Panasonic Speaker System Sb-tp1000 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Speaker System Sb-tp1000 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Operating Instructions Model No. / ModèleSB-TP1000 RQT8808-Y Speaker System Avant de raccorder, régler ou utiliser l’appareil, il est recommandé de lire attentivement le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel. Manuel d’utilisation Enceintes acoustiques PP Before connecting, operating or adjusting this product, please read the instructions completely. Please keep this manual for future reference. Contents Supplied accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . 4 Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Assembly and Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Assembling the front speakers as stand types . . . . . . . 6 Assembling the surround speakers as stand types . . . 8 Wall-mounting the front and surround speakers . . . . . 10 Connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Front and surround speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Subwoofer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Bi-wiring connections . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Subwoofer operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Warranty (U.S.A.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Warranty (CANADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Product service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back cover Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Back cover Table des matières Accessoires fournis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 PRÉCAUTIONS À PRENDRE . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Assemblage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Assemblage des enceintes avant sur socle . . . . . . . . . 7 Assemblage des enceintes ambiophoniques sur socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Montage au mur des enceintes avant et ambiophoniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Raccordements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Enceintes avant et ambiophoniques . . . . . . . . . . . . . . . 11 Enceinte d’extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Connexions bifilaires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Fonctionnement de l’enceinte d’extrêmes-graves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Remarques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Garantie (CANADA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Données techniques . . . . . . . . . Couverture arrière Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Couverture arrière
RQT8808 2 Dear customer Thank you for purchasing this product. For optimum performance and safety, please read these instructions carefully. Cher client Nous vous remercions d’avoir arrêté votre choix sur cet appareil. Pour en tirer un rendement optimal, lire attentivement le présent manuel. The model number and serial number of this product can be found on either the back or the bottom of the unit. Please note them in the space provided below and keep for future reference.MODEL NUMBER SERIAL NUMBERSB-FC1000LSB-FC1000RSB-HS1000 SB-WA102 User memo: DATE OF PURCHASEDEALER NAMEDEALER ADDRESS TELEPHONE NUMBER Il est recommandé de noter, dans l’espace prévu ci-dessous, le numéro de modèle et le numéro de série inscrits à l’arrière, ou sous le fond de l’appareil, et de conserver ce manuel pour référence ultérieure. NUMÉRO DE MODÈLE NUMÉRO DE SÉRIESB-FC1000LSB-FC1000RSB-HS1000 SB-WA102 Homologation: DATE D’ACHATDÉTAILLANTADRESSE DU DÉTAILLANT NO DE TÉLÉPHONE Accessoires fournis Vérifier la présence et l’état des pièces et accessoires suivants. Lors de la commande de pièces de rechange, utiliser les numéros indiqués entre parenthèses. “À partir d’août 2006” SB-FS1000 Vis de fixation de la base du socle . . . . . . . . . 8 (XSB4+20FJK) Vis de fixation du socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (RXQ1497) Base du socle pour enceinte avant G . . . . . . . 1 (RYQ0607-K) Base du socle pour enceinte avant D . . . . . . . 1 (RYQ0607A-K) Bases des socles pour enceintes ambiophoniques2 (RYQ0608-K) Socles des enceintes avant . . . . . . . . . . . . . . 2 (RYQ0609A-K) Socles des enceintes ambiophoniques . . . . . 2 (RYQ0610A-K) Entretoises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 (RKA0191-K) Fiches bananas (rouge) . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 (RJR0242-1) Fiches bananas (noire) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 (RJR0242-2) Collier en nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 (RMR1503-K) Vis pour collier en nylon . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 (XTW3+10JFK) SB-WA102 Cordons d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 (K2CB2CB00018) Les cordons d’alimentation fournis sont pour utilisation exclusive avec cet appareil. Ne pas les utiliser avec un autre appareil. Câble de raccordement monaural (5 m) (16,4 pi) . . .2 (RJLV1P002B50) Séparateur RCA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (RJR0243) Supplied accessories Please check and identify the supplied accessories.Use numbers indicated in parentheses when ask- ing for replacement parts. “As of August 2006” In U.S.A. to order accessories, refer to “Ac- cessory Purchases” on page 14. SB-FS1000Stand base mounting screws . . . . . . . . . . . . . 8 (XSB4+20FJK) Stand mounting screws . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 (RXQ1497) Front L stand base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (RYQ0607-K) Front R stand base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (RYQ0607A-K) Surround stand bases . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 (RYQ0608-K) Front speaker stands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 (RYQ0609A-K) Surround speaker stands . . . . . . . . . . . . . . . . 2 (RYQ0610A-K) Spacers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 (RKA0191-K) Banana plugs (red) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 (RJR0242-1) Banana plugs (black) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 (RJR0242-2) Nylon clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 (RMR1503-K) Screw for nylon clamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 (XTW3+10JFK) SB-WA102 AC power supply cords . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 (K2CB2CB00018) The included AC power supply cord is for use with this unit only. Do not use it with other equipment. Monaural connection cable (5 m) (16.4 ft) . . . 2 (RJLV1P002B50) RCA Splitter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 (RJR0243) Speaker system Speaker Front speaker (including center channel) L SB-FC1000L X 1 SB-FS1000Front speaker (including center channel) R SB-FC1000R X 1Surround speakersSB-HS1000 X 2 SB-WA102Active subwooferSB-WA102 X 2 Modèle Enceinte Enceinte avant (y compris le canal central) G SB-FC1000L X 1 SB-FS1000Enceinte avant (y compris le canal central) D SB-FC1000R X 1Enceinte ambiophonique droiteSB-HS1000 X 2 SB-WA102Enceinte d’extrêmes-graves avec amplificateurSB-WA102 X 2 Speaker cables This unit does not come with speaker cables. Have the following speaker cables ready before proceeding with installation. •Speaker cables (approx. 4 m) (13.1 ft) x 4 •Speaker cables (approx. 10 m) (32.8 ft) x 2 Câbles d’enceintes Les câbles d’enceintes sont vendus séparément. Avoir les câbles suivants sous la main avant de procéder à l’installation. •Câbles d’enceintes (env. 4 m) (13,1 pi) x 4 •Câbles d’enceintes (env. 10 m) (32,8 pi) x 2
RQT8808 3 WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR PRODUCT DAMAGE, DO NOT EXPOSE THIS APPARATUS TO RAIN, MOISTURE, DRIPPING OR SPLASHING AND THAT NO OBJECTS FILLED WITH LIQUIDS, SUCH AS VASES, SHALL BE PLACED ON THE APPARATUS. CAUTION! DO NOT INSTALL OR PLACE THIS UNIT IN A BOOKCASE, BUILT-IN CABINET OR IN ANOTHER CONFINED SPACE. ENSURE THE UNIT IS WELL VENTILATED. TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK OR FIRE HAZARD DUE TO OVERHEATING, ENSURE THAT CURTAINS AND ANY OTHER MATERIALS DO NOT OBSTRUCT THE VENTILATION VENTS. MISE EN GARDE: AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES, AINSI QUE TOUT DOMMAGE À L’APPAREIL, NE PAS L’EXPOSER À LA PLUIE, À DES ÉCLABOUSSURES OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE. ÉVITER ÉGALEMENT DE PLACER DES CONTENANTS AVEC DU LIQUIDE, TEL UN VASE, SUR L’APPAREIL. ATTENTION! NE PAS INSTALLER CET APPAREIL DANS UNE BIBLIOTHÈQUE, UNE ARMOIRE OU TOUT AUTRE ESPACE CONFINÉ. S’ASSURER QUE LA VENTILATION DE L’APPAREIL EST ADÉQUATE. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE DÛ À UN SURCHAUFFEMENT, S’ASSURER QUE RIDEAUX OU TOUT OBJET QUELCONQUE NE BOUCHENT LES ÉVENTS D’AÉRATION DE L’APPAREIL. Although the AC power switch is in the “OFF” position, the unit is not completely disconnected from the mains. Remove the plug from the main electrical outlet if you will not be using the unit for an extended period of time. Place the unit so the plug can be easily removed. Même si l’interrupteur est à la position “OFF”, l’appareil n’est pas entièrement déconnecté de la source d’alimentation. Débrancher la fiche de la prise secteur si l’appareil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée. Placer l’appareil de façon que la fiche soit facilement accessible. The lightning flash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of suffi- cient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. CAUTION CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE SCREWS. NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE. REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL. The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPENATTENTION RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS. TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN PERSONNEL QUALIFIÉ. Le point d’exclamation dans un triangle équilatéral indique que le manuel d’utilisation inclus avec l’appareil contient d’importantes recommandations quant au fonctionnement et à l’entretien de ce dernier. Le symbole de l’éclair dans un triangle équilatéral indique la présence d’une tension suffisamment élevée pour engendrer un risque de chocs électriques. La prise de courant doit se trouver prêt de l’appareil et être facilement accessible. La fiche du cordon d’alimentation doit demeurer à portée de la main. Pour déconnecter complètement cet appareil de sa source d’alimentation, débranchez de la prise de courant la fiche du cordon d’alimentation. The socket outlet shall be installed near the equipment and easily accessible. The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable. To completely disconnect this apparatus from the AC Mains, disconnect the power supply cord plug from AC receptacle. -If you see this symbol- Information on Disposal in other Countries outside the Eu- ropean Union This symbol is only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. - Si ce symbole apparaît - Information sur la mise au rebut dans les pays n'appartenant pas à l'Union européenne Ce symbole est uniquement valide dans l'Union européenne. Si vous désirez mettre ce produit au rebut, contactez l'administration locale ou le revendeur et informez-vous de la bonne façon de procéder. La prise de courant doit se trouver près de l’appareil et être facilement accessible. La fiche du cordon d’alimentation doit demeurer à portée de la main. Pour déconnecter complètement cet appareil de sa source d’alimentation, débranchez de la prise de courant la fiche du cordon d’alimentation.
