Home > Panasonic > Vacuum Cleaner > Panasonic Vacuum Cleaner MC BU100 S Operating Instructions

Panasonic Vacuum Cleaner MC BU100 S Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Vacuum Cleaner MC BU100 S Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 11 -
    Attaching Handle
    Montage de la poignée  /  
    Colocación del mango
    ATTENTION
    Ne pas trop serrer.  Un serrage excessif
    pourrait endommager les orifices de la
    vis.
    Ne pas utiliser l’aspirateur sans que la
    vis ne soit en place.
    PRECAUCIÓN
    No apriete demasiado.  Si lo aprieta
    demasiado podría arruinar los orificios
    para el tornillo
    No opere la aspirador sin tener instalado
    el tornillo.
    ASSEMBLY
    Assemblage  /  Ensamble
    CAUTION
    ● DO NOT overtighten.  Overtightening could strip the screw holes.
    ● DO NOT operate the vacuum cleaner without the screw in place.
    ➢DO NOT plug in until assembly is
    complete.
    Ne brancher qu’une fois l’assemblage
    terminé.
    No la conecte hasta que la aspiradora
    no este completamente ensamblada.
    ➢Remove handle screw from handle.
    Retirer la vis de la poignée.
    Remueva el tornillo del mango.
    ➢Tuck the wire inside the vacuum
    cleaner and insert handle into the
    vacuum cleaner.  DO NOT PINCH
    WIRE.
    Rentrer le fil à l’intérieur de l’aspirateur,
    puis insérer la poignée dans
    l’aspirateur. NE PAS COINCER LE FIL.
    Meta el cable dentro de la aspiradora e
    inserte la manija en la aspiradora.  NO
    PELLIZQUE EL CABLE.
    ➢Insert handle screw.
    Insérer la vis.
    Inserte el tornillo.
    ➢Tighten handle screw.
    Serrer la vis.
    Apriete el tornillo. 
    						
    							- 12 -
    Tool Storage
    Rangement des accessoires / 
    Almacenaje del accesorios
    ➢Insert crevice tool and dusting brush
    into slot on the charging stand as
    shown.
    Ins
    érer le suceur plat et la brosse à
    épousseter dans le socle d'alimentation
    tel qu’indiqu
    é.
    Inserte la herramienta para 
    hendiduras y el cepillo para polvo en el
    porta accesorios como se muestra.
    Attaching Nozzle
    Montage de la tête motorisée /  
    Colocación de la boquilla
    ➢Insert floor nozzle into vacuum cleaner
    body until it snaps in place.
    Insérer la tête motorisée dans le boîtier de
    l’aspirateur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
    en position.
    Inserte la boquilla en el cuerpo de la
    aspirada hasta que encaje en su lugar.  
    						
    							CHARGING
    Recharge / Carga de la batería 
    Charging Stand
    Socle d'alimentation  /  Sorporte de carga
    ➢Align the arrows and insert the plug
    into the port on the bottom of the
    charging stand.
    Aligner les flèches et brancher la fiche
    dans la prise sous le socle d’alimentation.
    Alinee las flechas e inserte el enchufe en
    el enchufe en la parte inferior del soporte
    de carga.
    ➢Insert the cord into the slot in the
    charging stand.
    Insérer le câble dans la prise du socle
    d’alimentation.
    Inserte el cable en la ranura del soporte
    de carga. 
    ➢Plug charging adapter into 120 volt
    outlet.
    Brancher l’adaptateur de recharge
    dans une prise de 120 volts.
    Enchufe el cable en un tomacorriente
    de 120 voltios.  The battery is not charged fully at time of purchase.  The battery needs to be
    charged completely prior to first use.
    Lors de l’achat, la batterie n’est pas chargée à plein. La batterie doit être rechargée
    avant l’utilisation initiale.
    La batería no esta carga completamente en el momento de la compra.  La batería nece-
    sita ser re-cargada completamente antes del primer uso. 
    - 13 - 
    						
    							➢Place the vacuum cleaner onto the
    charging stand as shown.
    Placer l’aspirateur dans le socle
    d’alimentation tel qu’illustré.
    Coloque la aspiradora sobre el soporte de
    carga como se muestra. 
    ➢A blinking light indicates the vacuum
    cleaner is charging.
    Un voyant clignote pour indiquer la
    recharge de l’aspirateur.
    Una luz parpadeante indica que el
    aspirador se está re-cargando. 
    ➢When the vacuum cleaner is fully
    charged the light will turn off.
    Le voyant s’éteint lorsque l’aspirateur est
    pleinement rechargé.
    Cuando la aspiradora esté
    completamente cargada, la luz se
    apagará. 
    ➢If the indicator does not blink, lift the
    body and re-set on the charging base.
    Si le voyant ne clignote pas, soulever le
    boîtier, puis l’insérer à nouveau dans le
    socle d’alimentation.
    Si el indicador no parpadea, levantar la
    aspiradora y volver a prender la base de
    carga. 
    ➢When placing the vacuum cleaner in
    the charging stand, make sure the
    vacuum cleaner is in the upright
    position.
    Lorsque l’aspirateur est inséré dans le
    socle, s’assurer que l’aspirateur est en
    position verticale.
    Cuando coloque la aspiradora en el
    soporte de carga, asegúrese de que la
    aspiradora está en posición vertical. 
    - 14 - 
    						
