Home > Panasonic > Personal Care > Panasonic Portable Oral Irrigator Ew 1270 Operating Instructions

Panasonic Portable Oral Irrigator Ew 1270 Operating Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Portable Oral Irrigator Ew 1270 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							BEFORE USE
    Loading Batteries 
    • Be sure to wipe the unit before installing thebatteries so that no water enters the battery
    compartment.
    1. Twist the battery cover to the OPEN position and open it (Fig. 2).
    2. Insert two 1.5-V alkaline (AA/LR6) batteries, ensuring correct “+” and “–”
    polarity.
    • The device can be used approximately30 times (with one full tank of water per
    use) with a fresh set of Panasonic
    alkaline batteries.
    • Do not mix old and new batteries.
    3. Twist the battery cover to the CLOSE position and close it.
    Note:
    The batteries’ power output is impaired at low
    temperature. 
    CAUTION: 
    Do not throw batteries into a fire. Doing so may result in an accident o\
    r
    explosion.
    ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
    Carga de las pilas
    • Asegúrese de limpiar la unidad antes de instalar las pilas para que n\
    o entre agua en el compartimiento de las pilas.
    1. Gire la cubierta de las pilas hasta la posición OPEN y ábrala (fi\
    gura 2).
    2. Inserte dos pilas alcalinas de 1,5 V (AA/LR6), asegurándose de poner las polaridades “+” y “–” en las posiciones correct\
    as.
    • Con pilas alcalinas Panasonic nuevas, el aparato puede utilizarseaproximadamente 30 veces (con un depósito lleno de agua por
    uso).
    • No mezcla pilas nuevas y viejas.
    3. Gire la cubierta de las pilas hacia la posición CLOSE y ciérrela. 
    Nota: 
    La potencia de las pilas se reduce a bajas temperaturas. 
    PRECAUCIÓN: 
    No tire las pilas al fuego. De lo contrario, puede causar un accidente o\
    una explosion.
    USING YOUR ORAL IRRIGATOR(Figs. 3 & 4) 
    • Rinsing your mouth with mouthwash is not a substitute for proper dental care. Brush your 
    teeth or dental prosthesis for at least five
    minutes immediately after every meal, then
    use the device.
    1. Open the water tank lid. • The tank cannot be pulled out easilywhen the lid is closed.
    2. Pull the water tank section downward to the water tank usable line.
    3. Remove the nozzle from its compartment and insert firmly into the nozzle insertion
    hole until the nozzle clicks into place.
    4. Fill the tank with cold or warm water, not warmer than 40°C (104°F).
    • Do not put any toothpaste, powder orother chemicals into the water tank.
    • Certain types of mouthwash may damage the unit by causing the housing or tank to
    crack. Therefore, use only water in the
    water tank.
    CAUTION:
    NEVER fill the water tank with hot water!
    Sensitive gums can be easily irritated or
    damaged by hot water. 
    5. Close the lid. 
    6. Lean over the sink and place the nozzle in your mouth. Close your lips slightly to
    prevent splattering.
    • Hold the device upright when in use.Excessive tilting can prevent the water
    from coming out of the nozzle.
    • The connecting section of the main unit and the water tank is not waterproof. When the tank is filled with
    water, be sure to place the device upright. Also, be sure to set the
    device down gently so that the bottom of the tank is not subjected to
    strong impact, which can cause the lid to open and the water to spill
    out.
    7. Slide the switch up to turn on the device. 
    PRECAUTIONS: 
    • Do not turn the switch on before putting the nozzle in your mouth.
    • Do not press the tip of the nozzle too firmly against your teeth or gums. Doing so may injure your gums.
    • If you are suffering from tooth or gum disease or receiving oral treatment, consult a dentist before use.
    • The device is designed exclusively for use in the oral cavity. Never use it for any other purpose.
    • During the first several uses, light bleeding of the gums may occur. If your gums are healthy, any bleeding should stop in one to two weeks.
    If bleeding persists for two or more weeks, consult your dentist before
    continuing use.