RQT8808 4 Read these operating instructions carefully before using the unit. Fol- low the safety instructions on the unit and the applicable safety in- structions listed below. Keep these operating instructions handy for future reference. 1) Read these instructions. 2) Keep these instructions. 3) Heed all warnings. 4) Follow all instructions. 5) Do not use this apparatus near water. 6) Clean only with dry cloth. 7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s instructions. 8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat reg- isters, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that pro- duce heat. 9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding- type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding-type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet. 10) Protect the power cord from being walked on or pinched particu- larly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus. 11) Only use attachments/accessories specified by the manufac- turer. 12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time. 14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normal- ly, or has been dropped. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Avant d’utiliser l’appareil, lire attentivement le présent manuel. Porter une attention toute particulière aux avis inscrits sur l’appareil et aux instructions décrites ci-dessous. Conserver ce manuel pour référence ultérieure. 1) Lire ces instructions. 2) Conserver ces instructions. 3) Respecter toutes les mises en garde. 4) Suivre toutes les instructions. 5) Ne pas utiliser cet appareil près de l’eau. 6) Nettoyer avec un chiffon sec seulement. 7) Ne pas bloquer les ouvertures pour ventilation. Installer selon les directives du fabricant. 8) Éloigner l’appareil de toute source de chaleur telle que radia- teurs et autres éléments de chauffage (incluant les amplifica- teurs). 9) Ne pas tenter de contourner les mesures de sécurité des fiches polarisées ou de mise à la terre. Une fiche polarisée possède une lame plus large que l’autre. Une fiche avec mise à la terre possède une troisième broche pour la mise à la terre. Si la fiche ne peut pas être branchée, communiquer avec un électricien pour faire changer la prise de courant. 10) Protéger le cordon d'alimentation de manière qu’il ne soit pas piétiné ou écrasé par des objets. Faire particulièrement atten- tion à ses extrémités de branchement, y compris sa fiche. 11) N’utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant. 12) Ne placer l’appareil que dans une baie ou un support recommandé par le fabricant. Déplacer la baie ou le support avec le plus grand soin afin d’en éviter le renversement. 13) Débrancher durant un orage ou lors de non-utilisation pro- longée. 14) Confier toute réparation à un technicien qualifié. Faire réparer l’appareil si le cordon ou la fiche a été endommagé, si l’appareil a été mouillé, si un objet est tombé sur l’appareil, s’il a été ex- posé à la pluie ou à de l’humidité, s’il ne fonctionne pas nor- malement ou s’il a été échappé. PRÉCAUTIONS À PRENDRE
RQT8808 5 Location The front and surround speakers should be placed at approximately the same distance from the listening position. The angles in the dia- gram are approximate. Front speakers (including center channel) ( left: SB-FC1000L, right: SB-FC1000R) •Put the front speakers on either side of the television. This system incorporates a center speaker in each of its front speakers. Using a unique system from Panasonic that reflects the principles of auditory psychology, the sound seems to come from within the TV screen, letting you enjoy sound and images with a heightened sense of integration even if you are not seated directly in front of the TV set. •It may be hard for the intended effect to be achieved under some listening and viewing conditions and with some of the playback sources. •The effect will not be satisfactorily yielded if the left front speaker is installed on the right and the right front speaker on the left. •The sound quality will not be satisfactorily yielded if the center speakers are hidden from the listener’s view. •Do not position the front speakers so that they face outward or overly inward. Place them so that they are facing more or less straight ahead. Surround speakers ( left, right: SB-HS1000) •Put the surround speakers to the side of or slightly behind the seat- ing area. Active subwoofer ( ,:SB-WA102) •Place it at least 5 cm (2˝) from the wall as it has a bass reflex port in the rear. •Depending on speaker location, the low-range frequency character- istics will vary. When placed in the corner of a