Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner MC CL935 Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner MC CL935 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner MC CL935 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 11 -
    CONSUMABLE PARTS
    Pièces remplaçables / Partes Consumibles
    Belt (Type CB-3)
    CourroieMC-V370B
    Correa
    HEPA Media Exhaust Filter
    Filtre d’évacuation HEPAAC38KDWCZV07 
    Filtro de escape HEPA
    Washable Primary Filter
    Filtre primaire lavableAC44KDSCZ000
    Filtro primario lavable
    Power Cord
    Cordon
    d’alimentation
    Cordón eléctrico
    Primary Filter
    (inside)
    Filtro primario
    (dentro) Filtre primaire
    (à l’intérieur)Cord Rewind Button
    Bouton de rappel
    du cordon
    Botón de retracciónCarrying Handle
    Poignée de
    transport
    Mango para
    transportar
    Exhaust Filter Tray
    Filtro de escape Plateau du filtre Dust Cup
    Godet à
    poussière
    Contenedor de
    la basura
    HEPA Media
    Exhaust Filter (inside)
    Filtro de escape HEPA (dentro) Filtre d’évacuation
    HEPA (à l’intérieur)
    CANISTER
    Chariot / Aspiradora 
    						
    							- 12 -POWER NOZZLE
    ➢Insert wand into Power Nozzle until
    the wand button snaps into place.
    To remove:  
    ➢Press wand quick release pedal and
    pull wand out of Power Nozzle.
    HANDLE
    ➢Insert handle into wand until lock
    button snaps in place. 
    ➢Be sure hose is not twisted.
    To remove: 
    ➢Press handle quick release button
    and pull up on handle. 
    Wand Length
    Adjust Button
    Bouton dajustement
    de longueur du tube
    Control de extensión
    ajustable del tuboTelescoping Wand
    Tube télescopique
    Tubo telescópico Lock Button
    Bouton de blocage
    Botón de cierre
    Handle Quick
    Release Button
    Bouton de
    dégagement rapide
    de la poignée
    Botón de liberación
    rápida del mango
    Wand Quick
    Release Pedal
    Pédale de
    dégagement rapide
    du tube
    Pedal de liberación
    rápida del tuboHandle
    Poignée
    Mango
    Wand Button
    Bouton du tube
    Botón del tubo
    Power Nozzle
    Tête motorisée
    Power Nozzle
    ASSEMBLY
    WARNING
    Electrical Shock Hazard
    Do not plug into the electrical supply
    until the assembly is complete. Failure
    to do so could result in electrical shock
    or injury.
    Power Nozzle and Handle 
    						
    							- 13 -
    Assemblage
    AVERTISSEMENT
    Risque de chocs électriques
    Ne pas brancher le cordon d’alimentation
    avant d’avoir terminé l’assemblage. Le
    non-respect de cette consigne pourrait
    provoquer un choc électrique ou entraîner
    des blessures.
    Ensamble
    ADVERTENCIA
    Peligro de choque eléctrico 
    No conecte en la fuente eléctrica hasta
    que el ensamble este completo. La falta de
    hacerlo podría dar lugar a choque eléctrico
    o lesión. 
    TÊTE MOTORISÉE
    ➢In sé rer le tu be dans la tête motorisée
    jus qu’à ce que le bou ton du tube s’en -
    clen che en pla ce.
    Pour enlever: 
    ➢Appuyer sur le pédale de dégagement
    rapide du tube et retirer le tube de la
    tête motorisée.
    POIGNÉE
    ➢Insérer la poignée dans le tube
    jusqu’à ce que le bouton de blocage
    s’enclenche en place. 
    ➢S’assurer que le tuyau souple n’est
    pas tortillé.
    Pour enlever: 
    ➢Appuyer sur le bouton de dégagement
    rapide de la poignée et tirer la poignée
    vers le haut.POWER NOZZLE
    ➢Introduzca el tubo en la power nozzle
    hasta que el botón del tubo quede fijo
    en posición.
    Para Retirar:
    ➢Apreta pedal liberación rápida del tubo
    y retirar el tubo del POWER NOZZLE.
    MANGO
    ➢Introduza el  mango en el tubo hasta
    que el botón quede en posición.
    ➢Asegúrese que la manguera no esté
    torcida.
    Para Retirar:
    ➢Oprima el botón para liberar el mango
    y tire del mango hacia arriba.
    Tête motorisée et poignéePower nozzle y mango 
    						