    UTILIZACIÓN DE SU IRRIGADOR ORAL(Figuras 3 y 4)
    • Enjuagarse la boca con enjuague o agua no es un sustituto para el cuidado apropiado de su boca. Cepille sus dientes o prótesis dental
    durante un mínimo de cinco minutos inmediatamente después de
    cada comida y luego utilice el aparato.
    1. Abra la tapa del depósito de agua. • El depósito no se puede sacar fácilmente cuando la tapa estácerrada.
    2. Baje la sección del depósito de agua hasta la línea de utilizac\
    ión del depósito de agua.
    3. Quite la boquilla de su compartimiento e insértela firmemente en el orificio de inserción de la boquilla hasta que ésta quede instalad\
    a
    haciendo un ruido seco.
    4. Llene el depósito con agua fría o templada que no supere los 40°\
    C. • No ponga pasta de dientes, polvos u otros productos químicos en elinterior del depósito de agua.
    • Ciertos tipos de enjuagues pueden estropear el aparato haciendo que su caja o depósito de agua se agrieten. Por lo utilice sólo ag\
    ua
    en el depósito de agua.
    PRECAUCIÓN:
    NUNCA llene el depósito con agua caliente. El agua caliente puede
    irritar o lesionar fácilmente las encías. 
    5. Cierre la tapa. 
    6. Inclínese sobre el lavabo y ponga la boquilla en su boca. Cierre ligeramente sus labios para evitar salpicar.
    • Sujete el aparato en posición vertical cuando lo utilice. Lainclinación excesiva puede impedir que el agua salga por la
    boquilla.
    • La sección de conexión de la unidad principal y el depósito de \
    agua no es impermeable. Cuando el depósito se llene con agua,
    asegúrese de poner el aparato en posición vertical. Asegúrese
    también de bajar suavemente el aparato para que el fondo del
    depósito no sufra un fuerte impacto que podría causar la abertura
    de la tapa y el derrame del agua.
    7. Deslice el interruptor hacia arriba para encender el aparato. 
    PRECAUCIONES: 
    • No encienda el aparato antes de poner la boquilla en su boca.
    • No presione la punta de la boquilla con demasiada fuerza contra sus dientes o encías. De lo contrario podrá lesionar sus encías.
    • Si tiene enfermedades en los dientes o en las encías o está recibiendo tratamiento oral, consulte a un dentista antes de utilizar el\
    aparato.
    • El aparato ha sido diseñado exclusivamente para ser utilizado en la cavidad oral. Nunca lo utilice con ninguna otra finalidad.
    • Durante las primeras veces que utilice el aparato sus encías podrá\
    n sangar ligeramente. Si sus encías están saludables dejará de sa\
    ngrar
    en una o dos semanas. Si sigue sangrando durante más de dos
    semanas, consulte a su dentista antes de continuar utilizando el
    aparato.
    4
    INTRODUCTIONThank you for purchasing the Panasonic Oral Irrigator EW1270. With its 
    water jet of 1,600 pulses per minute, the Panasonic Oral Irrigator gentl\
    y
    yet thoroughly cleanses your teeth and gums, removing trapped food
    particles and reducing bacteria that can lead to gingivitis and other
    periodontal diseases. When used in combination with regular brushing
    and flossing, the Panasonic Oral Irrigator can help you have healthier
    teeth and gums.
    Before using this device, please read these instructions completely.
    Keep these instructions for reference.
    INTRODUCCIÓNMuchísimas gracias por haber adquirido el irrigador oral portátil
    EW1270. Con su chorro de agua de 1.600 pulsaciones por minuto, el
    irrigador oral portátil limpia sus dientes y encías de forma suave\
     pero
    concienzuda, eliminando las partículas de comida atrapadas y
    reduciendo las bacterias que pueden causar gingivitis y otras
    enfermedades periodontales. Cuando se utilice en combinación con
    cepillo de dientes e hilo dental, el irrigador oral Panasonic le ayudará\
     a
    tener unos dientes y encías más sanos.
    Antes de utilizar este aparato, lea completamente estas instrucciones y
    guárdelas para utilizarlas como referencia en el futuro.
    IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS1. Do not use while bathing.
    2. Do not place the device where it can slide, fall or be pulled into water.
    3. Close supervision is necessary when this device is used by, on or near children.
    4. KEEP JET NOZZLE ATTACHMENT AWAY FROM SMALL CHILDREN. The nozzle is small enough to be swallowed and can
    become lodged in the throat.
    5. Keep this device out of the reach of children when not in use.
    6. This device is designed for use only in the oral cavity. Do not direct water in delicate areas, such as under the tongue, in the eye, ear or
    nose, or in other delicate areas of the body.
    7. Use only attachments recommended by the manufacturer.
    8. DO NOT operate this product if it is not working properly or it has been dropped or damaged. If damaged or inoperative, return the
    product to a service center for inspection and repair.
    9. NEVER drop or insert any object into any opening on the device.
    10. Do not disassemble the device. Damage to the product and/or personal injury may occur.
    11. People with tooth or gum disease or people receiving oral treatment should consult their dentist before use.
    12. People who experience tooth or gum pain may not be able to use this device and should consult their dentist.
    13. NEVER use while drowsy.
    14. Remove the batteries from the device if it will not be used for more than a month. Otherwise, electrical leakage may occur if the
    insulator is worn.
    15. Fill the tank with water only.
    16. Certain types of mouthwash may damage the equipment by causing the housing or water tank to crack. Therefore, do not use
    mouthwash in the water tank.
    17. Improper handling of batteries may result in battery explosion or in corrosion from battery leakage. Please observe the following to
    ensure proper use of batteries.
    a. Be sure to turn off the power of the device after use.
    b. Do not mix different types or sizes of batteries.
    c. Replace all batteries at the same time. Do not mix old and new batteries.
    d. Be sure to insert batteries with correct polarity, as instructed.
    e. Remove batteries when they are worn out, and dispose of them properly according to all applicable environmental regulations.
    f. Do not disassemble or throw batteries into a fire.
    g. Do not short-circuit batteries.
    h. Do not charge the batteries included with this unit.
    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES1. No lo utilice mientras se baña.
    2. No ponga el aparato donde pueda deslizarse, caerse o introducirse en el agua.
    3. Cuando este aparato sea utilizado por un niño, con un niño o cerca\
     de él deberá realizarse una supervisión cuidadosa.
    4. MANTENGA LA BOQUILLA DEL CHORRO DE AGUA ALEJADA DE LOS NIÑOS PEQUEÑOS. La boquilla es muy pequeña y puede
    ser tragada y quedarse alojada en la garganta.
    5. Mantenga este aparato fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
    6. Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado solamente en la cavidad oral. No dirija el agua a zonas delicadas tales como debajo
    de la lengua, los ojos, los oídos, la nariz u otras partes delicadas \
    del
    cuerpo.
    7. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
    8. NO utilice este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o estropeado. Si se ha estropeado y no funciona, devuelva el
    producto a un centro de servicio para inspeccionarlo y repararlo.
    9. NUNCA deje caer el aparato ni inserte ningún objeto extraño por cualquiera de sus aberturas.
    10. No desmonte el aparato. Se pueden producir daños en el producto y/o lesiones personales.
    11. Las personas con enfermedades de los dientes o encías, o las que estén recibiendo tratamiento oral deberán consultar a sus dentista\
    s
    antes de utilizar este aparato.
    12. Las personas con dolores de dientes o encías no deberán utilizar este aparato, y deberán consultar a sus dentistas.
    13. NUNCA utilice este aparato teniendo sueño.
    14. Quite las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante más de un mes. De lo contrario pueden producirse fugas eléctricas si el
    aislador está desgastado.
    15. Llene el depósito de agua sólo con agua.
    16. Ciertos tipos de enjuagues pueden estropear el aparato haciendo que su caja o depósito de agua se agrieten. Por lo tanto, no utilice
    enjuagues en el depósito de agua.