room, the volume will increase accordingly. Do not attach the subwoofer to walls or ceilings. How you set up your speakers can affect the bass and the sound field. Note the following points. •Place them on a flat, level secure surface. Use spacers or similar items to stop them from rocking. •Placing speakers too close to walls, and corners can result in ex- cessive bass. •Cover walls and windows with a thick curtain. •Do not place anything on top of the subwoofer. Emplacement Positionner les enceintes ambiophoniques avant et arrière à une distance égale de la position d’écoute. Les angles illustrés dans le schéma sont approximatifs. Enceintes avant (y compris le canal central) ( gauche: SB-FC1000L, droite: SB-FC1000R) •Positionner les enceintes avant de chaque côté du téléviseur. Ce système incorpore un haut-parleur de canal central dans chacune des enceintes avant. Grâce à un système unique de Panasonic qui reflète les principes de la psychologie auditive, le son semble provenir de l’intérieur de l’écran du téléviseur, ce qui vous permet de profiter du son et de l’image avec un sens rehaussé d’immersion même si vous n’êtes pas assis directement devant le téléviseur. •Il peut être difficile d’accomplir l’effet désiré sous certaines condi- tions de visionnement et d’écoute ainsi qu’avec certaines sources de lecture. •L’effet laissera à désirer si l’enceinte gauche est placée sur le côté droit et l’enceinte droite sur le côté gauche. •La qualité du rendu sonore ne sera pas optimale si les enceintes centrales ne sont pas visibles de la position d’écoute. •Ne pas placer les enceintes avant de façon à ce qu’elles soient positionnées vers l’intérieur ou l’extérieur. Les placer de façon à ce qu’elles soient positionnées plus ou moins droit devant. Enceinte ambiophonique droite ( gauche, droite: SB-HS1000) •Placer les enceintes ambiophoniques de chaque côté de la position d’écoute ou légèrement derrière. Enceinte d’extrêmes-graves active ( ,:SB-WA102) •La placer à une distance d’au moins 5 cm (2 po) du mur en raison de la présence d’un évent acoustique à l’arrière. •Les caractéristiques des fréquences de la limite inférieure varient selon la position de l’enceinte. Si elle est placée dans un coin, le volume augmente. Ne pas fixer l’enceinte d’extrêmes-graves à un mur ou la suspendre au plafond. L’emplacement des enceintes peut affecter les graves et le champ sonore. Lire attentivement les points suivants. •Placer les enceintes sur une surface plate, de niveau et sécuritaire. Utiliser des cales ou un objet similaire pour éviter qu’elles ne basculent. •Afin d’éviter une production excessive des graves, ne pas placer les enceintes trop près du plancher, des murs ou des coins. •Recouvrir les murs et les fenêtres d’un rideau épais. •Ne rien placer sur l’enceinte d’extrêmes-graves. 30° 30° 120°
RQT8808 6 •Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the speaker unit. You cannot remove the front net. •You can carry out assembly work stably by placing the cushions in the packing case beneath the speaker. Place the net sides of the speaker units face up. Cushions used Speaker units. Use the four cushions at the very top of the SB-FS1000. Method of setting cushions Place these surfaces face up. Be sure to spread a cloth, for example, on the floor to protect it from damage. •After each task, tighten the screws securely. 1.Fit the stand bases onto the front speaker stands.Align the two projections in one of the front speaker stands (provided) with the two holes in the front R stand base (provided), and fit together. •The packing bag for the front R stand base and the packing bag for the front center speaker R are held in place by tape of the same color. Assemble the base and speaker with the same color tape. •Similarly, the packing bag for the front L stand base and the pack- ing bag for the front center speaker L are held in place by tape of the same color. Attach the stand base using the two stand base mounting screws (provided). Use the two screw holes marked “R” to attach the base. •Align the positions of the holes marked “R” with the positions of the screw holes in the stand. If the positions do not line up, change the direction of the stand. (The base can be fitted onto the top or bottom of the stand.) •When assembling front speaker L, use the screw holes marked “L” and fit. •Tighten the screws alternately, and finally tighten them hard. Reverse side of stand base 2.Fit the stand onto front speaker R. Align the two projections in the assembled stand with the two holes in front speaker R , and fit together.Attach the stand using the stand mounting screw(pro- vided). Use the center screw hole to fit the stand on to the speaker. 