    							- 14 -➢Tilt the canister back.
    ➢Align the hose latch tab and notch
    in canister and insert hose into
    canister until it snaps in place.
    NOTE:  The vacuum cleaner will not
    start unless hose is fully inserted and
    snapped in place.
    To remove: 
    ➢Press hose latch tab inward and
    pull out on hose.
    ➢Align the tab on the wand with the
    slot in the caddy.
    ➢Press the caddy onto the wand and
    snap the caddy into place
    Hose Latch Tab
    Languette de
    blocage du tuyau
    Pestaña de sujeción
    de la manguera
    Notch
    Fente
    Ranura
    Ta b
    Languette
    Pestaña
    Slot
    Fente
    Ranura
    Caddy
    Porte-
    accessorie
    Bandeja
    ➢Install the crevice tool and dusting
    brush into the caddy as shown.
    Crevice Tool
    Herramienta
    para hendiduras Suceur plat
    Dusting Brush
    Cepillo para
    sacudir Brosse à
    épousseter
    Attachments Caddy Hose 
    						
    							- 15 - ➢Incliner le chariot vers l'arrière.
    ➢Aligner la languette de blocage du
    tuyau avec l'encoche du chariot et
    insérer le tuyau dans le chariot jusqu’à
    ce qu’il s’enclenche.
    REMARQUE:  L'aspirateur ne se met en
    marche que lorsque le tuyau est bien in-
    séré et enclenché.
    Pour enlever:
    ➢Soulever la languette de blocage du
    tuyau et tirer le tuyau vers le haut.
    ➢Aligner la languette sur le tube avec la
    fente sur le porte-accessoires.
    ➢Appuyer sur le porte-accessoire pour
    l'enclencher sur le tube.
    ➢Insérer le suceur plat et la brosse à
    épousseter dans le porte-accessoires.
    ➢Incline la aspiradora hacia atrás. 
    ➢Introduzca la parte posterior del
    mango en el orificio frontal de la
    aspiridora haste que este quede
    sujetado a la aspiridora.
    NOTA:  La aspiradora no encenderá al
    menos que la manguera este conectada
    completamente en su lugar.
    Para Retirar:
    ➢Levante el pestillo de la mangueara y
    tire de la manguera.
    ➢Alinee la pestaña de la varilla con la
    ranura de la bandeja.
    ➢Presione la bandeja en la varilla
    superior.
    ➢Coloque la herramienta para
    hendiduras y la cepillo para sacudir en
    la bandeja.
    AccessoiresHerramientas Porte-accessoiresBandeja TuyauManguera 
    						
    							- 16 -
    TO OPERATE VACUUM CLEANER
    CAUTION
    Moving parts! To reduce the risk of
    personal injury, DO NOT touch the
    brush when vacuum cleaner is on.
    Contacting the brush while it is
    rotating can cut,  bruise or cause
    other injuries. Always unplug from
    electrical outlet before servicing.
    Use caution when operating near
    children.
    Power Cord
    NOTE: To reduce the risk of electrical
    shock, this vacuum cleaner has a
    polarized plug, one blade is wider than
    the other. This plug will fit in a
    polarized outlet only one way. If the
    plug does not fit fully in the outlet,
    reverse the plug. If it still does not fit,
    contact a qualified electrician to install
    the proper outlet. DO NOT CHANGE
    THE PLUG IN ANY WAY.  Only use
    outlets near the floor.
    WARNING
    Personal Injury and Product Damage
    Hazard
    •  DO NOT place hands or feet under
    the vacuum cleaner at any time.
    •  DO NOT plug in if switch is in ON 
    position. Personal injury or property
    damage could result.
    •  The cord moves rapidly when
    rewinding. Keep children away and
    provide a clear path when rewinding
    the cord to prevent personal injury.
    •  DO NOT use outlets above counters.
    Damage from cord to items in sur-
    rounding area could occur.
    •  When any abnormality/failure oc-
    curs, stop using the product imme-
    diately and disconnect the power
    plug. 
    						