    							➢If vacuum cleaner has not been used for 6 months, the use time after full charge
    will be reduced.  Use time will return to normal after 2-3 full use/charging cycles.
    Si l’aspirateur n’a pas été utilisé pendant 6 mois, l’autonomie après une recharge
    complète sera réduite. L’autonomie normale sera rétablie après 2/3 utilisations/cycles
    de recharge.
    Si la aspiradora no se ha utilizado durante 6 meses, se reducirá el tiempo de uso
    después de la carga completa.  El tiempo de uso volverá a la normalidad después de
    2-3 completos ciclos de carga/uso.
    NOTE/  REMARQUES  /  NOTA
    ●  It is normal for the charging adapter and HandVac to become warm during
    charging.
    Il est normal que l’adaptateur de recharge et l’aspirateur à main deviennent chauds
    durant la recharge.
    Es normal que el adaptador de carga del HandVac se caliente durante la carga. 
    ● If the vacuum cleaner is removed from charging stand and used prior to full
    charge the use time will be shorter than when fully charged.
    Si l’aspirateur est retiré du socle de recharge et utilisé avant la fin de la recharge
    complète, l’autonomie sera inférieure à celle d’une recharge complète.
    Si la aspiradora removida del soporte de carga y utilizada antes de la carga completa
    el tiempo de duración será más corto que cuando está completamente cargada. 
    ●  Usage time will vary depending on the state of the battery and/or temperature.
    L’autonomie peut varier selon l’état de la batterie et(ou) la température.
    Tiempo de uso variará dependiendo del estado de la batería y/o la temperatura.
    - 15 - 
    						
    							TO OPERATE VACUUM CLEANER
    Fonctionnement / Para utilizar la aspiradora
    Using as StickVac  
    Utilisation comme aspirateur-balai  /  Usando como StickVac 
    ➢Remove vacuum cleaner from
    changing stand.
    Retirer l’aspirateur du socle
    d’alimentation.
    Remover la aspiradora del soporte de
    carga
    ➢Press the StickVac power button to
    turn on vacuum cleaner.
    Appuyer sur l’interrupteur de l’aspirateur-
    balai pour le mettre en marche.
    Presione el botón de encendido StickVac
    para encender la aspiradora. 
    ➢The power level is changed by
    pressing the power button.
    Le niveau d’intensité est modifié sur
    chaque pression de l’interrupteur.
    El nivel de potencia se modifica
    presionando el botón de encendido. 
    [OFF]           [HIGH]           [LOW]
    ➢After use, place StickVac into
    charging stand.
    Après l’utilisation, déposer l’aspirateur-
    balai dans le socle d’alimentation.
    Después de su uso, coloque el StickVac
    en el soporte de carga. 
    - 16 - 
    						
    							Using as HandVac  
    Utilisation comme aspirateur à main  /  Usando como HandVac 
    ➢Press the HandVac release buttons on
    the sides of the StickVac.
    Appuyer sur les touches de dégagement
    de l’aspirateur à main sur les côtés de
    l’aspirateur-balai.
    Presione los botones de liberación de
    HandVac en los lados de la StickVac. 
    ➢Remove HandVac from StickVac.
    Retirer l’aspirateur à main de l’aspirateur-
    balai.
    Remueva el HandVac de StickVac. 
    ➢Tools can be attached to the HandVac
    as needed.
    Les accessoires peuvent être fixés à
    l’aspirateur à main au besoin.
    Los accesorios pueden usarse en el
    HandVac según sea necesario. 
    ➢The dusting brush may also be placed
    on the end of the crevice tool.
    La brosse à épousseter peut également
    être insérée dans le suceur plat.
    El cepillo para sacudir se puede poner
    también en el extremo de la herramienta
    para hendiduras . 
    ➢To turn HandVac on or off, press
    the on/off switch.
    Pour mettre l'aspirateur à main en
    marche ou hors marche, appuyer sur
    l’interrupteur.
    Para encender o apagar el HandVac,
    presionar la interruptor de encendido/
    apagado.
    NOTE/  REMARQUE  /  NOTA
    ●  The HandVac has one power level
    (HIGH).
    L’aspirateur à main ne possède qu’un
    seul niveau d’intensité élevée (HIGH).
    El HandVac tiene un solo nivel de
    potencia (HIGH). 
    - 17 - 
    						
