Panasonic Rice Cooker Sr Dg182 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Rice Cooker Sr Dg182 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
`ˆï 11 r M4 Bâ`ˆ‘«Í…®J“ :,üu`Cé »ñ—«=¼ ]=t¶å½ ü=”îì y—ø– Bâ2=y‘Èé »ñ—«=¨¾À¼ à{Š¬L– „ž 1Úím¨^éB%– îŽÈr– BâÛüíV4‘«Íé »ñ—«=¨¾À¼ B∠ˈÿo`né »ñ—«Íž¼ ƒ· îŽî 8U b—ƒy– ŽÄ BàDŽÄç ÞâàD‘ é »Œð=Wy¸:p¼ »ñ—«=¨=°¼ èÙ‘«Í¸dùIEo ü¥é »i Íž¼ Bâ †‘«ÍðÛ9üs é »cÛñ—«âå¨ân¼ [¨=WycÛ– ƒ· †×Í‹4ïüvÛ`ˆ‘«Í ŽÚ–4é q C‘«Í Bâ^Ͷ’ Æ ¼é » Ébor”ñ—« Íž¼  ¸:p »ñ—«=¼ ƒ· Bâ †u(…ÍèM ²×Íé »ñ—«“Ï5 ëÖÍ ž«¼ »4´ñhì—« ¾À¼ Bâ †‘«ÍðÛÀgÍ… ¸SüÍè‘Íè f €B üu(À ¼Ð # ‰…v– ²=`ˆé ƒ· Bâ`ˆu‘ȳɑ $Z…u(‘ çœâ`ˆ u(‘È…‘ é »ñ—«=¨¾À¼ ƒ· SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 113/2/09 3:34:06 PM
12 `ˆï Usage Precautions / Précautions d’utilisation / `ˆM4W Ü Avoiding damages to the appliance. / Pour éviter tout dommage à l’appareil. / ½aR£‘«Íé Temperature sensor Capteur de température 5 ëâ¨t Cast heater Plaque chauffante =wè Foreign matters Corps étrangers :‚ w Do not cover the outer lid with a cloth. The outer lid may deform, crack or discolor which will result in malfunc\ tion. w Do not place the appliance in direct sunlight. w Do not use the inner pan for other applications. w Always keep the surface of the inner pan, cast heater, and temperature sensor clean and dry. It may result in malfunction. w Do not use the inner pan directly on open flame, electric burner, or in a heated oven. Avoiding damages to the inner pan. / Pour éviter tout dommage au panier à fond. / ½aR£×Íé w Do not leave the rice scoop or any other objects inside the inner pan. w The inner pan should be cleaned immediately after cooking with seasoning\ s or condiments. w Do not use the inner pan as mixing bowl. w Do not use metal utensils that can scratch or crack the inner pan. w The coated surface of the inner pan will gradually wear away, so use with care. w Do not tap or rub the inner surface of the inner pan. Clean only with a \ sponge. (Do not use Scotch Brite or scouring pad.) w Ne pas laisser de cuillère à riz ni aucun autre objet dans le pani\ er à fond. w Le panier à fond doit être nettoyé immédiatement après un\ e cuisson contenant des assaisonnements ou des condiments. w Ne pas utiliser le panier à fond comme mélangeur. w Ne pas utiliser d’objets métalliques susceptibles de rayer ou de fi\ ssurer le panier à fond. w La surface avec revêtement du panier à fond va s’user progressi\ vement, par conséquent prière de l’utiliser avec précaution. w Ne pas heurter ou frotter la surface intérieure du panier à fond. \ Utiliser exclusivement une éponge pour le nettoyage. (Ne pas utiliser une éponge Scotch Brite ou un tampon à récure\ r.) w Bâ † ᢫ü®Ju(v›Û×ÍNé w 7GŽ úIç Aloy¥×Íé w Bâ †ÈÛ×ÍÁ`ˆé w Bâ`ˆÂšÈv$½a×ÍV‡~]ü ]é w ×Í…Z¸_bŒzçB¯ü`ˆé w Bânü7{×ÍN_é ïˆ ;“¥é »îŽ4 ”ã¨Íe¼ Before use Avant utilisation `ˆïUsage Precautions Précautions d’utilisation 4ùàˆ w Ne pas recouvrir le couvercle extérieur avec un chiffon. Le couvercle extérieur peut se déformer, se fendre ou se décolorer, ceci pouvant entraîner un dysfonctionnement. w Ne pas placer l’appareil sous les rayons directs du soleil. w Ne pas utiliser le panier à fond à d’autres fins. w Toujours garder la surface du panier à fond, de la plaque chauffante et du capteur de température propre et sèche. Ceci peut entraîner un dysfonctionnement. w Ne pas utiliser le panier à fond directement sur une flamme nue, un brûleur électrique, ou dans un four chauffé. w BâÛZ¶–¶$fé ³ w BâðÛð Δé w À2ˆ×Í!u`,ðé w ³ ñ—« ½– w Bâ †×͈ ˈ!