3.Connect the speaker cables (not provided) to the terminals. Before connection, pass the speaker cords through the hole marked “R” in the back of the stand base. (Use the hole marked “L” for the left front speaker.) Speaker cables (approx. 4 m) (–) cable : Connect this to the “CENTER” black negative (–) terminal. (+) cable : Connect this to the “CENTER” red positive (+) terminal. Speaker cables (approx. 4 m) (–) cable : Connect this to the “LF” black negative (–) terminal. (+) cable : Connect this to the “HF” red positive (+) terminal. Do not remove the shorting bars. Turn the thumb nut in the loosening direction until the hole in the terminal becomes visible. Insert the conductor into the hole, and tighten the thumb nut. When using banana plugs (4 mm plugs) Loosen the screws of the banana plugs (provided). Twist the conductors of the speaker cable. Insert the speaker cables all the way, then firmly tighten the screws. Tighten the thumb nuts of the terminals all the way, and connect the plugs. •When using commercially available banana plugs, use banana plugs that have an overall diameter of 10 mm or less. Do not use the banana plugs when the speakers are to be mounted on a wall. Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. 4.Fix the speaker cables.Press the speaker cables into the cable groove provided in the stand. The speaker cables must have a thickness of 2.8 mm or less to fit into the cable groove. Cable groove When using speaker cables that are thicker than 2.8 mm, attach nylon clampers to the speakers and use them to fix the cables. Example Nylon clamp (provided)Screw for nylon clamp (provided) Speaker cables Repeat steps 1 to 4 and assemble front speaker L. R R Assembly and Installation Assembling the front speakers as stand types
RQT8808 7 •Ne pas forcer la grille à l’avant de l’enceinte. Il est impossible de retirer la grille. •L’assemblage s’effectue plus facilement si les enceintes sont déposées sur les coussinets d’emballage. Orienter la grille des enceintes vers le haut. Utilisation des coussinets Enceintes Utiliser les quatre coussinets installés sur le dessus de l’enceinte SB-FS1000. Mode de mise en place des coussinets Placer ces surfaces orientées vers le haut. S’assurer de placer les composants sur un linge doux pour prévenir tout risque de dommage. •Après chaque étape, serrer les vis à fond. 1.Installer les bases sur les socles des enceintes avant. Aligner les deux tiges en saillie de l’un des socles des enceintes avant (fournis) avec les deux trous dans l’avant de la base du socle de l’enceinte avant D (fourni) et les y introduire. •Le sac d’assemblage pour la base du socle pour enceinte avant D et le sac d’assemblage pour la base du socle pour enceinte avant centrale D sont retenus en place par du ruban adhésif de la même couleur. • Pareillement, le sac d’assemblage pour la base du socle pour ence- inte avant G et le sac d’assemblage de l’enceinte avant centrale G sont retenus en place par du ruban adhésif de la même couleur. Fixer la base du socle au moyen des deux vis de montage fournies. Introduire les vis dans les deux trous “R” pour fixer la base. •Aligner les trous “R” avec les trous pour les vis du socle. Si les trous ne sont pas alignés, changer l’orientation du socle. (La base peut être placée sur le dessus ou le dessous du socle.) •Pour l’assemblage de l’enceinte avant G, utiliser les trous de vis “L” et fixer. •Serrer les vis en alternance, puis les serrer à fond. Revers de la base du socle 2.Installer le socle sur l’enceinte avant D.Aligner les deux tiges en saillie du socle assemblé avec les deux trous de l’enceinte avant D et les y introduire.Fixer le socle à l’aide de la vis de montage du socle (fournie). Fixer le socle à l’enceinte par le trou de vis du centre. 3.Raccorder les câbles d’enceintes (non fournis) aux bornes. Avant d’effectuer les raccordements, passer les câbles dans le trou “R” à l’arrière de la base du socle. (Utiliser le trou “L” pour les câbles de l’enceinte avant gauche.) Câbles d’enceinte (env. 4 m) (–) câble: Raccorder ce câble à la borne négative noire (–) “CENTER”. (+) câble : Raccorder ce câble à la borne positive rouge (+) “CENTER”. Câbles d’enceinte (env. 4 m) (–) câble : Raccorder ce câble à la borne négative (–) noire “LF”. (+) câble : Raccorder ce câble à la borne positive (+) rouge “HF”. Ne pas retirer les tiges court-circuit. Tourner l’écrou à molette dans la direction de desserrage jusqu’à ce que le trou de la borne devienne visible. Introduire le conducteur dans le trou, puis serrer l’écrou à molette. Avec des fiches bananes (fiches de 4 mm) Desserrer les vis des fiches bananes (fournies). Torsader les conducteurs du câble d’enceinte. Insérer les câbles d’enceinte à fond, puis serrer fermement les vis. Serrer à fond les écrous à molette des bornes et connecter les fiches.