Panasonic Speaker System Sb-tp1000 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Speaker System Sb-tp1000 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
RQT8808 11 Connections Connect to a receiver or amplifier with 6-Ω impedance for the front and surround speakers, and a pin-type output terminal for an active subwoofer. You cannot connect these speakers to any equipment other than this amplifier. Before connectionTurn off the other equipment. Do not connect the AC power supply cord until all other cables and cords are connected. Front and surround speakers Connect the speaker cables , which have been connected to “CENTER” of front speakers and , to the center terminals on the amplifier.• Before connecting these cables to the amplifier, twist the conductors with the same polarity in the left and right speaker cables together to make a single conductor. Connect the speaker cables , which have been connected to “FRONT” of front speakers and , to the front terminals on the amplifier, and connect the speaker cables of the surround speak- ers and to the surround terminals. Be sure to connect the (+) ends of the speaker cables to the positive (+) terminals of the amplifier and connect their (–) ends to its negative (–) terminals. Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. Subwoofer 1.Connect the RCA Splitter (included) to the subwoofer output terminal on the amplifier. 2.Make the connection with the RCA Splitter using the monaural connection cable (included).3.Connect the AC power supply cord to the house- hold AC outlet . Bi-wiring connections The front speakers come with separate mid/high-range (HF) and low- range (LF) terminals. If your amplifier comes with two sets of speaker terminals marked A and B, for instance, you can enjoy a more expan- sive sound field and a greater depth in the sound by connecting the speaker terminals to the terminals A and B on the amplifier. •Remove the shorting bars (but be sure to keep them in a safe place). •Use the speaker cables (not provided) to connect both the HF and LF terminals on the amplifier to the front speakers. •Set the speaker selector switch on the amplifier to A/B (both A and B). (For further details, refer to the operating instructions of the ampli- fier.) Note •Do not move the speaker while the speaker cables are connected. This may cause a short circuit. •Make sure to bundle the speaker cable with a string etc. when re- locating the speaker cables. Raccordements Raccorder les enceintes à un récepteur ou à un amplificateur sous une impédance de 6 ohms pour les éléments des canaux avant et ambiophoniques. Il ne faut pas raccorder ces enceintes à tout équipement autre que cet amplificateur. Avant d’effectuer les raccordementsCouper le contact sur l’équipement. Ne pas brancher le cordon d’alimentation avant d’avoir effectué tous les raccordements. Enceintes avant et ambiophoniques Raccorder les câbles d’enceinte qui ont été raccordés à “CENTER” des enceintes avant et aux bornes centrales de l’amplificateur.• Avant de raccorder ces câbles à l’amplificateur, torsader ensemble les conducteurs de même polarité dans les câbles de droite et de gauche pour qu’ils ne deviennent qu’un conducteur. Raccorder les câbles d’enceinte, qui ont été raccordés à “FRONT” des enceintes avant et , aux bornes avant de l’amplificateur, et raccorder les câbles d’enceinte des enceintes ambiophoniques et aux bornes ambiophoniques. S’assurer de raccorder les extrémités (+) des câbles d’enceinte aux bornes positives (+) de l’amplificateur, puis en raccorder les extrémités (–) aux bornes négatives (–). Ne jamais court-circuiter les fils positif (+) et négatif (–) du câble d’enceinte. Enceinte d’extrêmes-graves 1.Raccorder le séparateur RCA (fourni) à la borne de sortie de l’enceinte d’extrêmes-graves de l’amplificateur. 2.Effectuer le raccordement au séparateur RCA avec le câble RCA monaural (fourni).3.Brancher le cordon d’alimentation dans une prise de courant . Connexions bifilaires Les enceintes avant sont dotées de bornes séparées pour les fréquences moyennes/hautes (HF) et basses (LF). Si l’amplificateur comporte deux paires de bornes pour enceintes marquées A et B, par exemple, il sera possible de profiter d’un champ sonore plus étendu et d’un rendu plus ample en connectant les câbles aux bornes A et B de l’amplificateur. •Retirer les tiges court-circuit (prenant soin de les ranger en sécurité). •Utiliser les câbles (vendus séparément) pour relier les bornes HF et LF de l’amplificateur aux enceintes avant. •Régler le sélecteur d’enceintes de l’amplificateur sur la position A/B (enceintes A et B). (Pour plus de détails, se reporter au manuel d’utilisation de l’amplificateur.) Nota •Toujours débrancher les câbles des enceintes avant de les déplacer ; cela prévient les risques de court-circuit. •Enrouler et retenir la longueur excessive de câble au moyen d’une ficelle lors du déplacement de l’enceinte. SUBWOOFERTV/STB FRONT A FRONT B CENTER SURROUNDSURROUND BACK Y TV MONITOR OUT TV / STB INDVD RECORDER IN PBPRSPEAKERS COMPONENT VIDEO HAUT-PARLEURSYYPBPRPBPRAC IN RL RL R LR LBI-WIRE LF HF INOUT IN TV/STB 15 mm 15 mm
