Panasonic Rice Cooker Sr Dg182 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Rice Cooker Sr Dg182 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 How to use Comment utiliser le cuiseur de riz éJ`ˆ The timer that you set distinguishes between current time and mealtime. w Cooking mode that timer is applicable to. La durée que vous fixez pour la minuterie correspond à la différence entre l’heure actuelle et l’heure du repas. w Modes de cuisson pour lesquels la minuterie fonctionne. ^{s 1s´tV] ›´tI^XJ´tlu– w c¦S¤ 1s´t4Í Cooking Modes / Modes de cuisson / ·ú§ø Time Setting Range / Durées de réglage du temps / ÈÏÇøB White Rice, Sticky Rice³Â³ Riz blanc, Riz gluant / ;ÏÜÏ 4, 6, 8 or 12 hours 4, 6, 8 ou 12 heures. 4•6•8³¨³ 12³[´– Porridge, Brown Rice / Gruau, Riz brun / ÕX)³ÜÏ - Timer is not applicable to Quick Cook, Slow Cook and Cake mode. - La minuterie ne peut pas être utilisée pour les modes Cuisson rapi\ de, Cuisson lente et Gâteau. - s´tl4Vv’c¦Ü̦IhöS¤ To cancel this function while it’s operating∞ Press Pour désactiver cette fonction durant son fonctionnement∞ Pressez la touche íV ç‹ 78 ¼∞ ^ Important Information / Informations importantes / M2K ï ● Rice may be slightly soft or overcooked when cooking with preset timer. ● Le riz peut être un peu mou ou trop cuit en mode cuisson avec la minuterie. ● 4C{s´t¦X)´”ÏX)ñhÑŒ¨¦ SœF– Set the Timer to finish cooking 8 hours later. / Régler la minuterie pour que la cuisson s’arrête 8 heures \ plus tard. / †·úÇ ÈÏǵ8¯ Iÿé 1Press Pressez la touche ^ Light turns on Le voyant s’allume. É }Flashing Clignotant Âi 2Press again to set the time to finish cooking. ● The timer will be at 4, 6, 8 or 12 hours every time is pressed. Pressez de nouveau la touche pour fixer l’heure de fin de la cuisson. ● La minuterie associée au temps de cuisson sera réglée sur 4, 6,\ 8 ou 12 heures chaque fois que vous presserez la touche . ^ ÏÇ·úÿ Èé ● ¢» @³ ³´¿ à´tŸ 2{s a³4•6•8³¨³ 12³[´– Light turns on Le voyant s’allume. É }Flashing Clignotant Âi Set timer to 8 hours Régler la minuterie à 8 heures 2s´t{ a³8³[´ 3Press ∞ Complete setting. Pressez la touche ∞ pour terminer le réglage. ^ ∞ ÿÏÇé Light turns on Le voyant s’allume. É }Light turns offLe voyant s’éteintÉý Example / Exemple / cé Select the cooking mode of your choice. Sélectionnez le mode de cuisson de votre choix. G— ^ 1c¦S¤– Setting the Timer to Cook Rice Utilisation et réglage de la minuterie pour la cuisson du riz ÏÇú áÇ È Setting Timer to Cook Rice Utilisation et réglage de la minuterie pour la cuisson du riz {s¦X)s´t SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 213/2/09 3:34:31 PM
22 Recipes Recettes [ðSushi Rice / Imperial Rice Riz pour sushi / Riz impérial ‚ùϳ³XÄ ´Ï Imperial Rice / Riz impérial / †# Sushi Rice / Riz pour sushi / ÖM# In a colander, rinse short-grain or sushi rice under cold tap water until the water r\ uns clear, about 1 minute. Add rinsed rice into the inner pan then add water to level indicator 3 CUP. Close the outer lid. Select “White Rice/Sticky Rice” cooking program and press “ Start” key. In a small saucepan over low heat, combine rice wine vinegar, sugar and salt, stir until sugar and salt are dissolved; remove from h\ eat and set aside. When rice is cooked, place it in a large wooden or non-reactive ceramic \ bowl and using a rice scoop, thoroughly mix vinegar mixture into rice to season and prevent it from becoming sticky. Place a cool, dampened towel over rice to cool. Makes 4-5 cups. En utilisant une passoire, rincez le riz à grain court ou le riz pour\ sushi sous le robinet d’eau froide jusqu’à ce que l’eau qui s’échappe