    17. El manejo incorrecto de las pilas puede hacer que éstas revienten o que causen corrosión debido a sus fugas. Tenga en cuenta los
    puntos siguientes para asegurar un manejo correcto de las pilas.
    a. Asegúrese de desconectar la alimentación del aparato después de\
     utilizarlo.
    b. No mezcle pilas de tipo o tamaño diferente.
    c. Sustituya todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas y viejas.
    d. Asegúrese de insertar las pilas poniendo las polaridades en las posiciones correctas.
    e. Quite las pilas cuanto estén agotadas, y disponga de ellas adecuadamente según los reglamentos ambientales aplicables.
    f. No desarme ni tire las pilas al fuego.
    g. No cortocircuite las pilas.
    h. No cargue las pilas incluidas con esta unidad.
    PARTS IDENTIFICATION(Fig. 1)
    Main unit
    q Battery cover
    w Nozzle insertion hole
    e Switch
    r Nozzle compartment
    t Water tank
    • There may be moisture inside the water
    tank and suction hose. This is moisture
    left from the distilled water used for
    product testing at the factory and is
    hygienically safe.
    y Water tank lid
    Accessory
    \b Nozzle (1)
    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS(Figura 1) 
    Unidad principal 
    qCubierta de las pilas
    w Agujero de inserción de la boquilla
    e Interruptor
    r Compartimiento de la boquilla
    t Depósito de agua
    • En el interior del depósito de agua y de la manguera de succion
    puede haber humedad. Ésta es humedad que ha quedado del
    agua destilada utilizada para probar el aparato en fábrica, e
    higiénicamente no presenta ningún problema.
    y Tapa del depósito de agua
    Accesorio
    \b Boquilla (1)
    1
    2
    3
    Portable Oral Irrigator
    Irrigador oral port átil
    Operating Instructions
    Instrucciones de funcionamiento
    Model No. EW1270
    Modelo N. ° EW1270
    Before operating this device, please read these instructions completely.
    Antes de usar este dispositivo, lea completamente estas instrucciones.
    Matsushita Electric Works, Ltd.1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan
    No.1 EN, ES Printed in Japan
    w q 
    e 
    t 
    y
    \b 
    r
    w
    q
    e
    t
    y
    \b
    r
    YES
    NO 
    						
    							BEFORE USE
    Loading Batteries 
    • Be sure to wipe the unit before installing thebatteries so that no water enters the battery
    compartment.
    1. Twist the battery cover to the OPEN position and open it (Fig. 2).
    2. Insert two 1.5-V alkaline (AA/LR6) batteries, ensuring correct “+” and “–”
    polarity.
    • The device can be used approximately30 times (with one full tank of water per
    use) with a fresh set of Panasonic
    alkaline batteries.
    • Do not mix old and new batteries.
    3. Twist the battery cover to the CLOSE position and close it.
    Note:
    The batteries’ power output is impaired at low
    temperature. 
    CAUTION: 
    Do not throw batteries into a fire. Doing so may result in an accident o\
    r
    explosion.
    ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
    Carga de las pilas
    • Asegúrese de limpiar la unidad antes de instalar las pilas para que n\
    o entre agua en el compartimiento de las pilas.
    1. Gire la cubierta de las pilas hasta la posición OPEN y ábrala (fi\
    gura 2).
    2. Inserte dos pilas alcalinas de 1,5 V (AA/LR6), asegurándose de poner las polaridades “+” y “–” en las posiciones correct\
    as.
    • Con pilas alcalinas Panasonic nuevas, el aparato puede utilizarseaproximadamente 30 veces (con un depósito lleno de agua por
    uso).
    • No mezcla pilas nuevas y viejas.
    3. Gire la cubierta de las pilas hacia la posición CLOSE y ciérrela. 
    Nota: 
    La potencia de las pilas se reduce a bajas temperaturas. 
    PRECAUCIÓN: 
    No tire las pilas al fuego. De lo contrario, puede causar un accidente o\
    una explosion.
    USING YOUR ORAL IRRIGATOR(Figs. 3 & 4) 
    • Rinsing your mouth with mouthwash is not a substitute for proper dental care. Brush your 
    teeth or dental prosthesis for at least five
    minutes immediately after every meal, then
    use the device.
