires sur l'embout du tube, si requis. CUIDADO NO ins tale ni retire el mango ni los tubos cuando la aspi ra dora esté encen dida. Esto podría cau sar chis pas y dañar los con tac - tos eléc tri cos. Accesorios del mango ➢Si tiene ins ta lada la POWER NOZZLE, apague la aspi ra dora antes de qui tar el mango de los tubos. ➢Oprima el botón de liberación rápida del mango. ➢Des lice el acce so rio dese ado con firmeza sobre el mango. Accesorios del tubo ➢Si tiene ins ta lada la POWER NOZZLE, apague el enchufe antes de qui tar el tubo. ➢Para reti rar los tubos de la POWER NOZZLE, colóque los en la posi ción ver ti cal de blo queo. ➢Pise el pedal de liberación rápida del tubo y tire del tubo hacia arriba para desprenderlo de la POWER NOZZLE. ➢Colo que el acce so rio dese ado sobre el tubo.
- 24 - PERFORMANCE / SAFETY FEATURES ➢ This vacuum cleaner has an internal thermal protector which automatically trips to protect the vacuum cleaner from overheating. ➢ If a clog prevents the normal flow of air to the motor, the thermal protector turns the motor off automatically. This allows the motor to cool in order to prevent possible damage to the vacuum cleaner. TO CORRECT PROBLEM: ➢ Turn the vacuum cleaner off and unplug the power cord from the outlet to allow the vacuum cleaner to cool and the thermal protector to reset. ➢ Check for and remove clogs, if necessary (See REMOVING CLOGS p. 28). Also check and replace any clogged filters and empty dust cup, if necessary. ➢ Wait approximately fifty (50) minutes and then plug the vacuum cleaner in and turn back on to see if the motor protector has reset. Thermal Protector Motor Protector This vacuum cleaner also has a motor protector by-pass valve which prevents motor overheating and damage. The valve opens to provide cooling air when a clog prevents normal air flow to the vacuum cleaner suction motor. You will notice a change of sound as air rushes through the valve opening. To correct problem: Empty the dust cup and clean the primary filter and pre-filter. Check for and remove clogs, and empty dust cup if necessary. See REMOVING CLOGS (page 28). NOTE: Do not block motor protector. NOTE: The motor protector may open when using attachments or when cleaning new carpet due to reduced airflow caused by the attachments themselves or by new carpet. Dust Cup Godet à poussière Contenedor de la basura Motor Protector Protector de motor Protecteur de moteur
- 25 - Características de rendimiento/seguridadCaracteréristiques de performance/sécurité ➢Esta aspiradora esta equipada con un protector térmico interno que auto- máticamente se activa para proteger su aspiradora de sobrecalentamiento. ➢Si existen obstrucciones que impiden el flujo normal de aire al motor, el protector térmico desconecta el motor automáticamente. Esto permite que el motor se enfrié para prevenir posible daño a su aspiradora. PARA CORREGIR EL PROBLEMA: ➢Apague y desenchufe la aspiradora para permitir que se enfrié y el protector térmico se reactive. ➢Revise y limpie la aspiradora de obstrucciones en los conductos (Ver QUITANDO LOS RESIDUOS DE BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg 29). Revise y cambie cualquier filtro obstruido y vacié el contenedor de basura si es necesario. ➢Espere cincuenta (50) minutos, enchufe la aspiradora, encienda para ver si el protector térmico se a reactivado. Protector termal Protecteur thermique ➢Cet aspirateur est muni d'un protecteur thermique interne qui s'active automatiquement pour éviter que l'aspirateur ne surchauffe. ➢Si une obstruction empêche l'écoulement normal de l'air au moteur, le protecteur thermique coupe automatiquement le contact sur le moteur. Ceci permet au moteur de se refroidir, évitant ainsi des dommages potentiels à l'aspirateur. POUR CORRIGER LE PROBLÈME : ➢Mettre l’aspirateur hors marche et le débrancher pour qu'il se refroidisse