Panasonic Vacuum Cleaner Mc Cg300 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner Mc Cg300 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Operating InstructionsHướng dẫn Sử dụng Petunjuk Pengoperasian Vacuum Cleaner (household) Máy Hút Bụi (sử dụng trong gia đình) Penghisap Debu (rumah tangga) .$$(4FSJFT MC-CG304 MC-CG302 MC-CG303 MC-CG301 MC-CG300 Model No. Kiểu Máy No Model Thank you for purchasing the Panasonic product. Before use, please read this operating instruction completely in order to use this product properly and ensure its lasting operation. After reading this manual store it safely. Cám ơn quý khách đã mua sản phẩm Panasonic. Trước khi dùng, xin hãy đọc hết các hướng dẫn để sử dụng sản phẩm đúng quy cách và kéo dài tuổi thọ của máy. Xin cất giữ sổ này cẩn thận sau khi đọc. Terima kasih atas pembelian produk Panasonic. Sebelum menggunakannya, silahkan membaca petunjuk pemakaian ini sampai tuntas supaya bisa menggunakan produk secara benar dan menjamin keawetan pemakaian. Setelah selesai dibaca, simpanlah petunjuk pemakaian ini dengan baik. Before using / Trước khi dùngSebelum menggunakan How to operate / Cách vận hành Cara mengoperasikan When required / Khi cầnKapan dibutuhkan IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USERCÁC HƯỚNG DẪN QUAN TRỌNG VỀ AN TOÀN CHO NGƯỜI SỬ DỤNGPETUNJUK PENTING TENTANG KEAMANAN BAGI PENGGUNA PARTS IDENTIFICATION TÊN BỘ PHẬN NAMA BAGIAN-BAGIAN VACUUM CLEANER ACCESSORIES PHỤ KIỆN MÁY HÚT BỤI AKSESORI PENGHISAP DEBU ................................... 2 ........................................................................\ .............. 5 .................................................................. 7 HOW TO OPERATE YOUR VACUUM CLEANER CÁCH VẬN HÀNH MÁY HÚT BỤI MENGOPERASIKAN PENGHISAP DEBU ANDA HOW TO STORE YOUR VACUUM CLEANER BẢO QUẢN MÁY HÚT BỤI MENYIMPAN PENGHISAP DEBU ANDA HOW TO REPLACE YOUR DUST BAG CÁCH THAY TÚI BỤI MENGGANTIKAN KANTUNG DEBU ............................................... 10 .................................................... 11 .............................................................. 12 MAINTENANCE BẢO TRÌ MÁY HÚT BỤI MEMELIHARA PENGHISAP DEBU ANDA BEFORE REQUESTING SERVICE TRƯỚC KHI YÊU CẦU DỊCH VỤ BẢO HÀNH SEBELUM MEMINTA LAYANAN PERBAIKAN SPECIFICATIONS THÔNG SỐ KỸ THUẬT SPESIFIKASI ........................................................................\ ........................... 14 ..................................................................... 16 ........................................................................\ ........................ 18 V01ZAR60B A0810-6 Printed in Malaysia© Panasonic Corporation 2010 Produsen: Panasonic Manufacturing Malaysia Berhad (6100-K)No.3, Jalan Sesiku 15/2, Shah Alam Industrial Site, 40200 Shah Alam, Selangor Darul Ehsan, Malaysia. (http://panasonic.net) Diimpor oleh: PT. Panasonic Gobel Indonesia Jl. Dewi Sartika No.14 (CawangⅡ). Jakarta 13630. Indonesia Telp.(021) 8090108, Fax.(021) 8004368 Produksi Malaysia Depdag No. : I.31.PGI 3.00501.0711
2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE USER ■ Do not leave the vacuum cleaner plugged into the socket outlet. The plug must be removed from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance. If not, may cause an electrical shock. ■ This appliance is not intended for use by persons (including children)\ with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge of the product , unless they have been given su\ pervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. If not, may cause an electrical shock, fire or injury. ■ Children should be supervised to ensure that they do not play with the a\ ppliance. If not, may cause an electrical shock, fire or injury. ■ Do not use the product if the mains lead or plug is damaged. If the vacu\ um cleaner is not working as it should be or has been dropped, damaged, left outdoors or come into contact with water, please consult an authorised Panasonic Service Centre. If not, may cau\ se an electrical shock or fire. ■ If the mains lead is damaged, it must be replaced by Panasonic service c\ entre or its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. ■ Do not pull or carry by the mains lead, do not use mains lead as a handl\ e, do not close a door on the mains lead and do not pull mains lead around sharp edges or corners. Do not run vacuum cleaner over the m\ ains lead. Keep the mains lead away from heated surfaces. If not, may cause fire. ■ Do not handle plug or vacuum cleaner with wet hands. If not, may cause a\ n electrical shock. ■ Do not insert any object into the vacuum cleaner suction inlet and do no\ t use the vacuum cleaner when VAC gauge turn red. Keep it free from dust, lint, hair and anything that may block or reduce air flow. ■ Keep hair, loose clothing, fingers and all parts of body away from suction inlet \ and moving parts. If not, may cause an electrical shock. ■ Do not use the vacuum cleaner without filter and dust bag. If not, may c\ ause an electrical shock or fire. ■ Turn off all controls before unplugging. If not, may cause an electrical shock.\ ■ Do not use to pick up flammable or combustible materials or other that m\ ay become so or use in areas where they may be present. If not, may cause an electrical shock or fire. ■ This appliance should be serviced by an authorised Panasonic Service Cen\ tre and only genuine Panasonic spare parts should be used. If not, may cause fire or result in improper operation. ■ Jangan biarkan colokan kabel penghisap debu terhubungkan ke stopkontak. \ Kabel harus dicabut dari stopkontak sebelum membersihkan atau memperbaiki alat. Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik. ■ Peralatan ini tidak dimaksudkan untuk digunakan oleh orang (termasuk an\ ak-anak) yang memiliki keterbelakangan mental, cacat fisik, ketidaknormalan indera, atau kekurangan pengalaman dan pengetahuan, kecu\ ali mereka telah diberi pengawasan atau petunjuk yang berkaitan dengan penggunaan alat ini oleh orang yang bertanggung jawab t\ erhadap keselamatan mereka. Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik, kebakaran atau cidera. ■ Anak-anak harus diawasi untuk memastikan bahwa mereka tidak bermain deng\ an peralatan ini. Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik, kebakaran atau cidera. ■ Jangan gunakan peralatan jika kabel utama atau colokan rusak. Jika pengh\ isap debu tidak bekerja seperti seharusnya, atau telah terjatuh, rusak, tergeletak di luar rumah, atau terkena air, konsultasikan dengan Pusat Layanan Resmi Panasonic. Jika tidak, bisa m\ enyebabkan sengatan listrik atau kebakaran. ■ Jika kabel utama rusak, harus diganti oleh Panasonic, perwakilannya, at\ au orang yang memenuhi syarat keahlian serupa untuk mencegah terjadinya bahaya. ■ Jangan menarik kabel utama, menjadikannya sebagai pegangan saat membawa,\ atau membiarkannya terjepit di daun pintu serta jangan menariknya di seputar sudut atau pinggiran yang tajam. Jangan lewatkan p\ enghisap debu di atas kabel utama. Jaga kabel utama agar terhindar dari permukaan yang panas. Jika tidak, bisa menyebabkan kebaka\ ran. ■ Jangan pegang colokan atau penghisap debu dengan tangan yang basah. Jika\ tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik. ■ Jangan memasukkan benda apapun ke dalam lubang hisap penghisap debu dan \ jangan gunakan penghisap debu ketika tersumbat. Bersihkan dari debu, kotoran, rambut dan apapun yang mungkin menyumbat a\ tau mengecilkan aliran udara. ■ Jauhkan rambut, pakaian longgar, jari, dan seluruh anggota badan dari lubang hisap dan bagian yang berg\ erak. Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik. ■ Jangan gunakan penghisap debu tanpa saringan atau penampung debu. Jika t\ idak, bisa menyebabkan sengatan listrik atau kebakaran. ■ Matikan seluruh panel pengatur sebelum mencabutnya dari stopkontak. Jika\ tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik. ■ Jangan gunakan untuk menyedot benda yang mudah meledak atau terbakar, atau benda lain yang mungkin menjadi seperti itu. Jangan gunakan juga di tempat yang benda-benda semacam itu mungkin ada. Jika ti\ dak, bisa menyebabkan sengatan listrik atau kebakaran. ■ Peralatan ini harus diperbaiki oleh Pusat Layanan Resmi Panasonic dan ha\ rus menggunakan komponen pengganti yang asli dari Panasonic. Jika tidak, bisa menyebabkan sengatan listrik atau memyebabka\ n peralatan tidak bekerja dengan baik. Before using / Trước khi dùng Sebelum menggunakan ■ Dùng xong máy hút bụi phải rút điện ngay. Phải rút điện trước khi bảo dưỡng hoặc lau chùi máy. Nếu không có thể bị điện giật. ■ Máy này không được thiết kế cho người bị suy yếu năng lực thể chất, giác quan hoặc tâm thần, hoặc người thiếu hiểu biết và kinh nghiệm sử dụng (kể cả trẻ em), trừ khi họ được giám sát hoặc chỉ dẫn khi sử dụng máy này bởi người chịu trách nhiệm về sự an toàn của họ. Nếu không, có thể xảy ra điện giật, hỏa hoạn hoặc thương tích. ■ Trẻ em phải được giám sát để đảm bảo các cháu không chơi với máy này. Nếu không, có thể xảy ra điện giật, hỏa hoạn hoặc thương tích. ■ Không được dùng máy khi dây điện hoặc phích cắm hỏng. Nếu máy hút bụi không chạy bình thường, hoặc đã bị đánh rơi, hư hại, bỏ quên ngoài trời hoặc đã tiếp xúc với nước, hãy gọi cho Trung tâm Dịch vụ Panasonic. Nếu không, có thể xảy ra điện giật, hỏa hoạn hoặc thương tích. ■ Nếu dây điện bị hư hại thì nó phải được thay bởi Panasonic, nhân viên dịch vụ của công ty hoặc người có tay nghề tương tự để tránh rủi ro.■ Không cầm dây điện để kéo hoặc nhấc lên, Không cầm dây điện khi vận hành máy, không đóng cửa kẹt dây điện, và không kéo dây cọ vào các góc cạnh sắc. Không chạy máy hút bụi đè lên dây điện. Không để dây điện nằm gần các bề mặt nóng. Nếu không có thể xảy ra hỏa hoạn. ■ Không cầm phích cắm hoặc máy hút bụi khi tay ướt. Nếu không có thể bị điện giật. ■ Không cho bất kỳ vật gì vào cửa hút của máy hút bụi và không chạy máy khi máy bị tắc. Phải giữ cho máy sạch bụi, xơ, tóc và tất cả những gì có thể làm tắc hoặc làm yếu luồng khí. ■ Không để cửa hút và các bộ phận chuyển động đến gần tóc, quần áo mặc rộng, ngón tay và mọi bộ phận cơ thể. Nếu không có thể xảy ra điện giật. ■ Không chạy máy hút bụi khi chưa lắp bộ lọc và túi chứa bụi. Nếu không có thể xảy ra điện giật hoặc hỏa hoạn. ■ Tắt hết các nút điều khiển trước khi rút phích cắm điện. Nếu không có thể xảy ra điện giật. ■ Không dùng để hút các vật chất dễ cháy nổ, hoặc những chất có thể trở nên dễ cháy nổ, hoặc chạy máy ở những nơi có các vật chất đó. Nếu không có thể xảy ra điện giật hoặc hỏa hoạn. ■ Máy này phải được bảo trì bởi một Trung tâm Dịch vụ Panasonic được ủy quyền, và chỉ được dùng các phụ kiện chính hiệu Panasonic. Nếu không có thể xảy ra hỏa hoạn hoặc trục trặc. WARNINGThis term warns you that death or serious injury may result by incorrect operation of the product.PERINGATANIstilah ini memperingatkan anda bahwa kematian atau cedera serius dapat terjadi oleh kesalahan operasi produk. In order to prevent the risk of danger to the operator of this product or those nearby and damaging property, be sure to follow the safety precautions outlined below. • The following terms are used for precautions. They are separated depending on the degree of the danger or damage that may occur if their contents are ignored while using this product. Untuk mencegah resiko bahaya terhadap pengguna produk ini atau orang-oran g sekitarnya dan juga rusaknya properti, pastikan Anda mengikuti langkah-langkah keamanan di bawah ini. • Hal-hal berikut ini dipergunakan sebagai langkah-langkah pengamanan. Mereka dipisahkan berdasarkan tingkat bahaya atau kerusakan yang mungkin bisa terjadi jika diabaikan saat menggunakan produk ini. CÁC HƯỚNG DẪN QUAN TRỌNG VỀ AN TOÀN CHO NGƯỜI SỬ DỤNG Để ngăn chặn nguy cơ hoặc rủi ro cho người vận hành sản phẩm hoặc những người ở gần đó và để tránh làm hỏng sản phẩm, hãy nhớ làm theo các cảnh báo an toàn trình bày dưới đây. • Trong cảnh báo an toàn có dùng các thuật ngữ sau. Các thuật ngữ được phân biệt tùy theo mức độ nguy hại hoặc hư hỏng có thể xảy ra nếu nội dung đó bị phớt lờ khi sử dụng sản phẩm này. 3 CẢNH BÁOKý hiệu này cảnh báo quý khách rằng việc sử dụng sản phẩm không đúng cách có khả năng gây tử vong hoặc thương nặng. PETUNJUK PENTING TENTANG KEAMANAN BAGI PENGGUNA
4 CAUTIONThis term cautions you that injury or physical damage to property may re\ sult by incorrect operation of the product. CẢNH BÁOKý hiệu này cảnh báo quý khách rằng việc sử dụng sản phẩm không đúng cách có khả năng gây thương tích hoặc những thiệt hại về vật chất đối với tài sản. PERHATIANIstilah ini memperingatkan anda bahwa cedera atau kerusakan harta dapat terjadi oleh kesalahan operasi produk. 1. To avoid any possible damage to the mains lead, never allow it under a heavy object when using the vacuum cleaner. It will cause fire. Để tránh gây hại cho dây điện chính, không bao giờ để các vật nặng đè lên khi sử dụng máy, vì có thể gây hỏa hoạn. Untuk mencegah kerusakan yang mungkin terjadi pada kabel utama, jangan pernah membiarkan kabel utama tertindih benda yang berat ketika sedang menggunakan penghisap debu. Jika tidak, bisa menyebabkan kebakaran. 3. Never hold the metal extension wand while using the blower function. Hot air from the blower may heat up the metal extension wand (applicable for MC-CG304). Không được giữ ống kéo dài bằng kim loại trong khi đang dùng chức năng quạt gió. Khí nóng từ quạt gió có thể làm nóng ống kéo dài bằng kim loại (áp dụng đối với MC-CG304) Jangan memegang pipa ekstensi logam ketika menggunakan fungsi meniup. Angin panas dari peniup bisa panas pipa ekstensi logam (Dapat diterapkan untuk MC-CG304). 2. When winding up the mains lead, always hold the plug. If not, may cause an accident by being hit by the plug. Khi quấn dây phải luôn cầm phích cắm. Nếu không nó có thể văng vào người và gây ra tai nạn. Ketika menggulung kabel utama, pegang selalu colokannya. Jika tidak, bisa menyebabkan cidera terkena oleh colokan. BLOWER Obey the following to ensure long life of your vacuum cleaner. Làm theo các chỉ dẫn sau để đám bảo máy hút bụi được bền. Patuhi berikut untuk memastikan pengisap debu anda tahan lama This vacuum cleaner is designed for household use only. It is not suitable for commercial, industrial cleaning application or \ for application other than cleaning purpose. Treat the hose carefully to avoid damaging it. Never use the vacuum cleaner to pick up liquids, wet refuse or sharp material such as glass. This can cause damage to the unit. Do not vacuum with the curved wand or extension wand. Doing so will wear down the edges and lead to breakage. Do not operate the vacuum cleaner when the suction inlet is blocked. This can result in deformation due to overheating. Be certain to use the handle when lifting the vacuum