    1. Open the water tank lid. • The tank cannot be pulled out easilywhen the lid is closed.
    2. Pull the water tank section downward to the water tank usable line.
    3. Remove the nozzle from its compartment and insert firmly into the nozzle insertion
    hole until the nozzle clicks into place.
    4. Fill the tank with cold or warm water, not warmer than 40°C (104°F).
    • Do not put any toothpaste, powder orother chemicals into the water tank.
    • Certain types of mouthwash may damage the unit by causing the housing or tank to
    crack. Therefore, use only water in the
    water tank.
    CAUTION:
    NEVER fill the water tank with hot water!
    Sensitive gums can be easily irritated or
    damaged by hot water. 
    5. Close the lid. 
    6. Lean over the sink and place the nozzle in your mouth. Close your lips slightly to
    prevent splattering.
    • Hold the device upright when in use.Excessive tilting can prevent the water
    from coming out of the nozzle.
    • The connecting section of the main unit and the water tank is not waterproof. When the tank is filled with
    water, be sure to place the device upright. Also, be sure to set the
    device down gently so that the bottom of the tank is not subjected to
    strong impact, which can cause the lid to open and the water to spill
    out.
    7. Slide the switch up to turn on the device. 
    PRECAUTIONS: 
    • Do not turn the switch on before putting the nozzle in your mouth.
    • Do not press the tip of the nozzle too firmly against your teeth or gums. Doing so may injure your gums.
    • If you are suffering from tooth or gum disease or receiving oral treatment, consult a dentist before use.
    • The device is designed exclusively for use in the oral cavity. Never use it for any other purpose.
    • During the first several uses, light bleeding of the gums may occur. If your gums are healthy, any bleeding should stop in one to two weeks.
    If bleeding persists for two or more weeks, consult your dentist before
    continuing use.
    UTILIZACIÓN DE SU IRRIGADOR ORAL(Figuras 3 y 4)
    • Enjuagarse la boca con enjuague o agua no es un sustituto para el cuidado apropiado de su boca. Cepille sus dientes o prótesis dental
    durante un mínimo de cinco minutos inmediatamente después de
    cada comida y luego utilice el aparato.
    1. Abra la tapa del depósito de agua. • El depósito no se puede sacar fácilmente cuando la tapa estácerrada.
    2. Baje la sección del depósito de agua hasta la línea de utilizac\
    ión del depósito de agua.
    3. Quite la boquilla de su compartimiento e insértela firmemente en el orificio de inserción de la boquilla hasta que ésta quede instalad\
    a
    haciendo un ruido seco.
    4. Llene el depósito con agua fría o templada que no supere los 40°\
    C. • No ponga pasta de dientes, polvos u otros productos químicos en elinterior del depósito de agua.
    • Ciertos tipos de enjuagues pueden estropear el aparato haciendo que su caja o depósito de agua se agrieten. Por lo utilice sólo ag\
    ua
    en el depósito de agua.
    PRECAUCIÓN:
    NUNCA llene el depósito con agua caliente. El agua caliente puede
    irritar o lesionar fácilmente las encías. 
    5. Cierre la tapa. 
    6. Inclínese sobre el lavabo y ponga la boquilla en su boca. Cierre ligeramente sus labios para evitar salpicar.
    • Sujete el aparato en posición vertical cuando lo utilice. Lainclinación excesiva puede impedir que el agua salga por la
    boquilla.
    • La sección de conexión de la unidad principal y el depósito de \
    agua no es impermeable. Cuando el depósito se llene con agua,
    asegúrese de poner el aparato en posición vertical. Asegúrese
    también de bajar suavemente el aparato para que el fondo del
    depósito no sufra un fuerte impacto que podría causar la abertura
    de la tapa y el derrame del agua.
    7. Deslice el interruptor hacia arriba para encender el aparato. 
    PRECAUCIONES: 
    • No encienda el aparato antes de poner la boquilla en su boca.