et pour permettre au protecteur thermique de se réarmer. ➢Enlever les obstructions si nécessaire (Voir DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS, p. 29). Vérifier et remplacer les filtres sales et vider le godet à poussière si nécessaire. ➢Après un délai d'environ cinquante (50) minutes, rebrancher l'aspirateur et le mettre en marche pour vérifier si le protecteur thermique s'est réarmé. Protector de motor Protecteur de moteur Cet aspirateur est doté d'un protecteur de moteur à soupape qui empêche le moteur de surchauffer et de s'endommager. La soupape s'ouvre pour laisser entrer de l'air frais lorsqu'une obstruction bloque le débit d'air normal vers le moteur d'aspiration de l'aspirateur. Le bruit normalement émis par l'aspirateur est différent lorsque la soupape est ouverte. Pour corriger ce problème, vider le godet à poussière et nettoyer le filtre primaire et le préfiltre. Enlever les obstructions et vider le godet à poussière si nécessaire. (Voir DÉGAGEMENT DES OBSTRUCTIONS, p. 29). Remarque: Ne pas bloquer le protecteur de moteur. Remarque : Le protecteur de moteur peut s'ouvrir lorsque des accessoires sont utilisés ou lors du nettoyage de moquettes neuves par suite du débit d'air réduit produit par les accessoires eux-mêmes ou par les charpies de nouvelles moquettes qui remplissent rapidement le godet à poussière.Esta aspiradora contiene una válvula de paso de aire que sirve como Válvula de paso y cuando un bloqueo impida que circule el aire al motor se abre automáticamente para proveer un flujo de aire fresco al motor. Así esta válvula impide el sobre calentamiento del motor y como consecuencia que esta se dañe. Usted podrá notar un sonido diferente al norman cuando esta válvula se activa y el aire pasa por ella. Para corre gir el pro blema: Instale una bolsa nueva. Si se usa algún accesorio ajuste este para tener un mayor flujo de aire. (Ver QUITANDO LOS RESIDUOS DE BASURA EN LOS CONDUCTOS, pàg 29). Nota: No obstruye el protector de motor. Nota: La válvula de desviación puede estar abierta mientras se usan los accesorios o para limpiar una alfombra nueva a causa de un flujo reducido de aire por los accesorios mismos o por la pelusa de la alfombra que llene la bolsa rapidamente.
- 26 - Overload Protector Belt Reset Button Botón de restauración Bouton de remise en circuit➢The overload protector stops the Power Nozzle motor when the brush jams and prevents belt breakage. NOTE: Canister motor will continue to run. TO CORRECT PROBLEM: ➢Unplug electrical cord. ➢Check brush and brush support areas for excessive lint build-up or jamming. ➢Clean jammed area. TO RESET: ➢Press the belt reset button on top of the Power Nozzle. Plug in and turn on vacuum cleaner.
- 27 - Protecteur de surcharge Protector contra sobrecargas ➢El protector contra sobrecargas de- tiene el motor del Power Nozzle cuando el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente. NOTA: El motor de la aspiradora volverá a funcionar. Para corre gir el pro blema: ➢ Desenchufar Cordón Eléctrico ➢ Cheque cepillo y áreas de apoyo de cepillo para acumulación excesivo de hilos o interferencia. ➢ Limpiar el área de interferencia. Para res ta ble cer: ➢ Apreta el botón de protector contra so- brecargas en la parte arriba de la POWER NOZZLE. Enchufar y encen- der el bote.➢Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque l'agitateur reste bloqué pour éviter que la courroie ne se casse. Nota : Le moteur du chariot continuera cependant de tourner. Pour cor ri ger le pro blème: ➢Débrancher le cordon d’alimentation. ➢Vérifier toute accumulation possible de fibre, de peluche ou tout blocage aux alentours de l'agitateur et des supports de l'agitateur. ➢ Nettoyer l'endroit bloqué. Pour réar mer : ➢ Appuyer sur le bouton de remise en circuit sur le dessus de la tête motorisée. Brancher le cordon et établir le contact.