cleaner (If the ho\ se and extension wand have separated or if you lift the unit by the hose, the hose may become damaged or you may scratch the floor). Do not re-use the paper dust bag after dust disposal and clean the filte\ r every disposal of dust bag to avoid any damage to the motor. Máy hút bụi này được thiết kế chỉ để dùng trong gia đình. Nó không phù hợp để dùng cho mục đích hút bụi thương mại hay công nghiệp hoặc các mục đích khác với việc hút bụi. Giữ ống cẩn thận, tránh làm hỏng. Không bao giờ dùng máy hút bụi để hút chất lỏng, rác ướt, hoặc vật liệu cứng như thủy tinh. Nó có thể gây hỏng máy. Không được hút bằng tay cầm hoặc ống nối. Làm thế có thể gây xước nát dẫn đến hỏng rìa miệng ống.. Không chạy máy hút bụi khi ống hút bị tắc. Làm thế có thể gây biến dạng máy do quá nóng. Nhớ phải dùng tay cầm khi nhấc máy hút bụi. (Nếu vòi và ống nối đã rời ra hoặc nếu quý vị cầm vòi để nhấc máy, vòi có thể hỏng hoặc quý vị có thể làm xước sàn nhà.) Không dùng lại túi giấy sau khi đổ rác và phải làm sạch bộ lọc sau mỗi lần vứt túi bụi giấy để tránh làm hỏng mô tơ. Penghisap debu ini dirancang untuk penggunaan rumah tangga saja. Ia tidak cocok untuk tujuan komersial atau industri atau untuk tujuan lain selain dari pembersihan. Perlakukan selang dengan hati-hati untuk menghindari kerusakan. Jangan menggunakan penghisap debu untuk mengisap cairan, limbah basah atau bahan yang tajam seperti kaca. Hal ini dapat menyebabkan kerusakan pada unit. Jangan menghisap debu dengan pipa lengkung atau pipa perpanjangan. Hal ini akan mengauskan ujung-ujungnya dan mengakibatkan kerusakan. Jangan mengoperasikan penghisap debu saat lubang hisap diblokir. Hal ini bisa menyebabkan deformasi karena terlalu panas. Gunakan tempat pegangan ketika mengangkat penghisap debu. (Jika selang dan pipa perpanjangan terpisah atau anda mengangkat unit dengan selang, selang akan menjadi rusak atau anda akan menggores lantai.) Jangan pernah menggunakan kembali kantung penampung debu dari kertas setelah dipakai serta bersihkan saringan setiap kali mengganti kantung debu untuk mencegah kerusakan motor. 5 Dusting Brush B Bàn chải quét bụi B Sikat Debu B Spare Filter Đầu lọc dự phòng Spare Filter Crevice Nozzle B Đầu hút khe nhỏ B Alat Celah B Part Case Hộp Phụ kiện Kotak Tempat Komponen (Applicable for MC-CG303 and MC-CG304 only)(Chỉ có ở MC-CG303 và MC-CG304) (Dapat diterapkan untuk MC-CG303 dan MC-CG304 saja) • Upholstery Nozzle for furniture, cushion venetian blids and bookshelves. To be attached onto the end of extension wand or curved wand. • Đầu vòi dành cho đồ bọc vải để hút bụi trên đồ đạc, rèm, cánh cửa chớp và giá sách. Để gắn vào đầu ống lồng hoặc ống cong. • Nosel pembersih permukaan lembut untuk furnitur, yakusi dan rak buku. Untuk disambungkan ke ujung pipa ekstensi atau pipa lengkung. • The accessories such as dusting brush, crevice nozzle, upholstery nozzle, nozzle or other can store in the attachment bag. • Có thể cất các phụ kiện như bàn chải bụi, đầu vòi hút khe, đầu vòi hút đồ bọc vải, các đầu vòi và phụ kiện khác trong túi đựng phụ kiện • Aksesori seperti penyikat debu, nosel standar, nosel pembersih celah, nosel pembersih permukaan yang halus atau yang lain bisa disimpan di tas tambahan ini. Before using / Trước khi dùng Sebelum menggunakan Upholstery Nozzle Vòi hút dành cho vật dùng bọc vải Nosel pembersih permukaan yang halus Upholstery Nozzle Miệng vòi dành cho các đồ bọc vải Attachment Bag Túi đựng phụ kiện Tas Tambahan Insert and twist to connect. Twist and pull to disconnect. Cắm vào và vặn lại để nối. Vặn rồi kéo ra để tháo. Masukkan dan putar untuk menyambung. Putar dan tarik untuk melepaskan. Rear view / Mặt sau Tampak belakang Blower Quạt thổi Peniup Air Dust Catcher Nozzle Đầu hút b ắt bụi trong không khí Nosel penangkap debu udara Curved wand Thanh cắm cong Pipa lengkung Suction regulatorĐiều chỉnh lực hútPengatur sedotan BLOWER Telescopic Wand Ống Lồng Pipa teleskopik Air Dust Catcher Nozzle Đầu hút b ắt bụi trong không khí Nosel penangkap debu udara Telescopic Wand Ống Lồng Pipa teleskopik Insert and twist to connect. Twist and pull to disconnect. Cắm vào và vặn lại để nối. Vặn rồi kéo ra để tháo. Masukkan dan putar untuk menyambung. Putar dan tarik untuk melepaskan. PARTS IDENTIFICATION TÊN BỘ PHẬN NAMA BAGIAN-BAGIAN
6 OFF/ON switch Công tắc Tắt/Bật máy Saklar Off/On 7 DESCRIPTION / MÔ TẢ / KETERANGAN Hose assembly Bộ lắp ống Pemasangan selang Telescopic Wand Ống Lồng Pipa teleskopik Plastic Extension Wand Ống Lồng Nhựa Pipa ekstensi plastik Metal Extension Wand Ống Lồng Kim loại Pipa ekstensi logam Curved wand Thanh cắm cong Pipa lengkung Crevice Holder Khóa giữ Ống hút Khe Pemegang pembersih celah Crevice Nozzle B Đầu hút khe nhỏ B Alat Celah B 3-Step Nozzle Ӧng hút với 3 mức điều chỉnh độ dài Nosel 3 langkah Dusting Brush A Bàn chải quét bụi A Sikat Debu A Dusting Brush B Bàn chải quét bụi B Sikat Debu B Floor nozzle Đầu hút sàn Nosel lantai Air Dust Catcher Nozzle Đầu hút bắt bụi trong không khí Nosel penangkap debu udara Spare Filter Đầu lọc dự phòng Spare Filter Upholstery Nozzle Vòi hút dành cho vật dụng bọc vải Nosel pembersih permukaan yang halus Attachment Bag Túi đựng phụ kiện Tas Tambahan Hose connection pipe Đầu cắm ống Pipa penyambung selang Paper dust bag Túi bụi giấy Kantung debu kertas Cloth dust bag Túi bụi vải Kantung debu kain 1 PC - 2 PCS - 1 PC 1 PC (MALAYSIA COUNTRY ONLY) 1 CHIẾC (CHỈ Ở MALAYSIA) 1PC (KHUSUS NEGARA MALAYSIA) 1 PC - 1 PC (MALAYSIA COUNTRY ONLY)1 CHIẾC (CHỈ Ở MALAYSIA) 1 PC (KHUSUS NEGARA MALAYSIA) - 1 PC - - - - 1 PC 1 PC - 2 PCS - 1 PC 1 PC (MALAYSIA COUNTRY ONLY) 1 CHIẾC (CHỈ Ở MALAYSIA) 1 PC (KHUSUS NEGARA MALAYSIA) 1 PC - 1 PC (MALAYSIA COUNTRY ONLY)1 CHIẾC (CHỈ Ở MALAYSIA) 1 PC (KHUSUS NEGARA MALAYSIA) - - 1 PC - - - 1 PC 1 PC 1 PC - - 1 PC - - 1 PC 1 PC - - 1 PC - - - 1 PC 1 PC - 2PCS - 1 PC - 1 PC - 1 PC 1PC - 1 PC 1 PC 1 PC 1 PC 1 PC 1 PC - - 2 PCS 1 PC - 1 PC 1 PC 1 PC1PC - 1 PC 1 PC 1 PC 1 PC 1 PC Before using / Trước khi dùng Sebelum menggunakan MC-CG300 MC-CG301 MC-CG302 MC-CG303 MC-CG304 POM VACUUM CLEANER ACCESSORIES PHỤ KIỆN MÁY HÚT BỤI AKSESORI PENGHISAP DEBU Original Dus BagTYPE C-131 PC (HONG KONG, MALAYSIA AND SINGAPORE COUNTRY ONLY) 1 PC (CHỈ Ở CÁC NƯỚC HONG KONG, MALAYSIA VÀ SINGAPORE) 1 PC (KHUSUS NEGARA HONGKONG, MALAYSIA DAN SINGAPURA) 1 PC (EXCEPT HONG KONG, MALAYSIA AND SINGAPORE)1 PC (TRỪ HONG KONG, MALAYSIA AND SINGAPORE) 1PC (KECUALI HONGKONG, MALAYSIA DAN SINGAPURA) Handle Tay cầm Pegangan Mains leadDây điện vào Kabel Utama Plug Phích cắm điện Steker Hose Ống Selang Dust cover Nắp khoang bụi Penutup debu Dust cover release Chốt mở nắp khoang bụi Pembuka penutup debu 1 2 Hose connection pipe Đầu cắm ống Pipa penyambung selang Push in and rotateCắm vào và vặn lại Tekan ke dalam lalu putar Hose connection inlet Hốc cắm ốngLubang masuk selang Filter (inside)Bộ lọc (bên trong) Saringan (di dalam)Dust bag (inside)Túi bụi (bên trong) Kantung debu (di dalam) VAC gauge Đồng hồ chân khôngPengukur VAC Cord rewind button Nút thu dây điện nguồn Tuas penggulung kabel Power control dial Vòng điều khiển mức điện Tombol pengatur daya Crevice nozzle or 3-step nozzle Đầu vòi hút khe hoặc đầu vòi 3 bước Nosel pembersih celah atau nosel 3 langkahDusting Brush A Bàn chải quét bụi A Sikat Debu A • Dusting brush use to cleaning furniture, venetian blinds, and bookshelves. To be attached onto the crevice