RQT8808 12 Subwoofer operation The active subwoofer reproduces very low frequency sound monau- rally, making use of the fact that the human ear does not sense direc- tion in the low frequency region. You can emphasize low frequencies by combining the active subwoofer with the speaker system. 1.Set [POWER] to “ON”.The indicator turns green. 2.Output sound from the receiver or amplifier and adjust the volume to a suitable level. See the operating instructions for the other equipment for details. •Do not adjust the bass as this can cause distortion. • If the volume control on the amplifier is left in the minimum position or there is no signal from the amplifier for more than 8 minutes, the active subwoofer will automatically switch to standby and the power lamp will turn red. If you turn up the volume control on the amplifier or if a signal enters the subwoofer from the amplifier, the subwoofer will automati- cally switch to the operation mode and the power lamp will turn green. Note, however, that the subwoofer may sometimes fail to switch to standby due to noise emitted by the amplifier to which it is connected. 3.Set [LOW PASS FILTER].•Refer to “Frequency response by LOW PASS FILTER setting”.•When you adjust the frequency domain of the subwoofer with your receiver or amplifier, set [LOW PASS FILTER] to 200 Hz. 4.Adjust [VOLUME] to a suitable level.•Gradually turn up the volume control from the minimum position and set it in a position where the output from the subwoofer is balanced with the front speakers and also there is no distortion in the low frequency region. •Refer to “Level change according to volume control setting” . 5.Play something, then set [PHASE] to “NOR- MAL” or “REVERSE” so the sound is normal.The subwoofer and speakers cancel each other out (causing un- usual, muffled sound) if the phase setting is incorrect. Set [POWER] to “OFF”.The indicator turns off. When you wish to reproduce 2-channel stereo musicThe output in the low range sometimes may be excessively high de- pending on the setting of the amplifier and the active subwoofer when you are reproducing a multi-channel movie source. Reduce the subwoofer level at the amplifier side. Also, note that you may be able to obtain more natural sound quality by reducing the frequency of the “low-pass filter” on the active subwoofer. Note If the volume output is too loud, this unit’s amplifier can be clipped, causing output to sound unusual. Reduce the volume of the receiver or amplifier or the volume of this unit if this occurs. When settings are completeThe only operation you should have to perform daily is press [POWER] to turn the unit ON/OFF. If you reposition the system and the acoustics change, reset the unit as necessary. Fonctionnement de l’enceinte d’extrêmes-graves L’enceinte d’extrêmes-graves active reproduit en mono les sons de très basse fréquence, profitant ainsi du fait que l’oreille humaine ne peut pas détecter la provenance dans les graves. Il est possible d’accentuer les graves en combinant une enceinte d'extrêmes-graves active avec le système d’enceintes acoustiques. 1.Régler l’interrupteur [POWER] sur “ON”.Le voyant s’allume en vert. 2.Mettre le récepteur ou l’amplificateur en marche et régler le volume à un niveau adéquat.Pour plus de détails, se reporter au manuel d’utilisation du récepteur ou de l’amplificateur.•Ne pas régler le niveau des graves ; cela pourrait causer de la distorsion.•Si la commande de volume sur l’amplificateur est laissée au minimum ou s’il n’y a pas de signal à la sortie de l’amplificateur pendant plus de 8 minutes, l’enceinte d'extrêmes-graves active se commute automatiquement en mode attente et le voyant d’alimentation passe au rouge. Lorsque le volume est augmenté sur l’amplificateur ou si un signal parvient à l’enceinte d'extrêmes-graves depuis l’amplificateur, l’enceinte d'extrêmes-graves se commute automatiquement en mode fonctionnement et le voyant d’alimentation passe au vert. Remarquer, toutefois, que l’enceinte d'extrêmes-graves peut échouer parfois la commutation en mode attente à cause de la présence de bruit à la sortie de l’amplificateur auquel elle est raccordée. 