(/‘Kü7ËK–é SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 123/2/09 3:34:06 PM
Before use Avant utilisation `ˆï 13 Parts Names and Functions /Noms des pièces et fonctions / “Ðtë8 ¼ Accessories / Accessoires / É When using the rice cooker, insert the power connector as far as it can go into the inlet at the back of the main body. Quand vous utilisez le cuiseur de riz, insérez complètement la fiche de connexion dans la prise située à l’arrière du boîtier de l’appareil. 4=Wy´”cf 2=µ1:5yï õ ÿ 1:ž– Rice scoop (1) Cuillère à riz (1) X)NW³(1) Measuring cup (1) (Approx. 180ml) Verre mesureur (env. 180 ml) (1 pièce) fÏæ³(1)³( ª³180³ Á’) Cord set (1) Cordon d’alimentation (1) =µ³(1) Outer lid Couvercle extérieur b Handle Poignée ‚« Cord set Cordon d’alimentation =µ Inner lid Couvercle intérieur ƒb Inner pan Panier à fond ƒy Power connector Fiche de connexion =µ1 Hook button w Press the hook button to open the outer lid. Bouton du loquet w Pressez le bouton du loquet pour ouvrir le couvercle extérieur. r h w r h”rb– Control panel Panneau de commandes s+ ÿè Before cooking Avant cuisson ·úïParts Names and Functions Noms des pièces et fonctions ?Y| —äh SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 133/2/09 3:34:08 PM
14 Control Panel / Panneau de commandes / ÇS< Menu Select Key / Touche de sélection de menu / ·úÇ È^ ¼ wYou can select between rice cooking (White Rice, Sticky Rice), Quick Co\ ok, Porridge, Brown Rice, Slow Cook and Cake. w Vous pouvez sélectionner plusieurs modes de cuisson pour le riz (Riz \ blanc, Riz gluant), Cuisson rapide, Gruau, Riz brun, Cuisson lente et Gâteau. w ^ñ‡¦X)³»;ÏÜϼÜv’c¦ÜÕX)ܳÏ̦ܳIhöÜtG—– Keep Warm/Off Key / Touche de maintien au chaud/Arrêt (Keep Warm/Off) / Ù‰ü^ ¼(Keep Warm/Off) wPress this key to abort the malfunction or the unwanted setting from any\ operation setting modes. w Each time the key is pressed, it will switch between (Off) and (Keep Warm). w Pressez cette touche pour annuler le dysfonctionnement ou le réglage \ non désiré pour tous les modes de réglage du fonctionnement. w Chaque fois que cette touche est pressée, il est possible de basculer\ entre les modes (Off - Arrêt) et (Keep Warm-Maintien au chaud). w ¼ hm·Zö™{sS¤@l%” 1`¨lÁ Þ 1{s– w ¢ +» h”‡³»Off-¨¼³I³»Keep Warm- …5¼³tŠD– Start Key / Touche de démarrage / Ƽ^ ¼ wPress it when starting cooking or when completing the timer setting. w Pressez cette touche pour lancer la cuisson ou quand vous avez fini le réglage de la minuterie. w rhc¦¨Y«s´t{s´” ¼ h– Timer Key / Touche de la minuterie / Ç È^ ¼ wFor White Rice, Sticky Rice, Porridge and Brown Rice, the timer can be pre-set between 4, 6, 8 or 12 hours. - The timer cannot