soit claire, pendant approximativement 1 minute. Versez le riz rincé dans le panier à fond puis ajoutez de l’eau \ jusqu’à l’échelle 3 CUP. Fermez le couvercle extérieur. Sélectionnez le programme “White Rice/Sticky Rice” puis pressez la touche “Start”. Dans une petite casserole mise à feu doux, mélangez le vinaigre de vin de riz, le sucre et le sel et b\ rassez jusqu’à ce que le sucre et le sel se soient dissous. Retirez du feu et mettez le mélange de côté. Quand le riz est cuit, placez-le dans un grand bol en bois ou en céra\ mique non réactive, et en utilisant la cuillèrer à riz, mélangez bien le mélange à base de vinaigre avec le riz pour l’assaisonner et é\ viter qu’il devienne gluant. Placez une serviette humide froide sur le riz pour qu’il refroidisse. Pour 4 à 5 personnes/tasses. 2Í(Ϩ‚ùÏË5Àtm”‡½Šp@X Q ª³1³‰*” 4)½âX– 2X Q 1Ïã5ƒy”¥ õã½ß³ 3³æ½ï BbBb– G—³+White Rice/Sticky Rice” c¦Ó¤”¥ õ +Start” õ U 2y Uãw÷Br”¶‡²°–³ÏX)¦“ õ” 2ÏX)Ø5+!Uµy¨lÇ3˜¨ 1÷ym”¥ õ4X)NW 2 4-5³æ– Ingredients 3 cups short-grain or sushi rice 1⁄2 cup rice wine vinegar 2 1⁄2 tablespoons sugar 2 1⁄2 teaspoons salt Place long-grain rice inside inner pan and add water to level indicator \ 2 CUP. Close the outer lid. Select “White Rice/Sticky Rice” cooking program and press “ Start” key. When rice is cooked, fluff rice and set aside. Meanwhile, in a wok or large skillet over medium-high heat, warm canola \ oil until nearly smoking. Add pork loin and freshly ground black pepper, stirring, until browned, 4-5 minutes. Add shallots, grated fresh ginger, medium shrimp, salt and freshly ground black pepper, and saute, stirring, until shrimp are pink and opaque throughout, 3-4 minutes more.\ Add soy sauce, fish sauce and rice wine vinegar, and stir to combine. Add rice, egg and green onions and stir until well mixed. Transfer to a platter, garnish with shredded coconut and lime quarters and serve immediately. Serves 4-6 as a side dish. Placez le riz à grain long dans le panier à fond puis ajoutez de l\ ’eau jusqu’à l’échelle 2 CUP. Fermez le couvercle extérieur. Sélectionnez le programme “ White Rice/Sticky Rice” puis pressez la touche “ Start”. Quand le riz est cuit, aérez le riz et mettez-le de côté.\ Entre temps, en utilisant un wok ou une poêle à frire de grande ta\ ille mis(e) à feu moyen/fort, chauffez l’huile de canola jusqu’à ce qu’elle commence à fumer. Ajoutez la longe de porc et le poivre noir fraîchement moulu en brass\ ant jusqu’à ce que la viande brunisse (approximativement 4 à 5 minutes). Ajoutez les échalotes, le gingembre frais râpé, les crevettes d\ e taille moyenne, le sel, le poivre noir fraîchement moulu et faites sauter, et brassez jusqu’à ce que les crevettes prennent une teinte rosé\ e et deviennent complètement opaques, pendant 3 à 4 minutes supplémentaires. Ajoutez la sauce au soja, la sauce au poisson et le vinaigre de vin de r\ iz, et remuez pour bien mélanger le tout. Ajoutez le riz, l’oeuf et les oignons verts et remuez jusqu’à c\ e que le tout soit bien mélangé. Transférez dans un plat, garnissez avec la noix de coco râpée et les quartiers de lime et s\ ervez immédiatement. Pour 4 à 6 personnes comme plat d’accompagnement. 2 o(ÏË5ƒy”ã½ß³2³æÏ 1½ï BbBb–G— “White Rice/Sticky Rice” c¦Ó¤”¥ õ “Start” h–ÏX)¦“ õ” >ÏX)”¥ õ¶‡²°–³ u´” 2 ¤ 5U>y”4m¾ãw” 4)v Þ •?