    							➢After use, reinstall HandVac into
    StickVac for charging.
    Après l’utilisation, réinstaller l’aspirateur à
    main sur l’aspirateur-balai pour le
    recharger.
    Después de usarlo, vuelva a instalar el
    HandVac en el StickVac para ser re-
    cargada. 
    ➢Make sure HandVac clicks in place.
    S’assurer que l’aspirateur à main
    s’enclenche en position.
    Asegúrese de que el HandVac haga clic
    en el lugar. 
    Remaining battery level can be checked
    using the following steps.
    Il est possible de vérifier l’état de la batterie
    de la manière suivante.
    La carga de la batería se puede comprobar
    utilizando los siguientes pasos. 
    ➢Remove the vacuum cleaner from the
    changing stand.
    Retirer l’aspirateur du socle
    d’alimentation.
    Remueva la aspiradora del soporte para
    carga. 
    ➢Turn on vacuum cleaner.
    Mettre l’aspirateur en marche.
    Encienda la aspiradora. 
    ➢If battery status indicator is on (solid)
    then battery power level is OK.
    Si le voyant d’état de la batterie est
    allumé, la charge de la batterie est
    suffisante.
    Si el indicador de batería esta (sólido)
    entonces el nivel de potencia de la
    batería está completa. 
    ➢If battery status indicator is blinking
    the battery needs to be charged
    before further use.
    Si le voyant d’état clignote, la batterie doit
    être rechargée avant d’utiliser
    l’aspirateur.
    Si parpadea el indicador de la batería
    entonces la batería necesita ser cargada
    antes de seguir usándolo. 
    1
    2
    Battery Status  
    État de la batterie  /  Estado de la batería 
    - 18 - 
    						
    							- 19 -
    The overload protector stops the nozzle motor when the brush jams and prevents
    belt breakage.
    Le système de protection contre les surcharges arrête le moteur de la tête motorisée
    lorsque l'agitateur reste bloqué pour éviter que la courroie ne se casse.
    El protector contra sobrecargas detiene el motor de la boquilla cuando el cepillo se
    atasca y previene que la banda se reviente.
    NOTE/  REMARQUE  /  NOTA
    ●  The suction motor will continue to run after the overload protector stops the
    nozzle motor.
    Le moteur d’aspiration continue de fonctionner après que le protecteur de surcharge
    arrête le moteur de la tête motorisée.
    El motor de aspiración continuará funcionando después de que el protector contra
    sobrecargas detiene el motor de la boquilla. 
    TO RESET:
    Pour réarmer :
    Para restablecer:
    ➢Clean jammed area.
    Nettoyer l'endroit bloqué.
    Limpiar el área de interferencia.
    ➢Turn off vacuum cleaner for approximately 10 seconds, and then turn back on.
    Mettre l’aspirateur hors marche pendant environ 10 secondes, puis le remettre en
    marche.
    Apague la aspiradora durante aproximadamente 10 segundos y luego vuelva a
    encender. 
    Overload Protector
    Protecteur de surcharge   /  Protector contra sobrecargas
    Performing the tasks in the following sections will keep your new Panasonic
    vacuum cleaner operating at peak performance levels and will ensure these high
    levels for years to come. Check the BEFORE REQUESTING SERVICE section in this
    manual for recommendations on performing some of these tasks to help solve
    various problems that may occur.
    Les tâches décrites dans les sections suivantes vous permettront de tirer un rendement
    optimal de votre nouvel aspirateur Panasonic de longues années durant. Se reporter au
    GUIDE DE DÉPANNGE pour les mesures à prendre en cas de problèmes.
    Siguiendo las instrucciones dadas, su nueva aspiradora Panasonic funcionará al nivel
    máximo y continuará funcionando por muchos años en el futuro. Lea la sección ANTES
    PEDIR SERVICIO en este manual para las recomendaciones para arreglar unos
    problemas que puedan ocurrir.
    ROUTINE CARE OF VACUUM CLEANER
    Entretien de l’aspirateur / Cuidado de rutina de la aspiradora
    FEATURES
    Caractéristiques / Características 
    						
    							➢Empty the dust bin frequently and
    clean the filters.
    Vider fréquemment le godet à poussière
    et nettoyer les filtres.
    Vacíe el depósito de polvo con
    frecuencia y limpie los filtros.
    ➢Remove HandVac from StickVac. 
    Retirer l’aspirateur à main de
    l’aspirateur-balai.
    Remueva el HandVac del StickVac.   
    ➢
    Press the dust cup release button andremove dust cup from vacuum
    cleaner.
    Appuyer sur le bouton de dégagement du
    godet à poussière etretirer le godet à
    poussière de l'aspirateur.
    Presionar el botón de liberación del
    contenedor de polvo y quite el
    contenedor de polvo a la aspiradora.
    ➢
    Remove filter by lifting at slot.
    Retirer le filtre en le soulevant à la fente.
    Remueva el filtro levantando de la
    ranura. 
    ➢
    Remove dirt and debris from filter by
    tapping on a firm surface or brushing
    gently with a dry cloth.
    Retirer toute poussière ou débris du filtre
    en le frappant sur une surface dure ou en
    le brossant délicatement avec un linge
    sec. 
    Remover la suciedad y desechos del
    filtro golpeando ligeramente sobre una
    superficie firme o cepillando
    suavemente con un paño seco. 
    Slot
    Fente
    Ranura
    Filter
    Filtre
    Filtro
    Emptying Dust Cup 
    Entretien du godet à poussière   /  Vaciar el contenedor de polvo
    - 20 - 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Vacuum Cleaner MC BU100 S Operating Instructions