be used for Quick Cook, Slow Cook and Cake. w Pour les modes Riz blanc, Riz gluant, Gruau et Riz brun, la minuterie peut être pré-réglée entre 4, 6, 8 ou 12 heures. - La minuterie ne peut pas être utilisée pour les modes Cuisson rapide, Cuisson lente et Gâteau. w ™Í;ϳ•Ï•ÕX)IÏ”s´tñÐC{ a³ 4•6•8³¨³12³ [´– - s´tlñ4Ív’c¦ÜhöÜ̦—c¦– The Start, Keep Warm/Off Key’s upper protruding part is in consideration of the vision impaired. La partie supérieure de la touche Démarrage, Maintien au chaud/Arr\ êt (Start, Keep Warm/Off) est dotée d’une partie en saillie pour les personnes avec une déficience visuelle. rhÜ …5¨ h³ (Start, Keep Warm/Off) Information / Information / K ï Before cooking Avant cuisson ·úïParts Names and Functions Noms des pièces et fonctions ?Y| —äh SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 143/3/09 2:41:53 PM
15 How to use Comment utiliser le cuiseur de riz éJ`ˆ Attaching or removing each part/ Montage ou démontage de chaque pièce / å Ëü öuñÝ Add water according to the following table. / Ajoutez de l’eau en vous référant au tableau suivant. / Å•Ð@ dÑã½– Rice amount (Cup) Quantité de riz (verre mesureur) Ïf³»æ¼ Water level (cup)/ Niveau d’eau Riz blanc/ ;Ͻï White rice- / Riz blanc- / ;Ï-Brown rice- / Riz brun- / Ï-Sticky rice- / Riz gluant- / Ï-Porridge- / Gruau- / ÕX)- SR-DG182 SR-DG102 SR-DG182 SR-DG102 SR-DG182 SR-DG102 SR-DG182 SR-DG102 1/2 -------2 1-1-1- 120 ml 120 Á’ 44 2-2-2- 1 (+90 ml) 1 (+90 Á’)-- 33333- 2 (+60 ml) 2 (+60 Á’)-- 4 44 4-3--- 5 55 5-4--- 66-6- 4 (+180 ml) 4 (+180 Á’)--- 7 7- ------ 8 8- ------ 9 9- ------ 1 0 1 0- ------ Outer lid/ Couvercle extérieur / Z¶ Inner pan /Panier à fond / ×Í Inner lidAttaching the inner lid ( P.25) Couvercle intérieurMontage du couvercle intérieur ( P.25) ׶‘ wƒb³»#³25³¼ Using the water level scale/Utilisation de l’échelle associée au niveau de l’eau / `ˆCy? - Fill water by referencing the water level scale on the side of the inner\ pan with “CUP”. For sticky rice, the amount of water specified is for sticky rice. The amount of water can be adjusted according to kind of rice. -- Cooking new-crop rice may result in some bubbles spilling from the steam\ vent. Please try to reduce water level to overcome this problem. - Remplissez d’eau en vous référant à l’échelle ‘’\ CUP’’ associée au niveau de l’eau située sur le côté du panier\ à fond. Pour le riz gluant, le volume d’eau spécifié ci-de\ ssus est utilisé pour le riz gluant Kiew Ngoo. Le volume d’eau peut être ajusté en fonction du type de riz. -- Si vous cuisinez du riz nouveau, il se peut des bulles débordent par \ la soupape. Essayez de réduire le niveau d’eau pour éliminer ce problème. - öÕƒy{BQ³“CUP”³— 1½ï% ëã½– ³ ™ÍÏ”B ê s 1½ï4ͳ Kiew Ngoo³Ï– ³ -- Handle/Poignée / Öÿ Cord set/Cordon d’alimentation / ‘ Preparations Préparatifs ‹W ÜAttaching or removing each part / Using the water level scale Montage ou démontage de chaque pièce / Utilisation du de l’é\ chelle associée au niveau de l’eau SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 153/2/09 3:34:09 PM