–ã5üI’ 1• ºm#”ì ª³4-5³‰*” 4) «]å–ã5Ó•w 1’ Ì•mÛU[ 1Ú•I’ 1• ºm#”¥ õfì ª³3-4³‰*” 4)ÚÚâ ¦Êl˜Ô–ã5 •¹{IÏ)”¥ õÓ¯ ×}–ã5Ï• *hI yÓ”Ó¯¯Œ–5 ÍŒm”ÐíI y·ÂãÐØX8”ñ%4–‰«³ 4-6³] a u– Ingredients 2 cups long-grain rice 1 tablespoon canola oil 4 oz. pork loin, diced 4 shallots 1 tablespoon grated fresh ginger 4 oz. medium shrimp, peeled, deveined and diced into 1⁄2 - inch pieces 1⁄4 teaspoon salt Pinch of freshly ground black pepper 2 tablespoons soy sauce 2 teaspoons fish sauce 1 tablespoon rice wine vinegar 1 egg, fried and chopped 2 green onions, chopped 2 tablespoons shredded coconut, lightly toasted 2 limes, cut into quarters 3 æÍ(Ϩ‚ùϳ 1⁄2³³ æÏ)³ 2 1⁄2³³ 2 1⁄2³³ Ingrédients 3 tasses de riz à grain court ou de riz pour sushi 1⁄2 tasse de vinaigre de vin de riz 2 1⁄2 cuillers à soupe de sucre 1 1⁄2 cuiller à thé de sel 2³ æ o(ϳ 1³³ 4³³ ùü-³ 4³³ Ó³ 1³³ 4³³ ùmÛU[ 1Ú”7x•ð©¯Š«³1⁄2³À1³ ÎZ o 1[ D 1/4³³ ³ +[=’ 1• ºm# 2³³ 2³³ 1³³ 1³³ !*h”>“ õŠw–³ 2³³ c yÓ”Šw– 2³³ 2³³ ! y·”Š«³ 4³] Ingrédients 2 tasses de riz à grain long 1 cuiller à soupe d’huile de canola 4 oz de longe de porc, coupée en dés 4 échalotes 1 cuiller à soupe de gingembre frais râpé 4 oz de crevettes de taille moyenne, décortiquées, déveinées et coupées en dés (morceaux de 1/2 po) 1⁄4 cuiller à thé de sel Une pincée de poivre noir fraîchement moulu2 cuillers à soupe de sauce au soja 2 cuillers à thé de sauce au poisson 1 cuiller à soupe de vinaigre de vin de riz 1 oeuf, frit et coupé en morceaux 2 oignons verts, coupés en morceaux 2 cuillers à soupe de noix de coco râpée et légèrement grillée 2 limes, coupées en quartiers SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 223/2/09 3:34:33 PM
23 How to use Comment utiliser le cuiseur de riz éJ`ˆ Beef and Vegetable Soup / Brown Rice Soupe au boeuf et aux légumes / Riz brun Recipes Recettes [ð Brown Rice / Riz brun / _# Beef and Vegetable Soup / Soupe au boeuf et aux légumes / . pã Add beef broth, vegetable juice, and boneless beef to the inner pan and \ close the outer lid. Select “Slow Cook” cooking program. Press “Start” key. Cook 3 hours. When the beep sound, open the outer lid, then skim and d\ iscard any residue that rises to the surface. Add a ll others ingredients and mix well. Close the outer lid and cook for another 3 hou\ rs. Serve 3. Versez le bouillon de boeuf, le bouillon de légumes et le boeuf dés\ ossé dans le panier à fond puis fermez le couvercle extérieur. Sélectionnez le programme “Slow Cook”. Puis pressez la touche “Start”. Laissez cuire pendant 3 heures. Dès que le bip de la minuterie rete\ ntit, ouvrez le couvercle extérieur, ouvrez le couvercle extérieur, écumez et retirez tous les résidus remontant et flottant à \ la surface. Ajoutez tous les autres ingrédients et mélangez bien le tout. Refermez le couvercle exté\ rieur et laissez cuire pendant encore 3 heures. Pour 3 personnes. “Slow Cook” c¦Ó¤– ³“Start” h–¦³3³[´–³ww|´”rb”³ rb¿¥ õ³È d ÿB 1Zöì#–ã5!Ô»±AŒ ×}–bBb¿¥ õf¦³Æ³[´–‰«³Æ³]– Ingredients 1 lb. boneless beef, cut into 1 inch pieces 1 cup beef broth 1 cup vegetable juice 1⁄2 teaspoon salt 1⁄2 teaspoon coarsely ground pepper 1⁄2 teaspoon dried thyme 1 bay leaf 1 cup diced potatoes 1⁄2 cup chopped cabbage 1⁄2 cup sliced onions 1⁄2 cup rutabaga, 1⁄2 inch pieces 1 carrot, diced 1 stalk celery, sliced In a colander, rinse rice under cold tap water until the water runs clear, about 1 minute. Add rinsed rice into the inner pan then add water to level indicator 3 CUP. Close the outer lid. Select “Porridge/Brown Rice” cooking program and press “Start” key. When rice is cooked, fluff with rice scoop and season with dark sesame oil. En utilisant une passoire, rincez le riz sous le robinet d’eau froide\ jusqu’à ce que l’eau qui s’échappe soit claire, pendant \ approximativement 1 minute. Versez le riz rincé dans le panier à fond puis ajoutez de l’eau \ jusqu’à l’échelle “3 CUP”. Fermez le couvercle exté\ rieur. Sélectionnez le programme “Porridge/Brown Rice” puis pressez la touche “Start”. Quand le riz est cuit, aérez-le en utilisant la cuillère à riz \ puis assaisonnez avec l’huile de sésame noir. 2ÏË5Àtm”‡½Šp@X Q ªÄ³‰*” 4)½âX– 2X Q 1Ïã5ƒy”¥ õã½ß³ 3³æ–bBb–G—³“Porridge/Brown Rice” c¦Ó¤”¥ õ ³“Start” h–³ ÏX)¦“´”4X)NW>”4• R¾ ó:– Ingredients 3 cups brown rice Dark sesame oil, to taste Note: It will take approximately 1 hour to properly cook the rice. We recommend that you start will in advance. 