    • No presione la punta de la boquilla con demasiada fuerza contra sus dientes o encías. De lo contrario podrá lesionar sus encías.
    • Si tiene enfermedades en los dientes o en las encías o está recibiendo tratamiento oral, consulte a un dentista antes de utilizar el\
    aparato.
    • El aparato ha sido diseñado exclusivamente para ser utilizado en la cavidad oral. Nunca lo utilice con ninguna otra finalidad.
    • Durante las primeras veces que utilice el aparato sus encías podrá\
    n sangar ligeramente. Si sus encías están saludables dejará de sa\
    ngrar
    en una o dos semanas. Si sigue sangrando durante más de dos
    semanas, consulte a su dentista antes de continuar utilizando el
    aparato.
    4
    INTRODUCTIONThank you for purchasing the Panasonic Oral Irrigator EW1270. With its 
    water jet of 1,600 pulses per minute, the Panasonic Oral Irrigator gentl\
    y
    yet thoroughly cleanses your teeth and gums, removing trapped food
    particles and reducing bacteria that can lead to gingivitis and other
    periodontal diseases. When used in combination with regular brushing
    and flossing, the Panasonic Oral Irrigator can help you have healthier
    teeth and gums.
    Before using this device, please read these instructions completely.
    Keep these instructions for reference.
    INTRODUCCIÓNMuchísimas gracias por haber adquirido el irrigador oral portátil
    EW1270. Con su chorro de agua de 1.600 pulsaciones por minuto, el
    irrigador oral portátil limpia sus dientes y encías de forma suave\
     pero
    concienzuda, eliminando las partículas de comida atrapadas y
    reduciendo las bacterias que pueden causar gingivitis y otras
    enfermedades periodontales. Cuando se utilice en combinación con
    cepillo de dientes e hilo dental, el irrigador oral Panasonic le ayudará\
     a
    tener unos dientes y encías más sanos.
    Antes de utilizar este aparato, lea completamente estas instrucciones y
    guárdelas para utilizarlas como referencia en el futuro.
    IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS1. Do not use while bathing.
    2. Do not place the device where it can slide, fall or be pulled into water.
    3. Close supervision is necessary when this device is used by, on or near children.
    4. KEEP JET NOZZLE ATTACHMENT AWAY FROM SMALL CHILDREN. The nozzle is small enough to be swallowed and can
    become lodged in the throat.
    5. Keep this device out of the reach of children when not in use.
    6. This device is designed for use only in the oral cavity. Do not direct water in delicate areas, such as under the tongue, in the eye, ear or
    nose, or in other delicate areas of the body.
    7. Use only attachments recommended by the manufacturer.
    8. DO NOT operate this product if it is not working properly or it has been dropped or damaged. If damaged or inoperative, return the
    product to a service center for inspection and repair.
    9. NEVER drop or insert any object into any opening on the device.
    10. Do not disassemble the device. Damage to the product and/or personal injury may occur.
    11. People with tooth or gum disease or people receiving oral treatment should consult their dentist before use.
    12. People who experience tooth or gum pain may not be able to use this device and should consult their dentist.
    13. NEVER use while drowsy.
    14. Remove the batteries from the device if it will not be used for more than a month. Otherwise, electrical leakage may occur if the
    insulator is worn.
    15. Fill the tank with water only.
    16. Certain types of mouthwash may damage the equipment by causing the housing or water tank to crack. Therefore, do not use
    mouthwash in the water tank.
    17. Improper handling of batteries may result in battery explosion or in corrosion from battery leakage. Please observe the following to
    ensure proper use of batteries.
    a. Be sure to turn off the power of the device after use.
    b. Do not mix different types or sizes of batteries.
    c. Replace all batteries at the same time. Do not mix old and new batteries.
    d. Be sure to insert batteries with correct polarity, as instructed.
    e. Remove batteries when they are worn out, and dispose of them properly according to all applicable environmental regulations.
    f. Do not disassemble or throw batteries into a fire.
    g. Do not short-circuit batteries.
    h. Do not charge the batteries included with this unit.