16 Washing Rice and Adjusting the Water Level/ Lavage du riz et ajustement du niveau de l’eau / ¥#TGãC 1 Measure rice with the measuring cup provided. w Please see the specifications in P. 27 for the amount of rice that can be cooked at one time. Mesurez le riz en utilisant le verre mesureur fourni. w Veuillez lire les instructions de la P. 27 concernant la quantité de riz pouvant être préparée en une seule fois. `ˆ º#: º#é w \ 7 ŽuѼ#³27³ÂÍ+»ñc¦ 1Ïf Good example Bon exemple Ü“¤ Bad example Mauvais exemple “¤ 2 Rinse the rice. w Wash it thoroughly (Otherwise the rice may burn or smell like rice bran.) Rincez le riz w Rincez bien le riz (Si vous ne le faites pas, le riz pourrait brûler\ ou avoir une odeur de son de riz.) ¥#é w Wash the rice quickly with plenty of water, dispose the water immediately afterwards. (The rice absorbs water easily at first.) Lavez le riz rapidement à grande eau et jetez l’eau immédiatement. (Le riz absorbe facilement l’eau au début.) 4Uf 1½v’X QÏ”¥ õ %½–³»Ï z DrÐc.¯ ½–¼ Repeat step to clean out the bran until the water is clear. ³ Répétez l’étape pour faire disparaître le son de riz jusqu’à ce que l’eau soit claire. ù䡳³ÐX QÓ ã Ï]” 4)½âX– 3 Adjust water level for the menu of your choice. w Adjust water level on a flat surface. (Check the left and the right s\ ides of the water level scale and adjust it.) w Adjust the amount of water according to the softness you prefer. (The water may boil out while cooking if you put too much in.) Ajustez le niveau de l’eau en fonction du menu choisi. w Ajustez le niveau de l’eau sur une surface plate. (Vérifiez les\ côtés gauche et droit de l’échelle graduée de l’eau et ajustez.) w Ajustez la quantité d’eau en fonction de la texture que vous pré\ férez. (L’eau peut déborder durant la cuisson si la quantité d’eau es\ t excessive.) é ²›ë… p6GãCé w w Example : When cooking 6 cups of white rice. Exemple : Si vous préparez 6 verres mesureur de riz blanc. •šc³6³æÏ´” Level the rice. Aplanissez le riz. ‚Ï?– Add water up to the water level scale of 6 cups. Ajoutez de l’eau jusqu’à la graduation correspondant à 6 verres mesureur. ã½ß³6³æÏ 1½ï% ë–³ 4 Make sure the inner lid is properly assembled. Dry off the water on the outside of the inner pan. Assurez-vous que le couvercle intérieur est correctement monté. Séchez complètement l’eau se trouvant à l’extérieur du\ panier de cuisson. èÙ׶¶¶çé ´eƒy{ 1½– 5 Put the inner pan into the main body and close the outer lid. w On closing the outer lid, please make sure there is a clicking sound. Placez le panier à fond dans le boîtier principal du cuiseur et fermez le couvercle extérieur. w Quand vous fermez le couvercle extérieur, assurez-vous que vous avez entendu le clic de fermeture. †×͉ÍCT¶–Z¶é w bBb´” \” …Çààà– Make sure the inner pan is in direct contact with the cast heater. Keep turning it slightly 2-3 times until it fits. Assurez-vous que le panier à fond est bien en contact avec la plaque chauffante. Continuez à le tourner délicatement 2 à 3 fois jusqu’à ce qu’il soit bien fixé. èÙ×͈ Ë Ëo‘Ë