1 “¤ÎÄÚ”Š«³Ä³ ÎZ o 1 o º³ 1³³ 1³³ æË*³ 1/2³ 1/2³ 1/2³ 1³ ´ƺ³ 1 æ8-³ 1/2³ æŠw 1 t¨³ 1/2³ æ IÓ³ 1/2³ æ 2ô” 1/2³ ÎZ o³ 1³ ! ºàÑ”Š«-³ 1³³ cë I W”Š«Â Ingrédients 1 livre de boeuf désossé, coupé en morceaux de 1 po 1 tasse de bouillon de boeuf 1 tasse de bouillon de légumes 1⁄2 cuiller à thé de sel 1⁄2 cuiller à thé de poivre grossièrement moulu 1⁄2 cuiller à thé de thym séché 1 feuille de laurier 1 tasse de pommes de terre en dés 1⁄2 tasse de chou coupé en morceaux 1⁄2 tasse d’oignon coupé en lanières 1⁄2 tasse de rutabaga, morceaux de 1/2 po 1 carotte, coupée en dés 1 tige de céleri, coupée en lanières 3 æÏ • R¾ ”Ðó:³ /šYd¦“ÏX)U ªÁ³1³[´–z ì ^ crh– Ingrédients3 tasses de riz brun Huile de sésame noir, en fonction de votre goût Remarque : La cuisson du riz prend approximativement 1 heure. Nous vous conseillons de commencer à l’avance. SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 233/2/09 3:34:34 PM
24 Chocolate Cake / Shellfish Soup Gâteau au chocolat / Soupe aux fruits de mer Recipes Recettes [ð Shellfish Soup / Soupe aux fruits de mer / ï:ã Chocolate Cake / Gâteau au chocolat / FŽ¼J Beat butter until fluffy. Pour chocolate cake mix and slowly add water and eggs. Whisk at low sp\ eed for 1 minute, increase speed to medium and continue to beat about 4 minutes, scrape sides of bowl with rubber s\ patula and then whisk the mixture quickly for one more minutes. Coat the inner pan with butter and then pour the mixture. Close the oute\ r lid. Select “Cake” cooking program. Press “Start” key. After cake is cooked, the system will switch to “Keep Warm” program. Press “Keep Warm/Off” key to turn this feature off. Lift the inner pan out of the rice cooker, leave it to cool for 2-3 minutes then turn upside down onto a tray or \ grill. When cool, it is ready to be served. Battez le beurre jusqu’à ce qu’il soit devenu mousseur. Versez le mélange à gâteau au chocolat puis ajoutez lentement l’\ eau et les oeufs. Battez à basse vitesse pendant 1 minute, puis à vitesse moyenne et\ continuez à battre pendant approximativement 4 minutes. Essuyez le bord du bol avec une spatule en caoutchouc puis battez le mélange rap\ idement pendant encore une minute. Badigeonnez le panier à fond de beurre puis versez le mélange. Fermez le couvercle extérieur. Sélectionnez le programme “Cake”. Pressez la touche “Start”. Quand le gâteau aura fini de cuire, l’appareil passera en mode “Keep Warm”. Pressez la touche “Keep Warm/Off” pour désactiver cette fonction. Sortez le panier à fond du cuiseur de riz, laissez-le refroidir penda\ nt 2 à 3 minutes, puis renversez son contenu sur un plateau ou une grille. Quand le contenu a refroidi, il est prêt à être servi. 2Ä ß>Ç–5¹ò:höC·¬ã5½I*h–¬’Ó¯³1³‰*”¥ õã’ßm’” [Ó ª³ 4³‰*”4®ÄgX y°”¥ õf v’Ó ×} ª³1³‰*–³ ‡ƒyÁ+Ä ”¥ õ5 ×} –³bBb–³ G—³“Cake” c¦Ó¤– ³“Start” h–höÚ“ õ”Ó- 2ŠDß³“Keep Warm” Ó¤– ³“Keep Warm/Off” h”ñ¨¼äh– ³ 2ƒy U=Wymy”Ë5 ”¥ õã5 IÓ• ymIUa–¦Œ–³ ã5 È•eàì•eÄßI} ¤”¥ õì –³ ã5³1 G—³“Porridge/Brown Rice” c¦Ó¤”¥ õ ³“Start” h–³ 30³‰* õ”rb”ã5 ÿ–bBb [c¦” 4)Çàww|–‰«³ 3³]– Ingredients 1 tablespoon oil 1 onion, diced 1 green bell pepper, diced 1 large tomato, peeled, seeded and roughly chopped 1 clove garlic, minced 1 teaspoon dried basil 1 teaspoon dried oregano 1⁄2 teaspoon fennel seeds, crushed 4 oz. extra wide noodles 1⁄2 lb. mussels 1⁄2 lb. clams 1 quart boiling water 12 1/2 ù¹ò:höC³ 2³³ ³ *h³ 2 1/2³³ ù½³ 5³ ³ ùÄ 1³³ 1³³ IÓ”Š«-³ 1³³ ! ym”Š«-³ 1³³ !U È”7