    							PRECAUCIÓN
    ¡Piezas móviles! Para reducir el riesgo
    de daños corporales, no toque el
    agitador cuando la aspiradora está
    prendida. Entrar en contacto con el
    agitador mientras que está girando
    puede cortar, contusionar o causar otras
    lesiones. Desenchufe siempre del
    enchufe eléctrico antes de dar
    mantenimiento.
    Tenga cuidado al usar la cerca de niños.
    ATTENTION
    Pièces en mouvement! Afin de réduire le
    risque de blessure, NE PAS toucher
    l’agitateur lorsque l’aspirateur est en
    marche. Tout contact avec l’agitateur
    pendant qu'il tourne peut couper,
    meurtrir ou causer d’autres blessures.
    Toujours débrancher le cordon
    d’alimentation avant l’entretien.
    Redoubler de prudence lorsque
    l’aspirateur est utilisé à proximité
    d’enfants.
    FonctionnementPara utilizar la aspiradora
    Cordon d’alimentationCordón eléctrico
    NOTA : Afin de prévenir les risques de
    chocs électriques, cet appareil est muni
    d’une fiche polarisée (lames de largeur
    différente). Cette fiche ne peut être
    branchée dans une prise polarisée que
    dans un sens. Si elle ne peut être insérée
    entièrement dans la prise, la renverser. Si
    elle ne peut toujours pas être insérée,
    communiquer avec un électricien qualifié
    pour changer la prise de courant. NE PAS
    MODIFIER LA FICHE. Ne brancher que
    dans une prise se trouvant près du sol.NOTA: Para reducir el riesgo de choque
    eléctrico, esta aspiradora tiene un enchufe
    polarizado, una lámina es más ancha que
    la otra. Este enchufe cabrá de una forma
    polarizada al enchufe solamente. Si el
    enchufe no cabe completamente en el
    enchufe, invierta el enchufe. Si todavía no
    cabe, contacte a un electricista calificado
    para que instale el enchufe apropiado. NO
    CAMBIE EL ENCHUFE DE NINGUNA
    MANERA. Utilice solamente los enchufes
    cerca del piso.
    AVERTISSEMENT
    Ris que de lé sions cor po rel les et de dom -
    ma ges au pro duit
    •  NE PAS placer les mains ou les pieds
    sous l’aspirateur.
    •  NE PAS bran cher si le com mu ta teur
    est en po si tion de mar che, ce qui
    pour rait pro vo quer des lésions cor po -
    rel les ou des dom ma ges ma té riels.
    •  Le cor don bou ge ra pi de ment lors du
    ré en rou le ment. Gar der les en fants à
    l’écart et as su rer un par cours li bre lors
    du ré en rou le ment du cor don pour évi -
    ter les bles su res.
    •  NE PAS utiliser de prise au-dessus
    des comptoirs, sous peine
    d’endommager des objets dans les
    environs.
    •  Dans le cas qu'il survienne quelque
    anomalie, veuillez arrêter
    immédiatement d'utiliser le produit et
    le débrancher de la prise
    d'alimentation.
    ADVERTENCIA
    Peli gro de lesión per so nal y daño al 
    pro ducto
    •  No ponga las manos o los pies debajo
    de la aspiradora por ningún motivo.
    •  NO enchufe la aspi ra dora si el inte -
    rrup tor está en la posi ción ON. Podría
    cau sar lesión per so nal o daño a la
    propiedad.
    •  El cor dón eléc trico se mueve
       rápi da mente durante el enro lla 
       miento. Man tenga ale ja dos a los 
       niños y ase gure espa cio libre 
       suficiente para evi tar lesio nes 
       per so na les al enro llar el cor dón.
    •  NO use los en chu fes lo ca li za dos
       so bre los mue bles. Los ob je tos 
       cer ca nos po drí an re sul tar da ña dos.
    •  Cuando alguna anormalidad/
    desperfecto ocurra, pare de usar el
    producto inmediatamente y
    desconéctelo del toma corriente.
    - 17 - 
    						
    							- 18 -➢
    Pull cord out of canister to desired
    length. The cord will not rewind until
    the cord rewind button is pushed.
    ➢Plug the polarized power cord into a
    120 Volt outlet located near the floor.
    To rewind: 
    ➢Unplug the vacuum cleaner. 
    ➢Hold the plug while rewinding to pre-
    vent damage or injury from the mov-
    ing cord. 
    ➢Push cord rewind button.
    ➢  The wand length is adjustable and
    requires no assembly. 
    ➢  To adjust, simply push down on the
    wand adjust button and slide the
    upper wand to the desired height.
    ➢  When adjusting the wand length you
    may have to hold the POWER NOZZLE
    with your hand or foot.
    Telescopic Wand Adjustments
    Keep Hand
    Above This Tab
    Garder la main
    au dessus de
    cet onglet
    Manténgase la
    mano arriba
    esta lengüeta
    Wand Length
    Adjust Button
    Bouton dajustement
    de longueur du tube
    Control de extensión
    adjustable del tubo
    On-Off Switch
    OFF
    OFF
    FLOOR
    CARPETOFF
    ➢Select a switch position on handle.
    ➢ OFF
    ➢ FLOOR - turns on canister motor
    only.  Headlight is off.
    ➢  CARPET - turns on  both canister
    and Power Nozzle motors.
    Headlight is on. 
    						