- 28 - Pre-Filter Préfiltre Pre-Filtro Power Nozzle Tête motorisée Power Nozzle Dust Cup Godet à poussière Contenedor de la basura Primary Filter Filtre primaire Filtro primario Exhaust Filter Filtre d’évacuation Filtro de escape Telescopic Wand Tube télescopique Tubo telescópicoHandle Poignée MangoAirflow Passage Passage déchappement dair Vía de flujo de aire Removing Clogs ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER The vacuum cleaner creates suction that picks up dirt. Rapidly moving air carries the dirt to the dust cup through the airflow passages. The dust cup lets the air pass through, while it traps the dirt. For best cleaning results, keep the airflow passage open. Check the starred areas occasionally for clogs. Turn off and unplug vacuum cleaner from outlet before checking. Cleaning Exterior and Tools ➢ Unplug cord from wall outlet. ➢ Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. ➢ DO NOT drip water on vacuum cleaner. Wipe dry after cleaning. ➢ DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer. ➢ Wash tools in warm soapy water, rinse and air dry. ➢ DO NOT use tools if they are wet.
- 29 - Entretien de l’aspirateurCuidado de rutina de la aspiradora Dégagement des obstructions L’as pi ra teur crée une suc cion qui ramas se la sa le té. L’air qui se dé pla ce ra pi de ment trans por te la sa le té jusqu’au godet à poussiè re à tra vers les pas sa ges d’échappement d’air. Le godet à poussière lais se l’air passer à tra vers, tout en captant la sa le té. Pour ob te nir de meilleurs ré sul tats de nettoya ge, gar der le pas sa ge d’échappement d’air li bre. Vé ri fier à l’occasion les en droits mar qués d’un asté - ris que pour y re le ver d’éven tuel les obs truc tions. Débrancher l’appareil avant de vérifier la circulation d’air. Quitando los residuos de basura en los conductos La aspi ra dora crea suc ción o aspi ra ción que levanta la tie rra. La tie rra es impulsada a través de las vías de flujo aire hasta la bolsa por una rápida corriente de aire. La contenedor de polvo per mite el flujo de aire, pero atrapa la tierra. Para lograr los mejo res resul ta dos de limpieza, man tenga abier tas las vías de aire. Exa mine perió di ca mente las áreas indi ca das con aste ris cos para ase gu rarse de que no estén blo quea das. Desconecte del receptáculo de revisarlo. Limpieza del exterior y de los herramientas Nettoyage du boîtier et des accessoires ➢ Débrancher le cordon d’alimentation de la prise murale. ➢ Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon propre et doux qui a été trempé dans une solution de détergent doux et d’eau puis essoré. ➢ Ne pas laisser couler d’eau sur l’aspira- teur. Bien essuyer après le nettoyage. ➢ Ne pas mettre les accessoires au lave- vaisselle ou dans une lessiveuse. ➢ Laver les accessoires à l’eau tiède savonneuse puis rincer et sécher à l’air. ➢ Ne pas utiliser les accessoires s’ils sont mouillés.➢Desenchufe de la toma en la pared. ➢Limpie la parte exterior con un trapo suave y limpio que se ha metido en una solución de detergente líquido y agua y se ha escurrido hasta que esté seco. ➢No deje caer el agua en la aspiradora, seque con un trapo después de limpiarla. ➢No limpie las herramientas en el lavaplatos ni en la lavadora de ropa. ➢Lave las herramientas en la tibia agua con jabón, enjuague y seque al aire. ➢No use las herramientas si están moja- dos.
- 30 - Dust Cup Always empty the dust cup before the dirt level reaches the “MAX” line. ➢ Turn off and unplug vacuum cleaner. ➢Lift dust cup handle located at the top of the dust cup. ➢Pull the handle up and lift dust cup up and out of the vacuum cleaner. ➢Remove any clogs that might be located in the suction port or filter port area. ➢Rotate dust cup handle to the vertical position. ➢Hold dust cup over a trash container. ➢Press the dust cup latch slightly outwards and downward to release the door. ➢The door will swing open and the debris will fall into the trash container. ➢Shake the dust cup to release any debris that might hang in the pre- filter. ➢After the dust cup is empty of debris, firmly close the door. Make sure you hear a “click” sound to indicate that the door is fully latched. Dust Cup Handle Poignée du godet à poussière Mango de la contenador de bolsa Dust Cup Godet à poussière Contenador de bolsa Filter Port Orifice du filtre Intrada al filtro Suction Port Orifice daspiration Intrada al succión Dust Cup Latch Loquet du godet à poussière Botón de liberación de la puerta del contenedor de polvo