25 How to use Comment utiliser le cuiseur de riz éJ`ˆ Parts that need to be cleaned after every use / Pièces devant être\ lavées et nettoyées après utilisation / ö`ˆIó¥…“ Important Information / Informations importantes / M2K ï w The Rice Cooker may be still hot soon after cooking. Unplug it and wait \ for it to cool down before beginning to clean it. w Do not clean with benzine, thinner, polish powder, metal scrubber, or nylon brush. w Please do not use dishwasher. w Le cuiseur de riz peut rester chaud immédiatement après la cuisson\ . Débranchez-le et attendez qu’il refroidisse avant de commencer à le nettoyer.w Ne nettoyez pas l’appareil en utilisant de l’essence de pétrole\ , un diluant, une poudre à polir, un tampon à récurer en métal ou une brosse en nylon.w Ne le lavez pas dans un lave-vaisselle.w c¦ õlF”=Wy}¥ ðÍ–X Q ›”¸ ~=-:p”Û ñ! ¥– w \Ž4³ ÜÕ)jܹ`CÜ nF¨ Š– w \ 4 Qy²– Main body and Outer lid Wipe with a damp cloth.Boîtier principal et couvercle extérieur de l’appareil Essuyez en utilisant un chiffon humide.4Ø´– Steam vent Wipe well with a damp cloth. Also, in the same manner, use a damp cloth to wipe the rubber packing. Sortie d’échappement de la vapeurEssuyez bien en utilisant un chiffon humide. De la même façon, utilisez aussi un chiffon humide pour essuyer le joint en caoutchouc. H /ò4Ø4:´–4uL 1±¤”4Ø´® ÄZ– Upper frame / Cadre supérieur / –‚Wipe with well-wrung cloth. Essuyez en utilisant un chiffon bien essoré. ³e´ – Do not pour water directly on the upper frame. Ne versez pas d’eau directement sur le cadre supérieur. îŽ 4 w 2½‡B .B– Inner lid ■ Remove the inner lid Get hold of two tabs, then pull it towards you. ■ Attach the inner lid Insert the protruding part marked with p into the locker on the outer lid slightly tilted. Press the tabs (both sides) towards the outer lid sides until the cli\ ck sound is heard. Couvercle intérieur ■ Retrait du couvercle intérieur Prenez les deux languettes et tirez-les vers vous. ■ Installation du couvercle intérieur Insérez la partie protubérante marquée du symbole p dans le dispositif de verrouillage sur le couvercle extérieur en adoptant une\ approche en angle. Pressez sur les languettes (sur les deux côtés) vers l’inté\ rieur des côtés du couvercle extérieur jusqu’à ce que vous entendiez un clic de fe\ rmeture. Triangle Mark Marque en forme de triangle ?áQ~ Load and Unload tabs of inner lid Languettes d’installation et de retrait du couvercle intérieur ØBÜÈ5ƒb±Ñ w Wash with diluted detergent for dishes, sponge, and water w Please wash the inner lid immediately after cooking with seasonings. Oth\ erwise flour odour, or rust may develop. w Remove all the excess water from the inner lid and rubber seal before at\ taching. w Lavez en utilisant un détergent pour la vaisselle dilué, une ép\ onge et de l’eau w Veuillez laver le couvercle intérieur immédiatement après une cu\ isson avec des assaisonnements. Si vous ne le faites pas, une odeur de farine, une altération ou une corrosio\ n peut se développer. w Enlevez toute l’eau en excès sur le couvercle intérieur et le j\ oint en caoutchouc avant de l’installer. w 44ÍX Qt= 1 ÉXejÜç?I½X Q w ãó:±¦ õ”\%X Qƒb–! žñh¶Û:ÜMO¨38)– w Important Information / Informations importantes / M2K ï Important Information / Informations importantes / M2K ï Cleaning Lavage et nettoyage ¥Parts that need to be cleaned after