    							- 19 - ➢
    Tirer le cordon jusqu’à la longueur
    voulue.  Le cordon ne s'enroulera pas
    jusqu'à ce que le bouton de rappel du
    cordon ait été pressé.
    ➢Brancher le cordon polarisé dans une
    prise de 120 V près du plancher.
    Pour ré en rou ler:  
    ➢Dé bran cher l’as pi ra teur.
    ➢Te  nir la fi che du rant le ré en rou le ment
    afin d’évi ter les dom ma ges ou
    blessures cau sés par le cor don en
    mouvement.  
    ➢Appuyer sur le bouton de rappel du
    cordon.
    ➢Tire del cor dón  para sacarlo del
    receptá culo hasta tener la lon gi tud de-
    seada.  El cor dón no se en ro lla rá has ta
    que opri ma la barra para en ro llar lo.
    ➢Conecte el  cordón  eléctrico polarizado
    en un enchufe de 120 voltios que se en-
    cuentre cerca del piso.
    Para enro llar
    ➢Desconecte la aspi ra dora.
    ➢Sujete el enchufe mien tras enro lla el
    cor dón para  impe dir  daño o lesión
    cor po ral por el movi miento del cor dón.
    ➢Em pu je la boton para en ro llar el cor -
    dón eléctri co.
    ➢  La extensión del tubo es ajustable y no
    requeire el montaje. 
    ➢  Para ajustar, empuje hacia abajo en el
    botón del tubo y mueva el tubo superior
    a la posición dedeada.
    ➢  Cuando ajuste la longitud de la vara hay
    que tener el POWER NOZZLE  con la
    mano o el pie. ➢  La longueur du tube peut être ajustée. Il
    n'y a pas besoin d'assemblage. 
    ➢  Pour ajuster, appuyer sur le bouton d'a-
    justement et glisser le tube supérieur
    jusqu'à la longueur désirée.
    ➢  Lorsque vous réglez le tube, il se peut
    que vous soyez obligé de stabiliser 
    la
    tête motorisée
    avec la main ou le pied.
    Réglage de tube télescopique
    Ajustes del tubo telescópico
    Interrupteur
    Control On-Off
    ➢Se lec cio ne una  posición del in te rrup tor
    en el man go.
    ➢ OFF
    ➢FLOOR- Sólo en cien de el mo tor  del
    receptáculo.  La luz es apagada.
    ➢CARPET- En cien de los mo to res del
    receptáculo y de la Power Nozzle.  La
    luz es encidida. ➢Sélectionner la position de l’interrupteur
    sur la poignée.
    ➢ OFF - Mise hors contact.
    ➢FLOOR - Mise en marche du moteur du
    chariot seulement.
    ➢CARPET - Mise en marche simultanée
    des moteurs du chariot et de la tête
    motorisée. 
    						
    							- 20 -
    Adjusting the Handle
    Handle
    Release Pedal
    Pédale de
    dégagement de
    l’inclinaison du manche
    Pedal de liberación del mango
    Pile Height
    Pedal
    Pédale de réglage de
    la hauteur des brosses
    Pedal de selección de
    nivel de pelo de la alfombra
    Pile Height Indicator
    Indicateur de la hauteur
    des brosses
    Indicator de nivel de
    pelo de la alfombra
    ➢Lower wand from upright position by
    pressing on the handle release pedal. 
    ➢Select a pile height setting by press-
    ing the small pedal on the rear of the
    Power Nozzle. The pile height setting
    shows on the indicator. 
    SUGGESTED PILE HEIGHT SETTINGS:
    For best deep down cleaning, use the
    XLO setting. However, you may need to
    raise the height to make some jobs
    easier, such as scatter rugs and some
    deep pile carpets, and to prevent the
    vacuum cleaner from shutting off.
    Suggested settings are:
    HI – Shag, deep pile, or scatter rugs.
    MED – Medium to deep pile.
    LO – Low to medium pile.
    XLO – Most carpets and bare floors.
    Attention:  Refer to your carpet
    manufacturers cleaning
    recommendations. Some more delicate
    carpets may require that they be
    vacuumed with the Power Nozzle agitator
    turned off to prevent carpet damage. 
    Suction Control
    Decrease Suction
    Diminution de
    l’aspiration
    Disminuir
    aspiraciónIncrease Suction
    Augmentation
    de l’aspiration
    Aumentar
    aspiración
    ➢ Suction control allows you to
    change vacuum cleaner suction for
    different fabric and carpet weight.
    ➢ Opening control decreases suction
    for draperies and lightweight rugs.
    ➢ Closing control increases suction
    for upholstery and carpets. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner MC CL935 Operating Instructions