3.Régler le filtre passe-bas [LOW PASS FILTER]•Voir le diagramme “Réponse en fréquence et réglage du filtre passe-bas”.•Lors du réglage de la plage de fréquences de l’enceinte d'extrêmes-graves avec le récepteur ou l’amplificateur, régler le filtre passe-bas [LOW PASS FILTER] à 200 Hz. 4.Régler le volume au moyen de [VOLUME].•Augmenter graduellement le volume à partir du minimum jusqu’à la position à laquelle la sortie de l’enceinte d'extrêmes-graves est équilibrée avec celle des enceintes avant sans que les sons soient déformés par la distorsion dans les graves. •Consulter le diagramme “Réponse en fréquence et volume”. 5.Lancer la lecture d’une pièce musicale, puis régler la commande [PHASE] sur “NORMAL” ou “RE- VERSE” de manière que le rendu sonore soit normal. En cas de déphasage, l’enceinte d’extrêmes-graves et les autres s’annulent mutuellement engendrant ainsi un son étouffé, inhabituel. Régler l’interrupteur [POWER] sur “OFF”.Le voyant s’éteint. Pour une reproduction musicale en stéréo à 2 canauxLa sortie des extrêmes-graves peut parfois être excessivement élevée selon le réglage de l’amplificateur et de l’enceinte d'extrêmes-graves active à l’écoute d’une source multicanal provenant d’un film. Réduire le niveau de l’enceinte d'extrêmes-graves sur l’amplificateur.De plus, remarquer qu’il peut être possible d’obtenir une sonorité de qualité plus naturelle en diminuant la fréquence de coupure du filtre passe-bas sur l’enceinte d'extrêmes-graves active. NotaSi le volume est trop élevé, l’amplificateur pourrait subir un écrêtage, engendrant un rendu sonore anormal. Le cas échéant, baisser le volume sur le récepteur ou l’amplificateur. Après avoir effectué les réglagesLa seule opération à faire régulièrement se limitera à appuyer sur l’interrupteur [POWER] pour mettre l’enceinte en et hors marche. Si l’emplacement des enceintes est modifié et que l’acoustique est différente, régler à nouveau l’enceinte. 20 10 dB Sound pressure level Niveau de pression acoustique 50 100 200 500 1000 (Hz) 200 150 100 80 60 50(approximate values) (valeurs approximatives) (approximate values) (valeurs approximatives) 20 10 dB Sound pressure level Niveau de pression acoustique 50 100 200 500 1000 (Hz) LOW PASS FILTER : 200 Hz(max) FILTRE PASSE-BAS : 200 Hz(max)(max) Frequency response by LOW PASS FILTER setting Réponse en fréquence et réglage du filtre passe-bas Level change according to volume control setting Réponse en fréquence et volume
RQT8808 13 Notes Speaker impedance and allowed input SB-FC1000L, R/Impedance 6 Ω SB-HS1000 Input power 100 W (RATED) The only receivers or amplifiers you should connect to these speak- ers are those whose rated output does not exceed the above figures. Using a receiver or amplifier with higher ratings than listed above can cause abnormal sounds to occur because of excessive input, dam- age to the receiver or speakers, and fire. If equipment is damaged in any way or unexpected trouble occurs during playback, unplug the system from its outlet and call a servicenter for assistance. Protection circuitry(SB-FC1000L, R / SB-HS1000) These units incorporate protection circuitry to protect them from dam- age caused by excessive input or abnormal signals; when excess input is detected, input is automatically interrupted. If sound is interrupted...1.Reduce the volume of the receiver (or amplifier). 2.Check the sound source and connections for any problems. If there is no problem, the protection circuitry will reset in a few minutes. After the protection circuit is reset...Take care not to increase the receiver’s volume too high. Excessive input You can damage your speakers and shorten their life span if you keep the volume high over extended periods. Reduce the volume in the following cases to avoid damage:•When playing distorted sound. •When the speakers are receiving howling from a microphone or record player, noise from FM broadcasts, or continuous signals from an oscillator, test disc, or electronic instrument. •When adjusting the sound quality. •When turning the amplifier on or off. Other notes When used with a CRT TV set.