every use Pièces devant être lavées et nettoyées après utilisation ¢»4 õŸÁX Q 1?Y Temperature sensor and Cast heater / Capteur de température et plaque \ chauffante / Wipe with a damp cloth. If an object has become stuck, lightly polish it\ off using sand paper (of about #600) Essuyez en utilisant un chiffon humide. Si un objet s’est coincé, frottez-le légèrement \ en utilisant du papier de verre (approx. #600) 4Ø´– É ï⺔4¥P˜˜´ ~ñ³» ª³#600 ¼– If it is used when unclean, rice may be burnt or not be cooked properly. Si le cuiseur n’a pas été nettoyé, le riz peut être brû\ lé ou ne pas être cuit correctement. É4´XeÓ ã”X)ñhÈ«¨c¦l]– Important Information / Informations importantes / M2K ï Inner Pan w Use the dish diluted detergent, sponge and water to clean it. Dry the external surface of the inner pan. w Color change or stripe may occur on fluorine coating, but it is not harmful to health nor the inner pan. w The collision between the external surface of the inner pan and the cast heater may show some scratching marks on the coating depending on the frequency of usage. It will not affect the cooking efficiency. Panier à fond w Utilisez du détergent pour la vaisselle dilué, une éponge et de l’eau pour le lavage. Séchez la surface extérieure du panier à fond. w Des décolorations ou des bandes peuvent apparaître sur le revêtement contenant du fluor, mais ceci ne nuit pas à la salubrité et à l’utilisation du panier à fond. w Le contact entre la surface externe du panier à fond et la plaque chauffante peut laisser des éraflures sur le revêtement selon la fréquence d’utilisation. Ceci ne nuit pas à l’efficacité de cuisson. ×Íw 4t= 14 ÉXej•ç?I½X Q– 2ƒ y 1 d ÿ´Ó– w ƒy 14²¶rm– w .Ï4 1n / 딃y d ÿV=wèt 1x ¯à– ׶■ ׶ ð!±Ñ”[ ^Þa 1±{®– ■ å Ë׶ 2Q¶³p 2±Ñ»á¼[b 1ƒá ˜” 4)«)àà– SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 253/2/09 3:34:36 PM
26 Problem Problème 2 Items to be checked Points à vérifier À 7ˆ Rice was Condition du riz X) During Rice Warming Durant le réchauffement du riz …5ZtKey functions were disabled. Les fonctions principales étaient désactivées. Ì Þäh¤¯–Sounds were produced during cooking Des sons ont été produits durant la cuisson. c¦´¶ Too hard Riz trop dur œÏ Not cooked (half-cooked) N’est pas cuit (qu’à moitié cuit) u»êu¼ Too soft Riz trop mou œŒ Flour water overflowed De l’eau a débordé ½(à The rice at the bottom of the cooker was terribly burnt. Le riz au fond du cuiseur a été très brûlé. Smelly rice Le riz dégage une odeur X)ÄJ Discolored rice Le riz est décoloré X)âå Dry rice Le riz est sec X)œe Amount of rice and water level was wrong.La quantité de riz et le volume d’eau n’étaient pas corrects\ .½ÏºQ„–llll l wUnplug or unfit the plug with the socket. w Appareil débranché ou fiche d’alimentation non adaptée à\ la prise de courant. w ¸ ~=-:p¨:p:5:†l]– w Clicking sounds are produced during cooking due to power adjustments. w An explosive “popping” sound is produced during cooking by burst o\ f vapors between the inner pan and the cast heater. w Des clics sont produits durant la cuisson en raison de variations du cou\ rant. w Un bruit d’explosion “pop” est produit durant la cuisson à c\ ause de l’explosion de vapeurs entre le panier à fond la plaque ch\ auffante. w w ƒyV=wèt 1½³ôÇ„ Àc¦´Çàh fÿ 1î##ð– Did not rinse rice. Le riz n’a pas été rincé. X QÏ–llll The bottom of the inner pan was not smooth. Le fond du panier à fond n’était pas lisse. ll l There were some foreign objects on the outside of the inner pan or on the temperature sensor. Il y avait des objets étrangers à l’extérieur du panier à\ fond ou sur le capteur de température. ƒy¨5 ëâ¨tB¶ – lll l ll The outer lid was not closed properly. Le couvercle extérieur n’a pas été correctement fermé. bb“–ll l lll Cooked rice with oil. Riz cuit avec de l’huile. 