17 How to use Comment utiliser le cuiseur de riz éJ`ˆ 1 Press until the lamp lights at Pressez la touche jusqu’à ce que le voyant s’allume sur ^”çˆ3Ñ ú - The “Start” lamp lights. - Le voyant de démarrage ‘’Start’’ s’allume. - îrhð³ (Start) É }– 412 86 The lamp lights as in the picture when pressing and setting it to “White Rice/ Sticky Rice”. Le voyant s’allume selon l’illustration quand vous presserez la touche et choisirez le mode “White Rice/Sticky Rice”. @ym ´”É }¦” 2!{s a³Ø³; ÏÂÏÙ– Cooking “White” rice. Cuisson du riz “Blanc”. 2 Press Start cooking. Pressez la touche pour lancer la cuisson. ^ Ƽ·úé Light turns on. Le voyant s’allume. É }– 3 The rice is ready when the buzzer sounds. Stir and loosen the rice immediately. Le riz est prêt quand la sonnerie de la minuterie retentit. Brassez et aérez le riz immédiatement. ÈÐç á¶úçéoy † á[>é Rice cooker will switch automatically to Keep Warm mode. There is no need to keep the rice warm. Le cuiseur de riz passera automatiquement en mode Maintien au chaud. Vous n’avez pas besoin de réchauffer le riz. =Wy 2ÞïŠDß …5S¤–¤Š 2X) …5– If you do not want to warm the rice, press and remove the power plug. Si vous ne voulez pas réchauffer le riz, pressez la touche et débranchez la fiche d’alimentation. É ^lã 2X) …5” ³ ³¸ ~=-:p– Light turns on. Le voyant s’allume. É }– 12 Cooking White Rice and Sticky Rice / Cuisson Riz blanc et Riz gluant / Cooking Modes Modes de cuisson ·ú§øWhite Rice and Sticky Rice Riz blanc et Riz gluant ;Ï—Ï The lamp is set at White Rice/Sticky Rice at the beginning. Le voyant est réglé sur White Rice/Sticky Rice au début. SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 173/2/09 3:34:17 PM
18 Cooking white rice in [Quick Cook] mode. / Cuisson du riz blanc en mode \ [Quick Cook] (Cuisson rapide). / Û[Quick Cook]Êæ·ú 1^”çˆ3AQuick CookC Êæ·úÑ ú 2^” 1Press until the lamp lights at [Quick Cook]. 2Press Note / Remarque / ƒ Note / Remarque / ƒ ● [Quick Cook] mode can be used only for white rice.● With [Quick Cook] mode rice may be slightly harder than normal and burnt\ at the bottom. ➞ For better performance, please add some more water. ➞ For better performance, stir and loosen the rice immediately and please \ keep the rice warm for a few minutes after the beep sounds. * Timer is not applicable to this mode. w Le mode [Quick Cook] ne peut être utilisé que pour le riz blanc. w En mode [Quick Cook], le riz peut être légèrement plus dur que \ normalement et brûlé au fond. ➞ Pour un meilleur résultat, ajoutez plus d’eau. ➞ Pour un meilleur résultat, mélangez le riz immédiatement pour l\ ’aérer et maintenez le riz au chaud pendant quelques minutes après I’émission du bip de fin de cuisson. * La minuterie n’est pas utilisable pour ce mode. ● îv’c¦ð³S¤›ñ4Íc¦;Ï–● ➞ ➞ a1¯à“”î‡w×| õE%Ó>ÏX)— …5‰*– * ¼S¤@l4s´t– 1Pressez la touche jusqu’à ce que le voyant s’allume sur [Quick Cook] (Cuisson rapide). 2Pressez la touche Cooking Porridge or Brown Rice with [Porridge / Brown Rice] mode/ Cuisson du gruau ou riz brun en mode [Porridge / Brown Rice] (Gruau / Riz brun) / Û[Porridge / Brown Rice] ( ) á_#)§ø”ú ) áü_# 1^”çˆ3APorridge / Brown Rice C ) á_#Ñ ú 2^” 1Press until the lamp lights at [ Porridge / Brown Rice]. 