•Depending on how the installation is configured, irregular coloring may occur. If this occurs, turn the television off for about 30 min- utes. The television’s demagnetizing function should correct the problem. If it persists, move the speakers further away from the television. This speaker system is not magnetically shielded. Do not place it near a PC or other device that is affected by magnetic fields. Keep magnetized items away.Magnetized cards, bank cards, commuter passes, etc., can be damaged if placed too close to the speaker magnets. Clocks may also be affected. Avoid locations such as described below:•In direct sunlight •Near heating appliances or other sources of heat •Where the humidity is high Protection circuitry (SB-WA102)This speaker is provided with a protection circuit. If trouble develops inside the speaker because the speaker is being used in an abnormally hot location or because excessively high input signals are supplied, the protection circuit may be triggered, shutting down the output. It could take approximately an hour for the protection circuitry to reset. If sound is interrupted during play… 1. Reduce the volume level from the receiver or amplifier. 2. Press [POWER] to turn the unit off. 3. Check the temperature and connections for problems. 4. Remove the cause of any problems discovered. Press [POWER] to turn the unit on. Should the unit still not function properly… Pull out the plug and consult your dealer. Remarques Impédance des enceintes et puissance admissible SB-FC1000L, R/Impédance 6 Ω SB-HS1000 Puissance admissible 100 W (nominale) Seuls les amplificateurs ou récepteurs dont la puissance de sortie nominale ne dépasse pas celle donnée ci-dessus doivent être raccordés aux enceintes acoustiques. L’utilisation d’un amplificateur ou d’un récepteur plus puissant pourrait produire des sons anormaux en raison d’entrée excessive, endommager les enceintes ou le récepteur ou déclencher un incendie. Dans l’éventualité d’un mauvais fonctionnement des appareils ou si ceux-ci sont endommagés, les débrancher de la prise de courant et contacter un centre de service agréé. Circuit de protection (SB-FC1000L, R / SB-HS1000) Les enceintes sont munies de circuits les protégeant contre les dommages que peuvent causer un signal d’entrée trop élevé ou anormal ; lorsqu’un signal trop intense est détecté, l’acheminement du signal est automatiquement coupé. Dans le cas où le son est interrompu…1.Baisser le volume sur le récepteur ou l’amplificateur. 2.Vérifier la source sonore et les raccordements. Si aucun problème n’est détecté, le circuit de protection sera réarmé dans quelques minutes. Suite au réarmement du circuit de protection…Veiller à ne pas trop monter le volume sur le récepteur. Signal d’entrée excessif Ne pas effectuer d’écoute à un niveau élevé pendant une période prolongée car cela pourrait endommager les enceintes et en réduire leur durée de vie. Afin de prévenir tout dommage aux enceintes, réduire le volume dans les conditions suivantes: •Lors de l’écoute avec distorsion. •Lors de la réception de sifflement à cause d’un micro ou d’un tourne-disque, d’émissions sur la bande FM avec interférence, de signaux continus en provenance d’un oscillateur, instrument électrique ou disque d’essai. •Lors du réglage de la qualité sonore. •Lors de la mise en ou hors marche de l’amplificateur. Autres remarques Avec un téléviseur à tube cathodique.•Dépendant de la configuration des enceintes, le rendu chromatique du téléviseur pourrait être instable. Dans une telle éventualité, mettre le téléviseur hors marche pendant environ 30 minutes. La fonction de démagnétisation du téléviseur devrait normalement corriger le problème. Si le problème persiste, éloigner les enceintes du téléviseur. Les enceintes ne sont pas blindées.Ne pas les placer à proximité d’un ordinateur ou de tout appareil pouvant être affecté par un champ magnétique. Éloigner les enceintes de tout objet magnétisé.Les cartes magnétiques, cartes de guichet automatique, etc., pourraient être endommagées si elles sont placées à proximité de l’aimant d'une enceinte. Les horloges peuvent aussi être affectées. Éviter de placer les enceintes:•Dans un endroit exposé aux rayons solaires directs ; •Près d’une source de chaleur ; •Dans un endroit humide. Circuit de protection (SB-WA102)Cette enceinte est dotée d’un circuit de protection. Si un problème survient à l’intérieur de l’enceinte parce que cette dernière est utilisée dans un endroit anormalement chaud ou parce que des signaux d’entrée trop élevés sont fournis, le circuit de protection peut se déclencher et couper la sortie. Le réarmement du circuit de protection pourrait prendre environ 1 heure. En cas de déclenchement du circuit de protection… 1. Baisser le volume sur le récepteur ou l’amplificateur. 2. Appuyer sur l’interrupteur [POWER] pour mettre l’enceinte hors marche. 3. Vérifier la température et les raccordements. 4. Faire les ajustements nécessaires, puis appuyer sur l’interrupteur [POWER] pour remettre l’enceinte en marche. Si l’appareil ne devait toujours pas fonctionner correctement... Débrancher l’appareil et consulter un détaillant.