nozzle or 3-step nozzle. • Bàn chải bụi dùng cho đồ gỗ, rèm cửa và kệ sách. Để gắn vào đầu hút khe nhỏ hoặc ổng hút với 3 mức điều chỉnh độ dài • Sikat debu untuk furnitur, yakusi dan rak buku. Untuk disambungkan pada nosel pembersih celah atau nosel 3 langkah. Dusting Brush B Bàn chải quét bụi B Sikat Debu B • Dusting brush use to cleaning furniture, venetian blinds, and bookshelves. • Bàn chải bụi dùng cho đồ gỗ, rèm cửa và kệ sách. • Sikat debu untuk furnitur, yakusi dan rak buku. Extension Wand Ống nối dài Pipa perpanjangan Extension wand metal or extension wand plastic Ống nối dài bằng kim loại hay bằng nhựa Pipa ekstensi logam atau pipa ekstensi plastik Air dust catcher nozzle or floor nozzle Đầu hút bắt bụi trong không khí Nosel penangkap debu udara atau nosel pembersih lantai • Insert and twist to connect. • Twist and pull to disconnect. • Cắm vào và vặn lại để nối. • Vặn và kéo ra để tháo. • Masukkan dan putar untuk menyambung. • Putar dan tarik untuk melepaskan. • Connect the dusting brush B to the end of the extension wand or curved wand. • Nối bàn chải bụi vào đầu ống nối dài hoặc ống cong. • Sambungkan sikat debu B ke ujung pipa extensi atau ujung pipa lengkung. * Plug might be different from the illustration. * Phích cắm có thể khác với trên hình minh họa * Colokan bisa saja berbeda dari gambar ilustrasi
89 Curved Wand Thanh Cắm Cong Pipa Lengkung 3-Step Nozzle Ӧng hút với 3 mức điều chỉnh độ dài Nosel 3 langkah • Extend the length of 3-step nozzle by holding on the back of 3-step nozzle and pulling the front of 3-step nozzle. Holding the adjuster grip when re-tract the 3-step nozzle. • Kéo dài ống bằng cách giữ phần sau và kéo phần trước của ống. Giữ nắm điều chỉnh khi thu đầu vòi 3 bước lại. • Perpanjang nosel 3 langkah dengan cara memegang bagian belakangnya dan menarik bagian depannya. Pegang grip penyetel ketika ingin memperpendek nosel 3 langkah.• For cleaning gaps between furniture, corners of sofas, gaps and etc. in flooring. • Để làm sạch khe trong đồ đạc, góc ghế xô pha, các khe hở, v.v. trên sàn nhà. • Untuk membersihkan celah diantara furniture, sudut sofa, celah di lantai, dan sebagainya. ※ Connect the crevice nozzle to the end of the extension wand or curved wand. ※ Nối đầu vòi hút khe vào đầu ống kéo dài hoặc ống cong. ※ Sambungkan nosel pembersih celah ke ujung pipa ekstensi atau pipa lengkung.• For cleaning gaps between furniture, corners of sofas, gaps and etc. in flooring. • Để làm sạch khe trong đồ đạc, góc ghế xô pha, các khe hở, v.v. trên sàn nhà. • Untuk membersihkan celah diantara furniture, sudut sofa, celah di lantai, dan sebagainya. ※ Connect the crevice nozzle to the end of the extension wand or curved wand. ※ Nối đầu vòi hút khe vào đầu ống kéo dài hoặc ống cong. ※ Sambungkan nosel pembersih celah ke ujung pipa ekstensi atau pipa lengkung. Crevice Nozzle B (except Malaysia country) Đầu Hút Khe Nhỏ B (trừ Malaysia) Alat Celah B (selain negara Malaysia) Crevice Nozzle B (Malaysia country only) Đầu Hút Khe Nhỏ B (chỉ cở Malaysia) Alat Celah B (khusus negara Malaysia) Suction regulator Núm chỉnh lực hút Pengatur sedotan Curved wand Thanh cắm cong Pipa lengkung To decrease the suction power • Rotate the suction regulator and widen the opening. Để giảm lực hút • Vặn nút điều chỉnh lực hút và mở rộng cửa hút. Untuk mengurangi daya sedotan • Putar pengatur sedotan dan memperluas bukaannya. Crevice holder Khóa giữ Ống hút Khe Pemegang pembersih celah Push in until a click sound Ấn vào cho đến khi có tiếng tạch Tekan hingga terdengar bunyi klik Before using / Trước khi dùng Sebelum menggunakan Hose Assembly Bộ Lắp Ống Pemasangan Selang Grooves Các rãnh khớp Alur Tighten Vặn chặt Kencangkan Adjuster grip Nắm điều chỉnh Grip penyetel • Insert the curved wand and hose connection pipe into the hose supporter at each end of the hose until the projection clicks into the hole of the attachment. • Cắm đầu cắm cong và đầu cắm ống vào giá đỡ vòi ở hai đầu ống cho đến khi đầu cắm nhô lên khớp hẳn vào phần gắn với một tiếng tách. • Masukkan pipa lengkung dan pipa penyambung selang ke pendukung selang di tiap ujung selang sampai proyeksi masuk dengan berbunyi klik ke dalam lubang alat pelengkap. Telescopic Wand Ống Lồng Pipa Teleskopik Connecting the plastic telescopic wand. • Align the grooves as shown as above diagram, slide the two pipe ends together and rotate the link clockwise to fasten it. Cách nối ống lồng nhựa. • Chỉnh cho các rãnh khớp vào nhau như trên sơ đồ, đẩy đầu hai ống lại thành một và xoay khớp theo chiều kim đồng hồ cho chặt lại.Menghubungkan pipa teleskopik plastik • Sejajarkan alur seperti yang ditunjukkan gambar di atas, masukkan kedua ujung pipa lalu putar sambungan searah jarum jam untuk mengencangkannya. • Sejajarkan alur seperti yang ditunjukkan seperti diagram di atas, geser dua pipa berakhir bersama-sama dan putar searah jarum jam link untuk mempercepat itu. Air Dust Catcher Nozzle Đầu hút bắt bụi trong không khí Nosel Penangkap Debu Udara Floor Nozzle Đầu hút sàn Nosel Lantai To avoid scratching the floor surface, lightly slide the floor nozzle over the flooring with the grain of the wood. Để tránh làm xước mặt sàn, nên di nhẹ đầu hút sàn trên mặt sàn theo chiều thớ gỗ. Untuk menghindari menggores permukaan lantai, gerakkan nosel lantai ringan di atas lantai sepanjang urat kayu. ■ Carpet / Thảm / Karpet1. First run the floor nozzle backwards and forwards over the carpet in one direction, then repeat at an angle of 90 degrees. 2. Finally, vacuum the corners of the room. 1. Trước hết di đầu vòi hút sàn tới lui trên thảm theo một hướng, sau đó lặp lại tương tự theo góc 90 độ. 2. Cuối cùng hút bụi trong các góc phòng. 1. Mula-mula gerakkan nosel lantai ke belakang dan ke depan atas karpet di satu arah, kemudian ulangi pada sudut 90°. 2. Akhirnya, vakum sudut ruangan. When you vacuum new carpet, the dust bag will quickly fill up with loose fibers from the carpet. This will gradually decrease with subsequent cleanings. * Air dust catcher catches dust floating above the nozzle which able to be sucked by the vacuum cleaner. * Operating of air dust catcher may different depending on different suction power and type of floor. Khi hút bụi trên thảm mới, túi bụi sẽ nhanh đầy sợi dệt thảm rụng. Những lần hút bụi về sau sợi sẽ dần bớt rụng đi. * Đầu hút bắt bụi trong không khí có thể hút được bụi bay quanh đầu vòi hút. * Khả năng hút của Đầu hút bắt bụi trong không khí có thể thay đổi tùy theo công suất hút khác nhau của máy và loại mặt sàn. Ketika Anda membersihkan karpet baru, kantung debu akan segera dipenuhi serat yang terlepas dari karpet. Hal ini akan berkurang secara bertahap pada pembersihan berikutnya. * Penangkap debu udara akan menangkap debu yang beterbangan diatas nosel pada jangkauan yang mampu disedot oleh penghisap debu. * Pemakaian penangkap debu udara mungkin bervariasi tergantung dari kekuatan sedotan yang berbeda dan jenis lantai. To prevent damaging the floor surface, do not vacuum by moving the floor nozzle side to side. Để tránh làm hỏng mặt sàn, không hút bụi bằng cách di đầu vòi ngang từ bên nọ sang bên kia. Untuk menghindari kerusakan permukaan lantai, jangan menghisap dengan menggerakkan nosel lantai sisi ke sisi. ■ Wood Flooring / Sàn Gỗ / Lantai Kayu • Adjusting the length of telescopic wand by rotating anticlockwise the adjuster grip and tightening back with desire length (clockwise). • Chỉnh độ dài của ống lồng bằng cách xoay ngược chiều kim đồng hồ rồi xoay nắm điều chỉnh và làm chặt lại ở độ dài mong muốn • Cara menyetel panjang pipa teleskopik adalah dengan memutar grip penyetel berlawanan arah jarum jam lalu mengencangkan kembali pada panjang yang diinginkan (searah jarum jam). Hose supporter Đỡ ống Pendukung selang Hose Ống Selang HoleLỗ Lubang Hole Lỗ Lubang Hose connection pipe Đầu cắm ống Pipa penyambung selang Projection Mấu lồi Proyeksi Curved wand Đầu cắm cong Pipa lengkung NOTE / LƯU Ý / C ATATA N NOTE / LƯU Ý / C ATATA N To store the crevice nozzle in the original poition, push in the crevice nozzle B into the crevice holder until you hear the click sound. Để cất đầu vòi hút khe ở vị trí ban đầu, hãy đẩy đầu vòi hút khe B vào chốt giữ vòi hút khe cho đến khi có tiếng tách. Untuk mengembalikan nosel pembersih celah pada posisi asalnya, tekan nosel pembersih celah B ke pemegangnya sampai terdengar bunyi klik. ※ Holding the curved wand, pulling the crevice holder with crevice nozzle to take out the crevice holder and crevice nozzle. ※ Vừa giữ ống cong vừa kéo khóa giữ vòi hút khe với đầu vòi hút khe để tháo khóa giữ vòi hút khe với đầu vòi hút khe ra. ※ Pegang pipa lengkung, tarik pemegang rangkaian pembersih celah beserta noselnya untuk melepaskan. ※ After this, holding the curved wand and insert the crevice holder to the suction regulator. ※ To take out the crevice nozzle from the crevice holder, holding the curved wand and pulling the crevice nozzle. ※ Sau đó giữ ống cong và cắm khóa giữ vòi hút khe vào ※ Để tháo đầu vòi hút khe ra khỏi khóa giữ vòi hút khe, phải giữ ống cong và kéo tháo đầu vòi hút khe ra. ※ Setelah itu, pegang pipa lengkung dan masukkan pemegang rangkaian pembersih celah ke pengatur sedotan. ※ Untuk melepas nosel pembersih celah dari pemegangnya, pegang pipa lengkung lalu tarik noselnya. Adjuster grip Nắm điều chỉnh Grip Penyetel
BLOWER MIN MAX 1011 OFF/ON switch Càng đạp Tắt/Bật máy Saklar Off/On Pull out the plug and connect with the socket outlet. Kéo phích điện ra và cắm vào ổ cắm điện. Tarik colokan keluar lalu hubungkan dengan stopkontak. Press “|”(ON) to on the vacuum cleaner. Ấn “|”(ON) để bật máy hút bụi. Tekan “I” (ON) untuk memulai penghisap debu. To decrease the power, turn the power control dial to left. To increase the power, turn the power control dial to right. (Applicable for MC-CG302 and MC-CG304 only). Để giảm lực, hãy xoay vòng điều khiển lực sang bên trái. Để tăng lực, hãy xoay vòng điều khiển lực sang bên phải. (Chỉ áp dụng cho MC-CG302 và MC-CG304) Untuk menurunkan daya, putar tombol pengatur daya ke kiri. Untuk menaikkan daya, putar tombol pengatur daya ke kanan. (bisa diterapkan untuk MC-CG302 dan MC-CG304 saja) Press “O”(OFF) to off the vacuum cleaner. Ấn “O”(OFF)để tắt máy hút bụi. Tekan “O” (OFF) untuk menonaktifkan penghisap debu. BLOWER 1 2 3 4 After you finish blowing or vacuuming, remove the plug from the socket outlet and press the cord rewind button. • When rewinding the mains lead, always hold the plug so that it does not become damaged. Sau khi thổi hoặc hút xong, hãy rút điện khỏi ổ điện và ấn nút cuộn dây. • Khi cuộn dây điện lại nhớ luôn cầm phích điện để nó không bị va đập. Setelah Anda selesai menggunakan vakum, cabut colokan dari stopkontak dan tekan tombol penggulung kabel. • Ketika menggulung kabel utama, pegang selalu colokan supaya tidak rusak.5 Hose connection pipe Đầu cắm ống Pipa penyambung selang Blowing function is use to clean the dust in location that nozzle can not reach. Chức năng thổi là để làm sạch bụi ở những chỗ đầu vòi không vào được. Fungsi meniup digunakan untuk membersihkan debu di tempat yang tidak terjangkau noselBlowing Function Chức năng thổi Fungsi Meniup Turn off the vacuum cleaner, release the hose connection pipe from hose connection inlet. Connect the hose to the blower. Tắt mày, tháo ống nối ra khỏi đầu hốc cắm ống hút. Nối ống nối vào hốc quạt thổi. Matikan penghisap debu, lepaskan pipa penyambung selang dari lubang masuk selang. Sambungkan selang ke blower. Step 1 / Bước 1 / Langkah 1:Turn on the vacuum cleaner and blow the dust out. Bật máy hút bụi và thổi bụi đi. Hidupkan penghisap debu dan tiup debu keluarStep 2 / Bước 2 / Langkah 2:Turn off the vacuum cleaner, connect the hose connection pipe to the hose connection inlet. After this, turn on the vacuum cleaner and clean the dust. Tắt máy, tháo ống nối ra khỏi hốc quạt thổi và gắn vào hốc cắm ống hút. Sau đó bật máy và hút bụi. Matikan penghisap debu, hubungkan pipa penyambung selang dengan lubang masuk selang. Setelah itu, hidupkan kembali penghisap debu lalu bersihkan debunya.Step 3 / Bước 3 / Langkah 3: Hose connection pipe Đầu cắm ống Pipa penyambung selang 1. Stand the unit up and insert the Nozzle pipe into the receptacle on the underside of the vacuum cleaner body. Dựng máy đứng lên và cắm Ống Hút vào rảnh bên dưới thân máy. Parkir unit dalam posisi berdiri dan masukkan penahan pipa perpanjangan ke lubang di sisi bawah penghisap debu. Standing the unit up for storage in corner. (2 ways to store) Dựng máy lên để cất vào góc nhà. (2 cách cất) Simpan unit dalam posisi berdiri di sudut (2 cara untuk menyimpan). 2. Adjust the telescopic wand to the shortest length, then disconnect the curved wand and wrap it around the telescopic wand (applicable for MC-CG302 only). Điều chỉnh ống lồng tới độ dài ngắn nhất, sau đó tháo ống uốn cong được ra và quấn nó xung quanh ống lồng (chỉ áp dụng với MC-CG302) Pendekkan pipa teleskopik sampai posisi terpendek, kemudian lepas pipa lengkung dan lilitkan di seputar pipa teleskopik (untuk MC-CG302 saja). Nozzle pipe receptacle Ổ chứa ống hút Wadah pipa nosel Receptacle Ổ chứa Wadah Nozzle pipeỐng hút Pipa nosel Grip Nắm Gagang HOW TO OPERATE YOUR VACUUM CLEANER CÁCH VẬN HÀNH MÁY HÚT BỤI MENGOPERASIKAN PENGHISAP DEBU ANDAHOW TO STORE YOUR VACUUM CLEANER BẢO QUẢN MÁY HÚT BỤI MENYIMPAN PENGHISAP DEBU ANDA • Lift the vacuum cleaner using the grip on the underside of the vacuum cleaner to stand it up. Never attempt to stand the vacuum cleaner up by pulling the hose (this can damage the hose). Never carry the vacuum cleaner at storage condition. • Nắm vào tay nắm bên dưới máy để dựng máy đứng lên. Không bao giờ được dựng máy lên bằng cách kéo vòi (làm thế có thể hỏng vòi). Không bao giờ được khuân máy hút bụi trong tình trạng bảo quản. • Angkat penghisap debu menggunakan pegangan pada bagian bawah alat ini untuk meletakkannya dalam posisi berdiri. Jangan mencobanya dengan menarik selang (ini dapat merusakkkan selang.) Jangan pernah mengangkat penghisap debu pada kondisi penyimpanan. NOTE / LƯU Ý / C ATATA N How to operate / Cách vận hành Cara mengoperasikan BLOWER BLOWER