2Press [For Porridge Cooking / Pour cuisson du gruau / ú )] C[For Brown Rice/ Pour Riz brun /ú_#] ( →P.23 / →w 23X ) w Opening the outer lid at the time of cooking may increase the condensati\ on of moisture. w The different kinds and amount of rice may lead flour water to overflow thr\ ough the steam vent. w If using too much water, it may cause water to overflow. w The long duration of Keep Warm may thicken the porridge. w L’ouverture du couvercle extérieur pendant la cuisson peut accroî\ tre la condensation de l’humidité. w Les différents types et volumes de riz peuvent causer un débordement de l\ ’eau de cuisson au niveau de sortie d’échappemnet de la vapeur. w Un volume d’eau excessif peut entraîner un débordement. w Une longue durée du mode Maintien au chaud peut entraîner un ép\ aississement du gruau. ● c¦´rbñhúãiè 1½Û– ● luÊI]f 1Ïñh„ À½ UôÛž(à–● ● [ …5 ð o´tÕX)⺈– 1Pressez la touche jusqu’à ce que le voyant s’allume sur [ Porridge / Brown Rice] (Gruau/ Riz brun). 2Pressez la touche Cooking Modes Modes de cuisson ·ú§øQuick Cook / Porridge / Brown Rice Cuisson rapide / Gruau / Riz brun v’c¦³Â³ÕX)³Â³Ï SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 183/4/09 2:39:32 PM
19 How to use Comment utiliser le cuiseur de riz éJ`ˆ Slow cook food with [Slow Cook] mode / Cuisson lente d’aliments en mo\ de [Slow Cook] (Cuisson lente) / Û[Slow Cook] ( ú) §ø” ú[v 1^”çˆ3ASlow Cook C úÑ ú 2^” 1Press until the lamp lights at [Slow Cook]. 2Press ● If the amount of ingredients exceed the maximum water level scale, it ma\ y cause water to overflow. ● Show Cook takes about 3 hours to finish. After the beef sound, the rice cooker will automatically switch to Keep \ Warm mode. Press to complete cooking. ● Si la quantité des ingrédients dépasse le niveau maximum de l’\ eau, l’eau peut déborder. ● En mode Cuisson lente, la cuisson dure environ 3 heures. Dès que le b\ ip de la minuterie retentit, le cuiseur de riz passe automatiquement en mode Maintien au chaud. Appuyez sur pour terminer la cuisson. ● É«‰fLÈU 1½ï% ë”ñ„ À½(à– ● ÈÌ¦É ªÁ³3³[´Y«–³ww| õ”=X)XÞïŠDß …5S¤–³ ³³Y«c¦– 1Pressez la touche jusqu’à ce que le voyant s’allume sur [Slow Cook] (Cuisson lente). 2Pressez la touche Baking cake with [Cake] mode / Cuisson d’un gâteau en mode [Cake] \ (Gâteau) / Û[Cake] (¼J§ø” Kô¼J 1^”çˆ3ACake C¼J Ñ ú 2^” 1Press until the lamp lights at [Cake]. 2Press Before baking, coat the inner pan with butter for non-stick baking. ■ The amount of dough (including other ingredients inside the dough) sho\ uld not exceed 500 g. (The cake won’t be baked properly if the amount exceeds 500g) ■ It’s recommended to stop Keep Warm immediately after baking is done; otherwise, the cake will become we\ t. ■ After baking is done, do not leave it in the inner pan because cake will\ become wet. ■ Please wear gloves while taking out the inner pan. ■ After baking, some smells and oil stains may remain in the inner pan. This is normal. Avant de lancer la cuisson, badigeonnez le panier de cuisson de beurre po\ ur éviter un collage