RQT8808 14 Customer Services Directory Accessory Purchases Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer or Servicenter; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service and Literature requests by visiting our Web Site at: http://www.panasonic.com/consumersupportor, contact us via the web at: http://www.panasonic.com/contactinfoYou may also contact us directly at: 1-800-211-PANA (7262), Monday-Friday 9 am-9 pm; Saturday-Sunday 10 am-7 pm, EST. For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-877-833-8855 Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our Web Site at: http://www.pasc.panasonic.commor, send your request by E-mail to: [email protected] may also contact us directly at: 1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (Monday – Friday 9 am to 8 pm, EST.) Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032 (We Accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, and Personal Checks) For hearing or speech impaired TTY users, TTY: 1-866-605-1277 Service in Puerto Rico (ONLY FOR U.S.A.) Panasonic Audio Products Limited Warranty Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094Panasonic Puerto Rico, Inc. Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 Limited Warranty Coverage If your product does not work properly because of a defect in materials or workmanship, Panasonic Consumer Electronics Company or Panasonic Puerto Rico, Inc. (collectively referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicated on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty period”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished parts, or (b) replace it with a new or a refurbished product. The decision to repair or replace will be made by the warrantor. During the “Labor” warranty period there will be no charge for labor. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts. You must carry-in or mail-in your prod- uct during the warranty period. If non-rechargeable batteries are included, they are not warranted. This warranty only applies to products purchased and serviced in the United States or Puerto Rico. This warranty is extended only to the original purchaser of a new product which was not sold “as is”. A purchase receipt or other proof of the original purchase date is required for warranty service.Carry-In or Mail-In Service For Carry-In or Mail-In Service in the United States call 1-800-211-PANA (1-800-211- 7262) or visit Panasonic web site: http://www.panasonic.com For assistance in Puerto Rico call Panasonic Puerto Rico, Inc. (787)-750-4300 or fax (787)-768-2910. Limited Warranty Limits And Exclusions This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, mishandling, misapplication, alteration, faulty installation, set-up adjustments, misadjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, or commercial use (such as in a hotel, office, restaurant, or other business), rental use of the product, service by anyone other than a Factory Servicenter or other Authorized Servicer, or damage that is attributable to acts of God. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from the servicer, loss of media or images, data or other memory content. The items listed are not exclusive, but are for illustration only.)ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your dealer or Servicenter. If the problem is not handled to your satisfaction, then write to the warrantor’s Consumer Affairs Department at the addresses listed for the warrantor. PARTS AND SERVICE WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY ARE YOUR RESPONSIBILITY. Parts One (1) year One (1) year Ninety (90) days Ten (10) days Ninety (90) days Product or Part Name Audio Products (except items listed below) USB Reader-Writer, Personal Computer Card Adapters (in exchange for defective item) Accessories: Headphones, Cartridges, Microphones, Adapters Rechargeable Batteries, DVD-R/-RAM Discs (in exchange for defective item) SD Memory Cards, Rechargeable Battery Packs (in exchange for defective item) Labor One (1) year Not Applicable Ninety (90) days Not Applicable Not Applicable (ONLY FOR U.S.A.) Panasonic Puerto Rico, Inc. Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5, San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 Phone (787)750-4300, Fax (787)768-2910