13 Indicator for dust bag replacement Tín hiệu thay túi bụi Indikator Pembersihan Saringan VAC gauge Đồng hồ chân không Pengukur VACFor MC-CG300, MC-CG301 and MC-CG303, turn on the vacuum cleaner and lift the nozzle off the floor. If the VA C gauge turns red, the dust bag is full and required replacement the dust\ bag. For MC-CG302 and MC-CG304, turn on the vacuum cleaner in maximum power condition and lift the nozzle off the floor. If the VA C gauge turn red, the dust bag is full and required dust bag replacement. Với các máy MC-CG300, MC-CG301 và MC-CG303, bật máy và nhấc đầu vòi khỏi mặt sàn. Nếu đồng hồ chân không đỏ là túi bụi đã đầy và cần thay. Với các máy MC-CG302 và MC-CG304, bật máy lên công suất tối đa và nhấc đầu vòi hút khỏi mặt sàn. Nếu đồng hồ chân không đỏ là túi bụi đã đầy và cần thay. Untuk MC-CG300, MC-CG301 dan MC-CG303, hidupkan penghisap debu dan angkat noselnya dari lantai. Jika pengukur VAC-nya menjadi merah, berarti penampung debunya penuh dan perlu diganti. Untuk MC-CG302 dan MC-CG304, hidupkan penghisap debu dengan kondisi daya maksimum dan angkat noselnya dari lantai. Jika pengukur VAC-nya menjadi merah, berarti penampung debunya penuh dan perlu diganti. For MC-CG302 and MC-CG304, if turn on the vacuum cleaner and turn power control dial to minimum condition, VAC gauge would not turns red even the dust bag is full. Before replacing the dust bag, turn “OFF” the power supply and disconne ct the plug from the socket outlet. Với các máy MC-CG302 và MC-CG304, nếu bật máy rồi vặn vòng chỉnh công suất vào mức nhỏ nhất thì đồng hồ chân không sẽ không đỏ ngay cả khi túi bụi đã đầy . Trước khi thay túi bụi cần vặn “OFF” (tắt) nguồn điện và rút phích cắm ra khỏi ổ điện. Untuk MC-CG302 dan MC-CG304, jika penghisap debu dihidupkan dan pengatur daya diset pada kondisi minimum, pengukur VAC tidak akan menyala merah meskipun kantung pengumpul debu sudah penuh. Dust cover Nắp Khoang Bụi Penutup DebuHook Móc Sangkutan Bag collar Miệng túi Kerah kantung 1Put a finger into the dust cover release and lift up to open the dust cover until standing position. Cho ngón tay vào lẫy mở nắp, nhấc lên để mở nắp khoang bụi cho tới tư thế thẳng đứng. Letakkan jari pada pembuka penutup debu lalu angkat untuk membuka penutup debu sampai posisi berdiri. 2Release the hook and take out the dust bag. • Grip the bag collar with one hand and pull out the dust bag while restraining the vacuum cleaner unit with the other hand. Nhả móc và lấy túi bụi ra. • Một tay nắm miệng túi bụi kéo ra trong khi tay kia vẫn giữ máy hút bụi. Lepaskan sangkutan dan keluarkan kantung debu. • Pegang kerah kantung dan keluarkan kantung debu dengan satu tangan sementara menahan unit penghisap debu dengan tangan lain. Hook Móc Sangkutan Bag collar Miệng túi Kerah kantung 1Installing the new dust bag. • Hold the bag collar with the catches facing down and slide it right to the bottom along the inner sides of the dust bag insertion guides. Lắp túi bụi mới. • Giữ túi bụi sao cho chốt chúc xuống dưới và kéo nó xuống tận đáy dọc theo mặt trong rãnh lắp túi bụi. Memasang kantung debu baru • Pegang kerah kantung dengan kaitan menghadap ke bawah dan sorong ke dasar sepanjang sisi-sisi dalam pemandu sisipan kantung debu. 2Push the bag collar in the direction of the arrows that shown in figure until it catches on the hooks and then close the cover. • Push the cover closed until you hear the click sound. ※ If you push it too strongly, the body of the vacuum cleaner will tilt over. ※ Dust cover can not be closed without the dust bag installation. Ấn túi bụi theo chiều mũi tên trong hình cho đến khi nó được chốt vào móc, và sau đó đậy nắp lại.• Ấn nắp xuống cho đến khi nghe thấy tiếng tạch. ※ Nếu ấn quá mạnh thân máy sẽ bị nghiêng đi. ※ Không đóng được nắp buồng chứa bụi nếu chưa lắp túi bụi. Tekan leher kantung penampung debu kearah tanda panah seperti dalam gambar sampai pada pengait, lalu tutup covernya. • Tekan penutupnya hingga terdengar bunyi klik. ※ Jika Anda tekan terlalu kuat, bodi penghisap debu akan miring ke atas. ※ Penutup debu tidak bisa ditutup tanpa kantung penampung debu terpasang. Dust bag insertion guide (left and right)Chỉ dẫn lắp túi bụi (bên trái và bên phải)Pemandu sisipan kantung debu (kiri dan kanan) Bag collar Miệng túi Kerah kantung Catches Các chốt Kaitan How to operate / Cách vận hành Cara mengoperasikan The paper dust bag is a mechanical component of the vacuum cleaner. Use of a part other than a genuine Panasonic replacement of the correct type will adversely affect the cleaning performance of the vacuum cleaner and can cause the motor to burn out. Use only a genuine Panasonic replacement bag TYPE C-13. Túi bụi giấy là một bộ phận cơ khí của máy hút bụi. Dùng phụ kiện không chính hãng Panasonic để thay cho loại đúng mẫu mã sẽ có tác hại tới công năng của máy và có thể làm cháy động cơ. Chỉ dùng loại túi chính hãng Panasonic LOẠI C-13 để thay thế. Kantung debu kertas adalah komponen mekanis penghisap debu. Penggunaan bagian lain dari pengganti Panasonic asli jenis yang tepat akan mempengaruhi kinerja pembersihan penghisap debu dan dapat menyebabkan motor terbakar. Gunakan kantung debu Panasonic TYPE C-13 yang asli. ■ Use only a genuine Panasonic replacement bag TYPE C-13. ■ Chỉ dùng loại túi chính hãng Panasonic LOẠI C-13 để thay thế. ■ Gunakan kantung debu Panasonic TYPE C-13 yang asli. ■ If you use a different dust bag of Panasonic, be sure to read the instructions on the package and use it correctly. ■ Nếu bạn dùng loại túi bụi khác của Panasonic thì hãy nhớ đọc chỉ dẫn trên bao bì và dùng cho đúng quy cách. ■ Jika anda menggunakan kantung debu Panasonic yang berbeda, pastikan anda membaca petunjuk pada paket dan menggunakannya dengan benar. • Store the paper dust bag in their package out of the reach of children and away from exposure to direct sunlight. • Change and install a new paper dust bag whenever the paper dust bag is full. Do not re-use the old paper dust bag. • Cất túi bụi trong bao bì của nó và không để trẻ con với tới gần và tránh để nắng chiếu thẳng vào. • Mỗi khi túi bụi giấy đầy phải thay ngay và lắp túi mới. Không được dùng lại túi bụi cũ. • Simpan kantung debu kertas dalam paketnya jauh dari jangkauan anak-anak dan dari terik matahari. • Ganti dan pasang kantung debu kestas baru setiap kali kantung debu penuh. Jangan mengguna kembali kantung debu lama. TYPE C-13LOẠI C-13 TYPE C-13 Original Dus BagTYPE C-13 12 HOW TO REPLACE YOUR DUST BAG CÁCH THAY TÚI BỤI MENGGANTIKAN KANTUNG DEBU NOTE / LƯU Ý / C ATATA N Installing the dust bag / Lắp túi bụi / Memasang kantung debu Removing the dust bag / Cách tháo túi bụi / Mengeluarkan kantung debu Paper dust bag / Túi bụi giấy / Kantung debu kertas NOTE / LƯU Ý / C ATATA N
15 14 How to empty the dirt. • Open the bag fastener and dispose of the dirt. • Install the fastener on the cloth dust bag correctly. Làm cách nào để đổ bụi rác ra. • Mở khóa túi và đổ bụi đi. • Lắp khóa miệng túi bụi vải cho đúng quy cách. Cara untuk membersihkan kotoran • Buka pengencang kantung penampung dan buang kotorannya. • Pasang pengencang pada kantung penampung debu secara benar. ■ For cloth dust bag, the installation and removal procedures are the same as those for paper dust bag. ■ Đối với túi bụi vải quy trình lắp và tháo giống hệt như với túi giấy . ■ Untuk kantung debu kain, prosedur memasang dan menanggal adalah sama dengan untuk kantung debu kertas. • Make sure the fastener on the cloth dust bag is centered correctly. • Nhớ phải lắp khóa miệng túi vài vào đúng chính giữa. • Pastikan pengikat pada kain dipusatkan dengan benar.Fastener Đai giữ túi Pengikat Floor nozzle (check once a month)• Fiber waste and hair trends to accumulate in nozzle can reduces the suction power of vacuum cleaner. • Inspect once a month. Using an old toothbrush or similar tools, clean any dirt or lint from the brush, roller and etc. Cut off any carpet pile and lint entangled at the roller shaft with a pair of scissors. Đầu vòi hút sàn (kiểm tra một lần hàng tháng)• Chất thải dạng sợi và tóc thường tích tụ lại ở đầu vòi và có thể làm giảm lực hút của máy hút bụi. • Kiểm tra một lần hàng tháng. Dùng một bàn chải đánh răng cũ hoặc công cụ tương tự để quét sạch bụi và sợi ở bàn chải, bánh xe v.v. Dùng kéo cắt hết sợi và len thảm mắc vào trục bánh xe. Nosel lantai (periksa sekitar sebulan sekali)• Kotoran berupa serat dan rambut yang cenderung untuk mengumpul di nosel dapat mengurangi daya sedot dari penghisap debu. • Periksa sebulan sekali Dengan menggunakan sikat gigi bekas atau alat semacamnya, bersihkan segala kotoran atau rambut dari sikat, roler, dsb. Potong segala serabut dari karpet maupun rambut yang menyangkut di poros roler dengan menggunakan gunting. ■ When particulary dirty (nozzle only) 1. Wash with water and shake firmly about five times with the ducts facing down to drain off the water. 