durant la cuisson. ■ Le volume de farine (incluant les autres ingrédients associés à\ la farine) ne doit pas dépasser 500 g. (La cuisson ne sera pas correcte si le volume dépasse 500 g) ■ Il est recommandé de cesser le maintien au chaud immédiatement apr\ ès la cuisson; si vous ne le faites pas, le gâteau sera humide. ■ Après la cuisson, ne laissez pas le gâteau dans le panier à fon\ d pour éviter qu’il devienne humide. ■ Mettez des gants de cuisine pour sortir le panier à fond. ■ Après la cuisson, des odeurs et des taches d’huile peuvent demeure\ r dans le panier à fond. Ceci est normal. KôïçÛ×Í_\çÀb Íé ■ ÿxf³»å ÿxm 1!Ô»±¼³¨lL³500³–» ÉL³500³” žlh þ]÷ ¼ ■ ì÷ è” õ%Ö· …5™! ž”höâj– ■ ÷ è” õ”îŽ 2!‡ƒy”‚ ahöâj– ■ 7àƒy´”Z– ■ 1Pressez la touche jusqu’à ce que le voyant s’allume sur [Cake] (Gâteau). 2Pressez la touche Slow Cook / Cake Cuisson lente / Gâteau ̦³Â³hö Cooking Modes Modes de cuisson ·ú§ø SR-DG182-102 EN-FR-HK-CS3.indd 193/2/09 3:34:23 PM
20 Stir and loosen rice as soon as it is cooked. / Brassez et aérez le r\ iz dès que la cuisson est terminée. / c¦ õ”E%Ó>ÏX)– To keep rice warm in a good condition / Pour conserver le riz au chaud da\ ns de bonnes conditions / ‡Ü“ 1 ºY@ 2X) …5 w Wash rice thoroughly to remove rice bran. w Loosen rice immediately after it’s cooked. w Do not keep rice scoop inside the inner pan while in the Keep Warm mode. w Lavez bien le riz pour retirer complètement le son de riz. w Aérez le riz immédiatement après la cuisson. w Ne laissez pas la cuillère à riz dans le panier à fond en mode \ “Maintien au chaud”. w w c¦ õ%êX)– w ‡ …5S¤@”îŽ 2X)NWˇƒym– Turning off Keep Warm mode. Press G unplug the power plug Arrêt du mode “Maintien au chaud”. Pressez la touche G et débranchez la fiche d’alimentation. üÙ‰§øé ^ G w Leaving the power plug on while in “Off” mode would consume approximately 0.5 W of power. w Laisser la fiche d’alimentation connectée en mode “Arrêt”\ (Off) consommerait approximativement 0,5 W. w `ͳî¨ð³(Off)³S¤”:B=-:† 2ã[ ª³0.5³1 1=:– Using the Keep Warm mode again Press Réutilisation du mode “Maintien au chaud”.Pressez la touche º`ˆÙ‰§ø ^ w It’s recommended not to use Keep Warm mode for longer than 12 hours. w Please use Keep Warm mode only for white rice. Do not warm sticky rice, brown rice or mix\ ed rice to prevent undesired odor or spoilage. w Rice may become smelly, discolor, and dry if too little amount is being kept warm. w Il est recommandé de ne pas utiliser le mode “Maintien au chaud”\ pendant plus de 12 heures. w Veuillez n’utiliser le mode “Maintien au chaud” que pour le riz \ blanc. Ne maintenez pas au chaud du riz gluant, du riz brun ou du riz mélangé pour éviter des odeurs ou de mauvais ré\ sultats. w Si la quantité de riz maintenue au chaud est trop faible, le riz peut\ devenir odorant, décoloré et sec. w ì4 …5S¤l ÞL³12[´– w \›‡c¦;Ï´”4 …5S¤–îŽ …5ÏÜϨ ×}ÏÐi l“ 1Û:IMO– w •à 2Ÿf 1ÏX) …5”ÏX)ñhÇà:•âåIÈÓ– The mode automatically switches to “Keep Warm” once the cooking is done. L’appareil passera automatiquement en mode [Keep Warm] (Maintien au chaud) quand la cuisson sera terminée / ·ú