4 c¦–lll ll Did not stir the rice after cooking finished. Le riz n’a pas été remué après la fin de la cuisson. c¦ õêÏX)–ll l Warmed rice over 12 hrs or too little rice to be warmed. Le riz a été maintenu au chaud pendant plus de 12 heures ou la quantité de riz à maintenir au chaud était insuffisante. …5L³12³[´¨ …5X)fœŸ– lll Warmed rice with rice scoop or other similar rice utensil inside. Le riz a été maintenu au chaud avec la cuillère à riz ou un \ autre ustensile similaire dans le panier de cuisson. ÏX)VX)NW¨Êÿ 1t +¦ …5– l Warmed cold rice. Du riz froid a été réchauffé. wX)–l Did not fully clean inner pan. Le panier à fond n’a pas été bien nettoyé. ll Unplugged or pushed “Off” key while cooking. L’appareil a été débranché ou la touche a été pressée durant la cuisson. c¦´¸ ~=-:p¨ @³ ³ h– l The key was not correctly pressed. La touche n’a pas été pressée correctement. ³ ³ hl]– llll l Troubleshooting Guide de dépannage / Jy V† ÏpPlease check the following items. Veuillez vérifier les points suivants. B‹$”W Üé Troubleshooting Guide de dépannage / Jy V† Ïp SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 263/2/09 3:34:38 PM
When you have problemsQuand vous avez des problèmes ² ^ V 27 Model No. N° de modèle / SR-DG102SR-DG182 Rated Voltage³Â³ T ension nominale / 0s=˜ 120 V / W ~ 60 Hz / ’ Power Consumption (Approx.) Consommation (Environ) ä ÷ã[³» ª¼ Rice Cooking ³Â³Cuisson du riz / ¦ÏX) 600 W / 1 800 W / 1 Cake Baking ³Â³Cuisson d’un gâteau / ÷ hö 620 W / 1 835 W / 1 Keep Warm ³Â³Maintien au chaud / …5 52/600 W *1 / 1 *195/800 W *1 / 1 *1 Cooking Capacity ( ) is the amount of rice that can be cooked at one time (Cup) Capacité de cuisson ( ) est la quantité de riz pouvant être cuite en une seule fois (verre mesureur) ê¦f »³¼³ ê¦+» 1X)f–³»æ¼ White Rice³Â³ Riz blanc / ;Ï 0.18 ~ 1.0 L / ’ (1 ~ 5) 0.54 ~ 1.8 L / ’ (3 ~ 10) Quick Cook³Â³ Cuisson rapide / v’c¦ 0.18 ~ 1.0 L / ’ (1 ~ 5) 0.54 ~ 1.8 L / ’ (3 ~ 10) Brown Rice ³Â³Riz brun / Ï 0.18 ~ 0.54 L / ’ (1 ~ 3) 0.54 ~ 1.08 L / ’ (3 ~ 6) Sticky Rice³Â³ Riz gluant / Ï 0.18 ~ 0.54 L / ’ (1 ~ 3) 0.72 ~ 1.08 L / ’ (4 ~ 6) Porridge ³Â³Gruau / ÕX) 0.09 ~ 0.18 L / ’ (1/2 ~ 1) 0.18 L / ’ (1) Slow Cook ³Â³Cuisson lente / ̦ 0.4 ~ 1.8 L *2 / ’*2 0.7 ~ 3.2 L*2 / ’*2 Cake³Â³Gâteau / hö 500 g / Size (Approx.) Dimensions (Environ) n¡Z» ª¼ Width³Â³ Largeur / 251 mm / ÁÏ279 mm / ÁÏ Length ³Â³Longueur / o 332 mm / ÁÏ357 mm / ÁÏ Height ³Â³Hauteur / Ï 210 mm / ÁÏ243 mm / ÁÏ Weight (Approx.) ³Â³Poids (Environ) / ùf» ª¼ 2.7 kg / O3.3 kg / O Approximate time for cooking / Temps de cuisson approximatif / c¦ 1U À´t Using the [Keep Warm] mode / Utilisation du mode Maintien au chaud / 4î …5ðS¤ Usage of Timer / Utilisation de la minuterie / s´t 14 White Rice (*1) / Riz blanc(*1) / ;Ï(*1)Approx. 40 min / ª³40³‰*– ++ Quick Cook(*2) / Cuisson rapide(*2) / v’c¦(*2)Approx. 15 min / ª³15³‰*– + X Sticky Rice(*1) / Riz gluant(*1) / Ï(*1)Approx. 40 min / ª³40³‰*– X+ Porridge(*1) / Gruau(*1) / ÕX)(*1)Approx. 60 min / ª³60³‰*– X+ Brown Rice(*1) / Riz brun(*1) / Ï(*1)Approx. 60 min / ª³60³‰*– X+ Slow Cook / Cuisson lente / ̦ Approx. 3 hrs³Â³Approx. 3 heure(s) / ª³3³[´– XX Cake / Gâteau / hö Approx. 40 min ³Approx. 