RQT8808 15 (ONLY FOR CANADA)Panasonic Canada Inc. PANASONIC PRODUCT—LIMITED WARRANTY Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase. Technics Audio Product One (1) year, parts and labour Panasonic Portable / Clock Radio (without Tape, CD, MD) One (1) year, parts and labour Panasonic Audio / SD Audio Product One (1) year, parts and labour Panasonic DVD Product One (1) year, parts and labou Panasonic Combination DVD Player / VCR One (1) year, parts and labour Panasonic Combination DVD Recorder / VCR One (1) year, parts and labour Accessories including rechargeable batteries Ninety (90) days LIMITATIONSAND EXCLUSIONS This warranty does not apply to products purchased outside Canada or to any product which has been improperly installed, subjected to usage for which the product was not designed, misused or abused, damaged during shipping, or which has been altered or repaired in any way that affects the reliability or detracts from the performance, nor does it cover any product which is used commercially. Dry cell batteries are also excluded from coverage under this warranty. This warranty is extended to the original end user purchaser only. A purchase receipt or other proof of date of original purchase is required before warranty service is performed. THIS EXPRESS, LIMITED WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. IN NO EVENT WILL PANASONIC CANADA INC. BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In certain instances, some jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or the exclusion of implied warranties, so the above limitations and exclusions may not be applicable. WARRANTY SERVICE FOR PRODUCT OPERATION ASSISTANCE, please contact: Our Customer Care Centre: Telephone #: (905) 624-5505 1-800 #: 1-800-561-5505 Fax #: (905) 238-2360 Email link: "Customer support" on www.panasonic.ca FOR PRODUCT REPAIRS, please locate your nearest Authorized Servicentre at www.panasonic.ca : Link : "ServicentresTM locator" under "Customer support" IF YOU SHIP THE PRODUCT TO A SERVICENTRE Carefully pack and send prepaid, adequately insured and preferably in the original carton. Include details of the defect claimed, and proof of date of original purchase. Panasonic Canada Inc. Certificat de garantie limitée Panasonic Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute défectuosité pendant la période indiquée ci-dessous et commençant à partir de la date d'achat original. Appareils audio Technics —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Radio-réveil / portative Panasonic (sans cassette, lecteur CD / MD) —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Appareils audio et appareils audio avec carte SD Panasonic —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Lecteurs DVD Panasonic —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Combiné lecteur DVD/magnétoscope Panasonic —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Combiné enregistreur DVD/magnétoscope Panasonic —Un (1) an, pièces et main-d’œuvre Accessoires incluant les piles rechargeables —Quatre-vingt-dix (90) jours LIMITATIONS ET EXCLUSIONSCette garantie n'est valide que pour les appareils achetés au Canada et ne couvre pas les dommages résultant d'une installation incorrecte, d'un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant d'un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l'appareil a été altéré ou transformé de façon à modifier l'usage pour lequel il a été conçu ou utilisé à des fins commerciales, cette garantie devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes sous cette garantie. Cette garantie est octroyée à l’utilisateur original seulement. La facture ou autre preuve de la date d’achat original sera exigée pour toute réparation sous le couvert de cette garantie. CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET UN USAGE PARTICULIER. PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF. Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-dessus peuvent ne pas être applicables. RÉPARATION SOUS GARANTIE Pour de l’aide sur le fonctionnement de l’appareil, veuillez contacter notre service à la clientèle au : N° de téléphone : (905) 624-5505 Ligne sans frais : 1-800-561-5505 N° de télécopieur : (905) 238-2360 Lien courriel : "Support à la clientèle" à www.panasonic.ca Pour la réparation des appareils, veuillez consulter notre site www.panasonic.ca pour connaître le centre de service agréé le plus près de votre domicile : Lien : "Centres de service" sous "support à la clientèle" Expédition de l'appareil à un centre de service Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton d'origine, et l'expédier port payé et assuré au centre de service. Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date d'achat original. Product service 1. Damage requiring service— The unit should be serviced by qualified service personnel if: (a) The AC power supply cord or the plug has been damaged; or (b) Objects or liquids have gotten into the unit; or (c) The unit has been exposed to rain; or (d) The unit does not operate normally or exhibits a marked change in performance; or (e) The unit has been dropped or the cabinet damaged. 2. Servicing— Do not attempt to service the unit beyond that described in these operating instructions. Refer all other servic- ing to authorized servicing personnel. 3. Replacement parts— When parts need replacing ensure the servicer uses parts specified by the manufacturer or parts that have the same characteristics as the original parts. Unauthorized substitutes may result in fire, electric shock, or other hazards. 4. Safety check—After repairs or service, ask the servicer to perform safety checks to confirm that the unit is in proper working condition. Product information For product information or assistance with product operation: In the U.S.A., refer to “Customer Services Directory” on page 14. In Canada, refer to “Limited Warranty” on this page. Service après-vente 1. En cas de dommage—Confier l’appareil à un technicien qua- lifié dans les cas suivants: (a) lorsque le cordon d’alimentation ou sa fiche a été endommagé;(b)lorsqu’un objet est tombé dans l’appareil ou si ce dernier a été mouillé;(c) lorsque l’appareil a été exposé à la pluie; (d) lorsque l’appareil semble ne pas fonctionner normalement ou que son rendement laisse à désirer; (e) lorsque l’appareil a subi un choc violent ou que son coffret a été endommagé. 2. Réparation— Ne faire aucun réglage ni ajustement autres que ceux décrits dans le présent manuel. Confier toute réparation à un centre de service Panasonic agréé. 3. Pièces de rechange— S’assurer que le technicien utilise des pièces de rechange recommandées par le fabricant ou dont les caractéristiques sont les mêmes. L’utilisation de pièces de rechange non autorisées peut causer un incendie, des chocs électriques ou d’autres dangers. 4. Vérification de sécurité—Demander au technicien qui a réparé l’appareil de soumettre ce dernier à des vérifications pour s’assurer qu’il peut être utilisé en toute sécurité. Demande d’informations Pour toutes réparations, renseignements ou conseils sur le fonctionnement du produit:Se reporter à “garantie limitée” ci-dessus.
Specifications SB-FC1000L/SB-FC1000RFRONT SPEAKER SECTION Type3 way 4 speaker system Bass-reflex type Speaker Woofer: 8 cm (3-1/8˝) cone type x 2 Tweeter:2.5 cm (1˝) dome type x 1 Super Tweeter:1.2 cm (1/2˝) dome type x 1 Impedance6Ω Input power (IEC)200 W (MAX), 100 W (RATED) Sound pressure level82.5 dB/W (1.0 m) Crossover frequency2.5 kHz, 20 kHz Frequency range65 Hz – 100 kHz (at –16 dB) 75 Hz – 90 kHz (at –10 dB) CENTER SPEAKER SECTION Type3 way 3 speaker system Bass-reflex type Speaker Woofer:8 cm (3-1/8˝) cone type x 1 Midrange:6.5 cm (2-1/2˝) cone type x 1 Tweeter:2.5 cm (1˝) dome type x 1 Impedance12Ω Input power (IEC)100 W (MAX), 50 W (RATED) Sound pressure level80 dB/W (1.0 m) Crossover frequency800 Hz, 3 kHz Frequency range65 Hz – 50 kHz (at –16 dB) 75 Hz – 40 kHz (at –10 dB) GENERAL Dimensions (W x H x D)279 mm x 1298 mm x 279 mm (with the stand) (11˝ x 51-1/8˝ x 11˝) (with the stand) 175 mm x 802 mm x 102 mm (For wall-mounting) (6-29/32˝ x 31-19/32˝ x 4-1/32˝) (For wall-mounting) MassApprox. 12.6 kg (27.8 lb.) (with the stand) Approx. 5.4 kg (11.9 lb.) (For wall-mounting) SB-HS1000Type2 way 3 speaker system Bass-reflex type Speaker Woofer:8 cm (3-1/8˝) cone type x 2 Tweeter:2.5 cm (1˝) dome type x 1 Impedance6Ω Input power (IEC)200 W (MAX), 100 W (RATED) Sound pressure level82.5 dB/W (1.0 m) Crossover frequency2.5 kHz Frequency range65 Hz – 50 kHz (at –16 dB) 75 Hz – 40 kHz (at –10 dB) Dimensions (W x H x D)279 mm x 1298 mm x 279 mm (with the stand) (11˝ x 51-1/8˝ x 11˝) (with the stand) 125 mm x 802 mm x 87 mm (For wall-mounting) (4-15/16˝ x 31-19/32˝ x 3-7/16˝) (For wall-mounting) MassApprox. 