•Pour utiliser des fiches bananes en vente dans le commerce, elles doivent avoir un diamètre total de 10 mm ou moins. Ne pas utiliser les fiches bananes lorsque les enceintes doivent être montées sur un mur. Ne jamais court-circuiter les fils positif (+) et négatif (–) du câble d’enceinte. 4.Attacher les câbles d’enceintes. Insérer les câbles d’enceintes dans la rainure du socle prévue à cet effet. Les câbles d’enceinte doivent avoir une épaisseur de 2,8 mm ou moins pour entrer dans la rainure pour câble. Rainure pour câblePour utiliser des câbles d’enceinte plus épais que 2,8 mm, fixer des attaches de nylon aux enceintes et les utiliser pour fixer les câbles. ExempleCollier en nylon (fournie)Vis pour collier en nylon (fournie) Câbles d’enceintes Recommencer les étapes 1 à 4 pour l’enceinte avant gauche. R 10 mm10 mm Assemblage et installation Assemblage des enceintes avant sur socle
RQT8808 8 •Do not apply an unreasonable force to the net at the front of the speaker unit. You cannot remove the front net. •You can carry out assembly work stably by placing the cushions in the packing case beneath each speaker. Place the net sides of the speaker units face up. ( page 6) Use the same cushions as used for the front speakers. Be sure to spread a cloth, for example, on the floor to protect it from damage. •After each task, tighten the screws securely. 1.Fit the stand bases onto the surround speaker stands. Align the two projections in one of the surround speaker stands (provided) with the two holes in one of the surround stand bases (provided), and fit together. Install the stand base at the end where the sticker has been adhered on the inside. Attach the stand base using the two stand base mounting screws (provided). Use the two screw holes marked “S” to attach the base. Reverse side of stand base 2.Fit the stands onto the surround speakers.Align the two projections in the assembled stand with the two holes in the surround speaker , and fit together. Attach the stand using the stand mounting screw (pro- vided). Use the center screw hole to fit the stand on to the speaker. 3.Connect the speaker cables (not provided) to the terminals Before connection, pass the speaker cords through the hole marked “S” in the back of the stand base. Speaker cables (approx. 10 m) ( –) cable : Connect this to the black negative (–) terminal. (+) cable : Connect this to the red positive (+) terminal. Never short-circuit positive (+) and negative (–) speaker wires. Assembly and Installation Assembling the surround speakers as stand types 4. Fix the speaker cables.Press the speaker cables into the cable groove provided in the stand. The speaker cables must have a thickness of 2.8 mm or less to fit into the cable groove. Cable groove When using speaker cables that are thicker than 2.8 mm, attach nylon clampers to the speakers and use them to fix the cables. Example Nylon clamp (provided)Screw for nylon clamp (provided) Speaker cables Repeat steps 1 to 4 and assemble the other surround speaker. Attaching a stabilizing wire Example Remove the cover Wire (not included) Ring (not included) Screw (not included) The wall on which the speakers are to be mounted and the screws (not included) used for installing the speakers must be strong enough to support a weight of at least 65 kg (143 lb.) for the front speakers and 50 kg (110 lb.) for the surround speakers. Consult the contractor in charge of the work. A screw which is at least 35 mm long ( see above) is used when installing the speaker on a wooden post or pillar. In all other cases, use a screw which is strong enough to support a weight of at least 65 kg (143 lb.) or 50 kg (110 lb.). 1 2 S S Settings for connecting the recommended amplifier to the active subwoofer When using our SA-XR700 AV control receiver (not included) First make the following settings. •Refer to “Setting the Amplifier” in the instruction manual for the SA-XR700 AV control receiver. Setting the speaker (YES/NO) and its size Speaker to be set Setting item SUBW (subwoofer) YES (Connected) LR (Front) SMALL C (Center) SMALL S (Surround) SMALL Setting the lower region filter Selection frequency: 80 (Frequencies of 80 Hz and below are output to the subwoofer.) Note To improve the acoustics, it is recommended that the amplifier’s center speaker output level be set 1 dB to 3 dB higher than usual.