2. Leave it sitting upside down for about 12 hours to dry. ■ Khi quá bẩn (chỉ dành cho đầu vòi) 1. Rửa bằng nước và vẩy mạnh, chúc đầu ống xuống cho sạch nước. 2. Đặt nằm đầu trên xuống dưới khoảng 12 tiếng cho khô hẳn. ■ Ketika menjadi kotor (hanya nosel) 1. Cuci menggunakan air dan kocok sekitar lima kali dengan saluran menghadap ke bawah untuk mengalirkan air. 2. Biarkan duduk terbalik sekitar 12 jam untuk mengeringkannya. Main unit and accessories Thân máy hút bụi và các phụ kiện Unit utama dan aksesori • Wipe with a soft cloth that has been moistened with water. • Lau bằng khăn mềm đã thấm nước. • Lap dengan kain lembut yang dibasahi dengan air. • Never clean the unit using chemicals such as benzene, paint, thinner or alcohol. They will result in cracking and discoloration. • Never dry the unit using hot air (from a hair dryer etc.). This will cause deformation. • When using a chemically treated cloth to clean the unit, follow the instructions provided with the cloth. • Không bao giờ rửa máy bằng hóa chất như xăng, cồn hay thuốc pha sơn màu. Làm thế máy sẽ chóng rạn và mất màu. • Không bao giờ dùng khí nóng (từ máy sấy tóc v.v.) để làm khô máy. Làm thế sẽ khiến máy biến dạng. • Khi dùng vải thấm hóa chất để lau chùi máy, hãy tuân theo các hướng dẫn đi kèm với vải đó. • Jangan membersihkan unit menggunakan bahan kimia seperti benzena, bahan pencair atau alkohol. Ia akan menyebabkan keretakan dan perubahan warna. • Jangan mengeringkan unit menggunakan udara panas (dari pengering rambut dll.) Ini akan mengakibatkan deformasi. • Ketika menggunakan kain dioleh kimia untuk membersihkan unit, ikuti petunjuk yang disediakan dengan kain. Filter Bộ lọc Saringan When required / Khi cần Kapan dibutuhkan 1. Remove the dust bag. (Refer details on page 12 and page 13) Tháo túi bụi ra. (Xem chi tiết ở trang 12 và trang 13) Lepas kantung penampung debu (Lihat detailnya di halaman 12 dan 13) 2. Remove the filter. Tháo bộ lọc. Keluarkan saringan. 4. Install the filter and dust bag with the hook part facing down. Lắp bộ lọc và túi bụi sao cho phần móc hướng xuống dưới. Pasang saringan dan kantung penampung debu dengan bagian pengait menghadap ke bawah. 3. Wash it with water. • Soak the filter in water, squeeze the water out, then hang it in a shady spot until it is completely dry. Rửa sạch bằng nước. • Ngâm các bộ lọc trong nước, vắt nước ra, sau đó treo nó ở một chỗ râm cho đến khi khô hoàn toàn. Cuci dengan air. • Rendam filter dalam air, menekan air keluar, kemudian menggantungnya di tempat teduh sampai kering. Precaution / Nhắc nhở / Perhatian • Do not use the vacuum cleaner to suck up liquids or wet dust. • Không dùng máy hút bụi để hút chất lỏng hoặc bụi ướt. • Jangan menggunakan penghisap debu untuk menyedot cairan atau debu basah. • Be sure to re-install the filter to the original location after the filter has been removed for cleaning, etc. • Nhớ phải lắp lại bộ lọc vào chỗ cũ sau khi lấy ra để làm vệ sinh,v.v. • Pastikan untuk memasang kembali saringan ke posisi asalnya setelah diambil untuk dibersihkan. • Do not wash the filter in a washing machine, wring it out, or dry it in a clothes dryer. This can cause the filter to shrink and result in dirt getting into the motor and damaging it. • Không rửa bộ lọc trong máy giặt, vặn cho ráo, hoặc sấy trong máy sấy quần áo. Làm thế bộ lọc sẽ bị co khiến cho bụi lọt được vào động cơ làm hỏng máy. • Jangan mencuci saringan dalam mesin cuci, memeras atau mengeringkannya dengan alat pengering pakaian. Ini dapat menyebabkan saringan menyusut and kotoran masuk ke motor dan merusakkannya. Liquid Chất lỏng Cairan Filter Bộ lọc Saringan Dust cover Hook Móc Sangkutan Bag collar Miệng túi Kerah kantung Catches Các chốt Kaitan Bag collar Miệng túi Kerah kantungFilter Bộ lọc Saringan Cloth dust bag / Túi bụi vải / Kantung debu kain MAINTENANCE BẢO TRÌ MÁY HÚT BỤI MEMELIHARA PENGHISAP DEBU ANDA ■ Before starting maintenance, switch off the power and disconnect the plug from the socket outlet. ■ Trước khi bắt đầu bảo trì, nhớ tắt máy và rút phích ra khỏi ổ điện. ■ Sebelum memulai perawatan, matikan daya dan cabut steker dari st opkontak listrik. NOTE / LƯU Ý / C ATATA N NOTE / LƯU Ý / C ATATA N NOTE / LƯU Ý / C ATATA N
1617 PROBLEMPOSSIBLE CAUSE KEMUNGKINAN PENYEBAB POSSIBLE SOLUTION KEMUNGKINAN SOLUSI Review this chart to find do-it-yourself solutions for minor performance\ problems. Any service needed, other than those described in these Operating Instru\ ctions, should be performed by an authorised Panasonic service representative.Pelajari table di bawah ini untuk mengatasi sendiri beberapa masalah kec\ il. Perbaikan yang diperlukan selain yang tercantum dalam Petunjuk Pemakaian\ ini, harus dilakukan oleh perwakilan layanan resmi Panasonic. Xem lại bảng sự cố bên dưới để có các giải pháp tự xử lý. Mọi việc bảo trì ngoài những gì trình bày trong Hướng dẫn Thao tác này phải được thực hiện bởi đại diện bảo hành được Panasonic ủy quyền. Vacuum Cleaner not operate. Poor job of dirt pick-up. Vacuum Cleaner stops during operation. Mains lead won’t retract completely. 1. Unplugged at socket outlet. 1. Full or clogged dust bag. 2. Clogged nozzle. 3. Clogged hose. 4. Hose not inserted fully. 5. Dirty filters. 1. Full or clogged dust bag. 2. Clogged nozzle. 3. Clogged hose. 4. Thermal protector tripped. 1. Mains lead has wound onto the spool unevenly. 2. Mains lead is twisted. 1. Plug in firmly, turn on vacuum cleaner. 1. Empty the dust bag. 2. Check for clogs. 3. Check for clogs. 4. Check hose connection. 5. Clean the filter. 1. Empty the dust bag. 2. Check for clogs. 3. Check for clogs. 4. Unplug vacuum cleaner, allow to cool and thermal protector will reset itself (Wait about 60 minutes). 1. Pull it out two or three meters and wind it up again. 2. Repeatedly pull out and wind up the mains lead while pressing the cord rewind button (do not use excessive force when pulling the mains lead out). 1. Tercabut dari stopkontak 1. Kantung penampung debu sudah penuh atau tersumbat. 2. Nosel tersumbat. 3. Selang tersumbat. 4. Selang tidak tersambung secara penuh. 5. Saringan kotor. 1. Kantung penampung debu sudah penuh atau tersumbat. 2. Nosel tersumbat. 3. Selang tersumbat. 4. Pelindung panas tersangkut 1. Kabel utama secara tak sengaja tergulung pada kumparan 2. Kabel utama terpuntir 1. Colokkan dengan kuat, lalu hidupkan penghisap debu 1. Kosongkan kantung penampung debu. 2. Periksa apakah ada sumbatan. 3. Periksa apakah ada sumbatan. 4. Periksa sambungan selang. 5. Bersihkan saringan. 1. Kosongkan kantung penampung debu. 2. Periksa apakah ada sumbatan. 