9.3 kg (20.5 lb.) (with the stand) Approx. 3.7 kg (8.2 lb.) (For wall-mounting) SB-WA102SPEAKER SECTION Type1 way 1 speaker system Bass-reflex type Speaker Woofer:17 cm (6-3/4˝) cone type x 1 Sound pressure level81 dB/W (1.0 m) Frequency range (with amp)32 Hz – 300 Hz (at –16 dB) 38 Hz – 240 Hz (at –10 dB) AMPLIFIER SECTION Output power100 W (6 Ω) (THD 0.9 %) Input sensitivity / Input Impedance300 mV/33 kΩ (RCA jack) Phase switchingNORMAL/REVERSE Low pass filter50 Hz – 200 Hz Variable GENERAL Power supplyAC 120 V, 60 Hz Power consumption168 W Dimensions (W x H x D)162 mm x 457 mm x 420 mm (6-13/32˝ x 18˝ x 16-9/16˝) MassApprox. 11.3 kg (24.9 lb.) Power consumption in input standby condition: 1 W Specifications are subject to change without notice. Données techniques SB-FC1000L/SB-FC1000RSECTION ENCEINTE AVANT TypeEnceinte 3 voies à 4 haut-parleurs (évent réflex) Haut-parleur Graves: 8 cm (3 1/8 po) à cône x 2 Aigus:2,5 cm (1 po) à dôme x 1 Ultra aigus:1,2 cm (1/2 po) à dôme x 1 Impédance6 ohms Puissance admissible (IEC)200 W (MAX), 100 W (nominale) Niveau de pression acoustique82,5 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement2,5 kHz, 20 kHz Réponse en fréquence65 Hz – 100 kHz (à –16 dB) 75 Hz – 90 kHz (à –10 dB) SECTION ENCEINTE CENTRALE TypeEnceinte 3 voies à 3 haut-parleurs (évent réflex) Haut-parleur Graves:8 cm (3 1/8 po) à cône x 1 Gamme moyenne:6,5 cm (2 1/2 po) à cône x 1 Aigus:2,5 cm (1 po) à dôme x 1 Impédance12 ohms Puissance admissible (IEC)100 W (MAX), 50 W (nominale) Niveau de pression acoustique80 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement800 Hz, 3 kHz Réponse en fréquence65 Hz – 50 kHz (à –16 dB) 75 Hz – 40 kHz (à –10 dB) GÉNÉRALITÉS Dimensions (L x H x P)279 mm x 1298 mm x 279 mm (socle compris) (11 po x 51 1/8 po x 11 po) (socle compris) 175 mm x 802 mm x 102 mm (Pour montage mural) (6 29/32 po x 31 19/32 po x 4 1/32 po) (Pour montage mural) PoidsEnv. 12,6 kg (27,8 lb)(socle compris) Env. 5,4 kg (11,9 lb)(Pour montage mural) SB-HS1000TypeEnceinte 2 voies à 3 haut-parleurs (évent réflex) Haut-parleur Graves:8 cm (3 1/8 po) à cône x 2 Aigus:2,5 cm (1 po) à dôme x 1 Impédance6 ohms Puissance admissible (IEC)200 W (MAX), 100 W (nominale) Niveau de pression acoustique82,5 dB/W (1,0 m) Fréquence de recouvrement2,5 kHz Réponse en fréquence65 Hz – 50 kHz (à –16 dB) 75 Hz – 40 kHz (à –10 dB) Dimensions (L x H x P)279 mm x 1298 mm x 279 mm (socle compris) (11 po x 51 1/8 po x 11 po) (socle compris) 125 mm x 802 mm x 87 mm (Pour montage mural) (4 15/16 po x 31 19/32 po x 3 7/16 po) (Pour montage mural) PoidsEnv. 9,3 kg (20,5 lb)(socle compris) Env. 3,7 kg (8,2 lb)(Pour montage mural) SB-WA102SECTION HAUT-PARLEUR TypeEnceinte 1 voie à 1 haut-parleur (évent réflex) Haut-parleur Graves:17 cm (6 3/4 po) à cône x 1 Niveau de pression acoustique81 dB/W (1,0 m) Réponse en fréquence (avec ampli)32 Hz – 300 Hz (à –16 dB) 38 Hz – 240 Hz (à –10 dB) SECTION AMPLIFICATEUR Puissance de sortie100 W (6 ohms) (D.H.T. : 0,9 %) Sensibilité / impédance d’entrée300 mV/33 kilohms (prise RCA) Commutation de phaseNORMAL/REVERSE Filtre passe-bas50 Hz – 200 Hz (variable) GÉNÉRALITÉS Alimentation120 V c.a., 60 Hz Consommation168 W Dimensions (L x H x P)162 mm x 457 mm x 420 mm (6 13/32 po x 18 po x 16 9/16 po) PoidsEnv. 11,3 kg (24,9 lb.) Consommation en mode attente d’entrée : 1 W Données sous réserve de modifications. RQT8808-Y M0806KS0 CfEnPanasonic Puerto Rico, Inc.Ave. 65 de Infantería, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985Panasonic Canada Inc.5770 Ambler Drive Mississauga, Ontario L4W 2T3 www.panasonic.ca Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.com 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. Printed in Malaysia / Imprimé en Malaisie Maintenance Clean these units with a soft, clean, dry cloth. •Never use alcohol, paint thinner, or benzine to clean these units. •Before using chemically treated cloth, read the instructions that came with the cloth carefully. Entretien Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chiffon doux et sec.•Ne jamais utiliser d’alcool, diluant pour peinture ni de benzène pour nettoyer l’appareil. •Avant d’utiliser un chiffon traité chimiquement, lire attentivement les directives sur l’emballage du chiffon.