RQT8808 9 •Ne pas forcer la grille à l’avant de l’enceinte. Il est impossible de retirer la grille. •L’assemblage s’effectue plus facilement si les enceintes sont déposées sur les coussinets d’emballage. Placer les enceintes, la grille vers le haut. ( page 7). Utiliser les mêmes coussinets que ceux utiliser pour les enceintes avant. S’assurer de placer les composants sur un linge doux pour prévenir tout risque de dommage. •Après chaque étape, serrer les vis à fond. 1.Installer les bases sur les socles des enceintes ambiophoniques. Aligner les deux tiges en saillie de l’un des socles (fournis) des enceintes ambiophoniques avec les deux trous dans l’une des bases des socles des enceintes ambiophoniques (fournies) et les y introduire. Installer le socle sur l’extrémité où le collant à été posé à l’intérieur. Fixer la base au socle au moyen des deux vis de montage (fournies). Introduire les vis dans les trous “S” pour fixer la base au socle. Revers de la base du socle 2.Installer les socles sur les enceintes ambiophoniques. Aligner les deux tiges en saillie du socle assemblé avec les deux trous de l’enceinte ambiophonique et les y introduire.Fixer le socle à l’aide de la vis de montage du socle (fournie). Fixer le socle à l’enceinte par le trou de vis du centre. 3.Raccorder les câbles d’enceintes (non fournis) aux bornes. Avant d’effectuer les raccordements, passer les câbles dans le trou “S” à l’arrière de la base du socle. Câbles d’enceinte (env. 10 m) ( –) câble: Raccorder ce câble à la borne négative (–) noire. (+) câble : Raccorder ce câble à la borne positive (+) rouge. Ne jamais court-circuiter les fils positif (+) et négatif (–) du câble d’enceinte. Assemblage et installation Assemblage des enceintes ambiophoniques sur socle 4. Attacher les câbles d’enceintes.Insérer les câbles d’enceintes dans la rainure du socle prévue à cet effet. Les câbles d’enceinte doivent avoir une épaisseur de 2,8 mm ou moins pour entrer dans la rainure pour câble. Rainure pour câble Pour utiliser des câbles d’enceinte plus épais que 2,8 mm, fixer des attaches de nylon aux enceintes et les utiliser pour fixer les câbles. ExempleCollier en nylon (fournie) Vis pour collier en nylon (fournie)Câbles d’enceintes Recommencer les étapes 1 à 4 pour assembler l’autre enceinte ambiophonique. Installation d’un fil de stabilisation Exemple Retirer le couvercle Fil (non fourni) Anneau (non fourni) Vis (non fournie) Le mur sur lequel les enceintes doivent être montées et les vis (vendues séparément) utilisées pour fixer les enceintes doivent être capables de supporter un poids d’au moins 65 kg (143 lb) dans le cas des enceintes avant et de 50 kg (110 lb) dans le cas des enceintes ambiophoniques. Consulter l’entrepreneur en charge des travaux. Une vis longue d’au moins 35 mm ( voir ci-dessus) est utilisée pour installer l’enceinte sur un montant ou pilier de bois. Dans tous les autres cas, utiliser une vis capable de supporter un poids d’au moins 65 kg (143 lb) ou de 50 kg (110 lb). 3 4 S ø7.0-9.4 mmø4 mm Þ Réglages pour le raccordement de l’amplificateur recommandé à l’enceinte active Avec le récepteur de commande SA-XR700 AV (vendu séparément) Procéder d’abord aux réglages suivants. •Consulter “Réglage de l’amplificateur” dans le manuel d’utilisation du récepteur de commande SA-XR700 AV. Activation ou non de l’enceinte et réglage de sa taille Enceinte à régler Paramètre à régler SUBW (extrêmes-graves) YES (connectée) LR (avant) SMALL (petite) C (centrale) SMALL (petite) S (ambiophonique) SMALL (petite) Réglage du filtre passe-bas Sélection de la fréquence:80 (les fréquences inférieures à 80 Hz sont envoyées à l’enceinte d’extrêmes-graves). Nota Pour améliorer l’acoustique, il est recommandé que le niveau de sortie de l’enceinte centrale de l’amplificateur soit réglé de 1dB à 3 dB plus élevé que d’habitude.