40 min / ª³40³‰*– XX w When the rice cooker is in “Off” mode, the power consumption is about 0.5 W. w (*1) In [Keep Warm] mode, power consumption will fluctuate between indicated value to\ maintain rice temperature. w (*2) Reference from water level scale Please contact dealers or authorized service centers for replacement of \ control unit or repair Note: These specifications are subjected to change without prior notice. Specifications Spécifications / É % w (*1) Time indicated in the table is used for reference when cooking at 120V, 20°C room temperature, and average rice amount (half of its maximu\ m capacity). Cooking time may be changed slightly if different voltage, room temperature, water temperature, water level, rice a\ mount and quality are applied. (*2) Quick cook, rice cooked within 15 minutes. (Under Panasonic test\ method) Rice 1 cup for SR-DG102 / Rice 3 cups for SR-DG182 w “X” indicates modes that are not recommended. w (*1) Le temps de cuisson indiqué dans le tableau est utilisé com\ me référence pour une cuisson associée à une tension élec\ trique de 120 V, une température de la pièce de 20°C et une quantité moyenne de r\ iz (moitié de la capacité maximum). Le temps de cuisson peut légèrement varier si la tension électr\ ique est différente, si la température de la pièce est différente, si la température de l’eau est différente, si la quantité d’eau est différente ou si la quantité ou la qualité du riz est différente. (*2) Cuisson rapide, le riz est cuit en 15 minutes. (méthode testé\ e par Panasonic) Riz 1 verre mesureur pour SR-DG102 d’eau / Riz 3 verres mesureur pour SR-DG182 d’eau. w Les modes d’utilisation non recommandés sont signalés par la pr\ ésence du signe “X”. w (*1)³ dméB´t4͇=˜³ 120³W” Û5³ 20 u”c¦´tñhâ“–³ ³ (*2)³v’c¦´”´t‡³ 15³‰*ƒ–»Panasonic “Ɽ@¼³1³æÏÁ½³SR-DG102/3 ³æÏÁ½³SR-DG182 w “X”³ dBl ì 1S¤– w =Wy`Íî¨ðS¤´”=:ã[ a³ 0.5³1– w (*1) ³`Íî …5ðS¤”=:ã[‡ Bt ï”Ð … ÏX)5 ë– w (*2) ³öÕ½ï% ë \$î? ø¨ „žÚím¨“D s+t¨B%– ƒ w Quand le cuiseur de riz est en mode “Arrêt” (Off) , la consommation de courant est d’approximativement 0,5 W. w (*1) En mode Maintien au chaud, la consommation variera entre les valeurs ind\ iquées pour garder le riz chaud.w (*2) Référence à l’échelle associée au niveau de l’\ eau Veuillez contacter un revendeur ou un centre de service agréé pour \ le remplacement ou la réparation de l’unité de contrôle. Remarque: Ces spécifications sont susceptibles d’être modifi\ ées sans préavis. SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 273/11/09 12:39:43 PM
Accessory Purchases (United States and Puerto Rico) Customer Services Directory (United States and Puerto Rico) Purchase Parts, Accessories and Instruction Books online for all Panasonic Products by visiting our Web Site at: http://www.pasc.panasonic.com or, send your request by E-mail to: [email protected] You may also contact us directly at: 1-800-332-5368 (Phone) 1-800-237-9080 (Fax Only) (Monday-Friday 9 a\ m to 8 pm, EST.) Panasonic Services Company 20421 84th Avenue South, Kent, WA 98032 (We Accept Visa, MasterCard, Discover Card, American Express, and Personal Checks) For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-866-605-1277 Obtain Product Information and Operating Assistance; locate your nearest Dealer or Servicecenter; purchase Parts and Accessories; or make Customer Service and Literature requests by visiting our Web Site at: http://www.panasonic.com/consumersupport or, contact us via the web at: http://www.panasonic.com/contactinfo You may also contact us directly at: 1-800-211-PANA (7262) Monday-Friday 9 am-9 pm; Saturday-Sunday 10 am-7 pm, EST. For hearing or speech impaired TTY users, TTY : 1-877-833-8855 RZ19A9651 PHAT0811-0 Printed in Thailand Web Site USA : http://panasonic.com Canada : http://panasonic.ca SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 283/2/09 3:34:40 PM