3. Periksa apakah ada sumbatan 4. Cabut aliran listrik, biarkan vacuum pembersih menjadi dingin, dan pelindung panas akan mengeset ulang dengan sendirinya (tunggu sekitar 60 menit). 1. Tarik keluar dua atau tiga meter lalu gulung kembali. 2. Secara berulang-ulang tarik keluar dan gulung kembali kabel utama sambil menekan tombol penggulung kabel (Jangan gunakan tenaga berlebih ketika menarik keluar kabel utama) 1. Phích điện đã bị rút khỏi ổ cắm. 1. Túi bụi đã đầy hoặc bị tắc. 2. Đầu vòi bị tắc. 3. Vòi bị tắc. 4. Ống cắm chưa vào hết. 5. Bộ lọc bẩn. 1. Túi bụi đã đầy hoặc bị tắc. 2. Đầu vòi bị tắc. 3. Vòi bị tắc. 4. Bộ bảo vệ nhiệt bị ngắt. 1. Dây cuộn vào ống không đều 2. Dây bị xoắn. 1. Cắm phích chặt vào rồi bật máy hút bụi. 1. Đổ sạch túi bụi. 2. Kiểm tra xem có tắc không. 3. Kiểm tra xem có tắc không. 4. Kiểm tra chỗ nối vòi. 5. Làm vệ sinh bộ lọc. 1. Đổ sạch túi bụi. 2. Kiểm tra xem có tắc không. 3. Kiểm tra xem có tắc không. 4. Rút điện cho máy nguội đi và bộ bảo vệ nhiệt sẽ tự động đặt lại (chờ khoảng 60 phút.) 1. Kéo dây dài ra khoảng 2 hoặc 3 mét rồi thử cuốn lại. 2. Kéo dây ra và cuốn lại nhiều lần trong khi tay vẫn bấm nút cuốn dây (không được kéo dây ra quá mạnh). SỰ CỐ If the problem remains after checking. Nếu sự cố vẫn tồn tại sau khi kiểm tra. Jika masalah terus berlanjut setelah dilakukan pemeriksaan Return the vacuum cleaner (with the hose, extension wand and floor nozz\ le) to the store where you purchased it. Do not attempt to repair it by yourself. Gọi điện đến Panasonic hoặc trung tâm bảo hành ủy quyền gân nhất để yêu cầu bảo hành. Tuyệt đối không cố tự sửa chữa máy. Kembalikan penghisap debu (dengan selang, pipa perpanjangan, dan nosel lantai) ke kedai di mana anda membelinya. Jangan coba untuk memperbaikinya sendiri. WARNING / CHÚ Ý PERINGATANElectrical Shock or Personal Injury Hazard Nguy cơ Điện Giật hoặc Thương tích Cá nhân Sengatan Listrik atau Bahaya Cidera Perorangan Disconnect the electrical supply before servicing or cleaning the vacuum cleaner. Failure to do so could result in electrical shock or personal injury from vacuum cleaner suddenly starting. Rút điện trước khi bảo trì hoặc làm vệ sinh máy hút bụi. Nếu không có thể gây điện giật hoặc thương tích cá nhân do máy bất ngờ khởi động. Putuskan aliran listik sebelum memperbaiki atau membersihkan penghisap d\ ebu. Jika tidak dilakukan dapat mengakibatkan sengatan listrik maupun cidera perorangan saat penghisap debu tiba-\ tiba hidup. BEFORE REQUESTING SERVICE TRƯỞC KHI YÊU CẦU DỊCH VỤ BẢO HÀNH SEBELUM MEMINTA LAYANAN PERBAIKAN Máy hút bụi không hoạt động Máy hút bụi không hoạt động Máy Hút bụi đang chạy bỗng dừng lại. Dây điện không tự cuộn lại hết được. Penghisap debu tidak beroperasi Tidak mampu menyedot kotoran dengan baik Penghisap debu berhenti saat beroperasi Kabel utama tidak bisa tergulung secara komplet MASALAH CAUTION / NHẮC NHỞ / PERHATIAN • During operation, the temperature of the vacuum cleaner body, main lead and main lead plug may increase to a certain degree. This is not abnormal. • Khi làm việc, nhiệt độ thân máy hút bụi, dây điện và phích cắm điện có thể tăng đến một mức nào đó. Hiện tượng này hoàn toàn bình thường. • Ketika operasi, suhu badan penghisap debu, kabel listrik dan steker bisa meningkat sampai batas tertentu. Hal ini normal. Safety device / Bộ phận an toàn / Alat pengaman • When the safety device is activates The safety device trips and the motor stops in order to prevent overheat\ ing of the motor when the vacuum cleaner is operated continuously with a full dust bag, when garbage is clogging the nozzle or hose or whe\ n the vacuum cleaner is operated for long periods with an obstructed intake or exhaust. • What to do... Replace or empty the dust bag or remove the obstruction in the nozzle or hose. • When to use again... Wait about 60 minutes (depends on the surrounding temperature). The safety device will reset and you can use the vacuum cleaner again. • Bộ phận an toàn được kích hoạt khi Bộ phận an toàn chặn máy và động cơ dừng lại để tránh bị quá nóng kh i máy hút bụi làm việc liên tục với túi bụi đã đầy, khi rác làm tắc vòi hoặc miệng vòi hoặc khi máy hút bụi đã chạy rất lâu với đầu hút vào hoặc đầu xả ra bị tắc. • Phải làm gì… Thay hoặc đổi túi bụi hoặc làm thông chỗ bị tắc trong ống hoặc miệng ố ng. • Bao giờ thì dùng lại được… Đợi khoảng 60 phút (tùy theo nhiệt độ xung quanh). Bộ phận an toàn sẽ tái khởi động và quý vị lại có thể dùng máy hút bụi. • Bila alat pengaman bekerja Perjalanan alat pengaman dan motor terhenti untuk mencegah dari menjadi terlalu panas ketika penghisap debu dioperasikan secara terus menerus dengan wadah debu penuh, ketika sampah menyumbat nosel lantai atau selang atau ketika penghisap debu dioperasikan untuk waktu yang lama dengan saluran masuk dan saluran keluarnya tersumbat. • Apa yang harus dilakukan... Bersihkan debu atau hilangkan sumbatan di nosel atau selang. • Saat menggunakannya kembali... Tunggu sekitar 60 menit (tergantung pada suhu sekitar). Alat pengaman akan mengatur ulang dan anda dapat mulai menggunakan penghisap debu. When required / Khi cần Kapan dibutuhkan CÁC NGUYÊN NHÂN CÓ THỂCÁC GIẢI PHÁP CÓ THỂ
1819 When required / Khi cần Kapan dibutuhkan SPECIFICATIONS THÔNG SỐ KỸ THUẬT SPESIFIKASI • Design and specifications may be changed without prior notice. • Weight and dimensions shown are approximate. • Thiết kế và thông số kỹ thuật có thể thay đổi không báo trước. • Trọng lượng và kích thước trình bày chỉ là gần đúng. • Desain and spesifikasi bisa berubah tanpa pemberitahuan • Berat dan ukuran yang tercantum adalah perkiraan. MODEL NO. POWER SOURCE INPUT POWER (MAX) SUCTION POWER (MAX) POWER SWITCH POWER CONTROL AUTOMATIC CORD REWIND DUST BAG DUST CAPACITY CORD LENGTH NET WEIGHT DIMENSIONS (H x W x L) mm MC-CG300 850 W 650 ~ 750 W (FOR SINGAPORE 700 ~ 750 W) 250 W 2.8 kg MC-CG301 PAPER DUST BAG OR CLOTH DUST BAG MC-CG302 220 ~ 240 V, 50 Hz; (FOR SINGAPORE: 230 ~ 240 V, 50 Hz) BODY VARIABLE O PAPER DUST BAG: 1.4 L CLOTH DUST BAG: 1.2 L 5.0 m 232 X 256 X 308 MC-CG303 - 1400 W 400 W 3.3 kg CLOTH DUST BAG MC-CG304 VARIABLE - 1050 ~ 1250 W (FOR SINGAPORE 1100 ~ 1250 W) INPUT POWER (IEC) NO. MODEL SUMBER DAYA MASUKAN DAYA (MAX.) DAYA SEDOTAN (MAX) SAKLAR DAYA PENGATUR DAYA PENGGULUNG KABEL OTOMATIS KANTUNG PENAMPUNG DEBU KAPASITAS DEBU PANJANG KABEL BERAT BERSIH DIMENSI (H x W x L) mm MC-CG300 850 W 650 ~ 750 W (UNTUK SINGAPORE 700 ~ 750 W) 250 W 2.8 kg MC-CG301 KANTUNG PENAMPUNG DEBU DARI KERTAS ATAU DARI KAIN MC-CG302 220 ~ 240 V, 50 Hz; (UNTUK SINGAPURA: 230 ~ 240 V, 50 Hz) TUBUH DAPAT DIUBAH O KANTUNG PENAMPUNG DARI KERTAS: 1.4 L KANTUNG PENAMPUNG DARI KAIN: 1.2 L 5.0 m 232 X 256 X 308 MC-CG303 - 1400 W 400 W 3.3 kg KANTUNG PENAMPUNG DARI KAIN MC-CG304 DAPAT DIUBAH - 1050 ~ 1250 W (FOR SINGAPORE 1100 ~ 1250 W) MASUKAN DAYA (IEC) LOẠI MÁY NGUỒN ĐIỆN CÔNG SUẤT (TỐI ĐA) SỨC HÚT (TỐI ĐA) NÚT BẬT TẮT ĐIỀU CHỈNH LỰC HÚT CUỐN DÂY TỰ ĐỘNG TÚI BỤI DUNG TÍCH CHỨA BỤI ĐỘ DÀI DÂY TRỌNG LƯỢNG THỰC KÍCH THƯỚC (C x R x D) mm MC-CG300 850 W 650 ~ 750 W ( Ở SINGAPORE LÀ 700 ~ 750 W) 250 W 2.8 kg MC-CG301 TÚI BỤI GIẤY HOĂC TÚI BỤI VẢI MC-CG302 220 ~ 240 V, 50 Hz; (Ở SINGAPORE LÀ: 230 ~ 240 V, 50 Hz) THÂN MÁY THAY ĐỔI ĐƯỢC O TÚI GIẤY: 1.4 L TÚI VẢI: 1.2 L 5.0 m 232 X 256 X 308 MC-CG303 - 1400 W 400 W 3.3 kg TÚI BỤI BẰNG VẢI MC-CG304 THAY ĐỔI ĐƯỢC - 1050 ~ 1250 W (Ở SINGAPORE LÀ 1100~1250 W) CÔNG SUẤT (IEC)