RQT8808 10 Assembly and Installation Wall-mounting the front and surround speakers Do not attempt to attach these speakers to walls using methods other than those described in this manual. •After each task, tighten the screws securely. •Keep the removed parts carefully aside. 1.Connect the speaker cables (not provided) to the terminals. Refer to step 3 on page 6 and step 3 on page 8. •If the speakers are to be wall-mounted, the stands and stand bases need not be fitted onto the speaker units. When mounting the speakers on a wall, use speaker cables that have a thickness of 3.8 mm or less. •When using speaker cables that have multiple coverings, remove the outer coverings (leave the innermost covering) so that the cable thickness is 3.8 mm or less for a length of 200 mm from the connection end. 2.Adhere the spacers and mount the speakers on the wall. Remove the covers from the back of the speakers. Adhere the spacers in the four locations. •Align the spacers with the bottom of the holes used for wall mount- ing, and adhere. Mount the speakers on the wall. When the screws are in this position, the speaker may drop off. Fit the speaker securely so the screws are in this position. Screw (not included) Arrange the speaker cables in such a way that they will not touch the holes used for wall mounting. The wall on which the speakers are to be mounted and the screws (not included) used for installing the speakers must be strong enough to support a weight of at least 30 kg (66 lb.) for the front speakers and 20 kg (44 lb.) for the surround speakers. Consult the contractor in charge of the work. A screw which is at least 35 mm long ( see above) is used when installing the speaker on a wooden post or pillar. In all other cases, use a screw which is strong enough to support a weight of at least 30 kg (66 lb.) or 20 kg (44 lb.). Assembling a wall-mounted speaker system as a stand type Return the speaker to the original condition by carrying out the opposite procedure to the above. Assemble the speaker as a stand type. ( page 6 and page 8) Assemblage et installation Montage au mur des enceintes avant et ambiophoniques Ne pas essayer de fixer ces enceintes à des murs d’une autre façon que celles décrites dans ce manuel. •Après chaque étape, serrer les vis à fond. •Conserver soigneusement les pièces enlevées. 1.Raccorder les câbles d’enceintes (non fournis) aux bornes. Suivre les instructions à l’étape 3 de la page 7 et à l’étape 3 de la page 9. •Si les enceintes seront montées au mur, il n’est pas nécessaire d’installer les socles et les bases de socle sur les enceintes. Pour monter les enceintes sur un mur, utiliser des câbles d’enceinte d’une épaisseur de 3,8 mm ou moins. •Pour utiliser des câbles d’enceinte à revêtements multiples, retirer les revêtements externes (laisser en place le revêtement le plus interne) de sorte que l’épaisseur du câble soit de 3,8 mm ou moins sur une longueur de 200 mm à partir du bout de la connexion. 2.Accrocher les entretoises et monter les enceintes sur le mur. Retirer les couvercles de l’arrière des enceintes. Accrocher les entretoises dans les quatre endroits. •Aligner les entretoises avec le fond des trous utilisés pour mon- tage mural et les accrocher. Monter les enceintes sur le mur. Lorsque les vis sont fixées à cette position, l’enceinte risque de tomber. Fixer l’enceinte solidement à cette position. Vis (non fournie) Disposer les câbles d’enceinte de sorte qu’ils ne touchent pas les trous utilisés pour le montage mural. Le mur sur lequel les enceintes doivent être montées et les vis (vendues séparément) utilisées pour fixer les enceintes doivent être capables de supporter un poids d’au moins 30 kg (66 lb) dans le cas des enceintes avant et de 20 kg (44 lb) dans le cas des enceintes ambiophoniques. Consulter l’entrepreneur en charge des travaux. Une vis longue d’au moins 35 mm ( voir ci-dessus) est utilisée pour installer l’enceinte sur un montant ou pilier de bois. Dans tous les autres cas, utiliser une vis capable de supporter un poids d’au moins 30 kg (66 lb) ou de 20 kg (44 lb). Assemblage d’une enceinte montée au mur comme modèle sur socle. Remettre l’enceinte dans l’état dans lequel elle était à la réception en inversant la marche à suivre ci-dessus. Assembler l’enceinte comme un modèle sur socle. ( page 7 et page 9) 16.5 mm (21/32˝) (21/32 po) 81.5 mm (3-7/32˝) (3-7/32 po) SUBWOOFERTV/STB FRONT A FRONT B CENTER SURROUNDSURROUND BA Y TV MONITOR OUT TV / STB INDVD RECORDER IN PBPRSPEAKERS COMPONENT VIDEO HAUT-PARLEURSYYPBPRPBPRAC RL RL R LRBI-WIRE LF HF INOUT IN TV/STB ø7.0-9.4 mm 8-10 mm (5/16 to 13/32) (5/16 po à 13/32 po) ø4 mm 35 mm 35 mm 705 mm (27-25/32) (27-25/32 po)