    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES1. No lo utilice mientras se baña.
    2. No ponga el aparato donde pueda deslizarse, caerse o introducirse en el agua.
    3. Cuando este aparato sea utilizado por un niño, con un niño o cerca\
     de él deberá realizarse una supervisión cuidadosa.
    4. MANTENGA LA BOQUILLA DEL CHORRO DE AGUA ALEJADA DE LOS NIÑOS PEQUEÑOS. La boquilla es muy pequeña y puede
    ser tragada y quedarse alojada en la garganta.
    5. Mantenga este aparato fuera del alcance de los niños cuando no lo utilice.
    6. Este aparato ha sido diseñado para ser utilizado solamente en la cavidad oral. No dirija el agua a zonas delicadas tales como debajo
    de la lengua, los ojos, los oídos, la nariz u otras partes delicadas \
    del
    cuerpo.
    7. Utilice solamente los accesorios recomendados por el fabricante.
    8. NO utilice este aparato si no funciona correctamente o si se ha caído o estropeado. Si se ha estropeado y no funciona, devuelva el
    producto a un centro de servicio para inspeccionarlo y repararlo.
    9. NUNCA deje caer el aparato ni inserte ningún objeto extraño por cualquiera de sus aberturas.
    10. No desmonte el aparato. Se pueden producir daños en el producto y/o lesiones personales.
    11. Las personas con enfermedades de los dientes o encías, o las que estén recibiendo tratamiento oral deberán consultar a sus dentista\
    s
    antes de utilizar este aparato.
    12. Las personas con dolores de dientes o encías no deberán utilizar este aparato, y deberán consultar a sus dentistas.
    13. NUNCA utilice este aparato teniendo sueño.
    14. Quite las pilas del aparato si no va a utilizarlo durante más de un mes. De lo contrario pueden producirse fugas eléctricas si el
    aislador está desgastado.
    15. Llene el depósito de agua sólo con agua.
    16. Ciertos tipos de enjuagues pueden estropear el aparato haciendo que su caja o depósito de agua se agrieten. Por lo tanto, no utilice
    enjuagues en el depósito de agua.
    17. El manejo incorrecto de las pilas puede hacer que éstas revienten o que causen corrosión debido a sus fugas. Tenga en cuenta los
    puntos siguientes para asegurar un manejo correcto de las pilas.
    a. Asegúrese de desconectar la alimentación del aparato después de\
     utilizarlo.
    b. No mezcle pilas de tipo o tamaño diferente.
    c. Sustituya todas las pilas al mismo tiempo. No mezcle pilas nuevas y viejas.
    d. Asegúrese de insertar las pilas poniendo las polaridades en las posiciones correctas.
    e. Quite las pilas cuanto estén agotadas, y disponga de ellas adecuadamente según los reglamentos ambientales aplicables.
    f. No desarme ni tire las pilas al fuego.
    g. No cortocircuite las pilas.
    h. No cargue las pilas incluidas con esta unidad.
    PARTS IDENTIFICATION(Fig. 1)
    Main unit
    q Battery cover
    w Nozzle insertion hole
    e Switch
    r Nozzle compartment
    t Water tank
    • There may be moisture inside the water
    tank and suction hose. This is moisture
    left from the distilled water used for
    product testing at the factory and is
    hygienically safe.
    y Water tank lid
    Accessory
    \b Nozzle (1)
    IDENTIFICACIÓN DE LAS PIEZAS(Figura 1) 
    Unidad principal 
    qCubierta de las pilas
    w Agujero de inserción de la boquilla
    e Interruptor
    r Compartimiento de la boquilla
    t Depósito de agua
    • En el interior del depósito de agua y de la manguera de succion
    puede haber humedad. Ésta es humedad que ha quedado del
    agua destilada utilizada para probar el aparato en fábrica, e
    higiénicamente no presenta ningún problema.
    y Tapa del depósito de agua
    Accesorio
    \b Boquilla (1)
    1
    2
    3
    Portable Oral Irrigator
    Irrigador oral port átil
    Operating Instructions
    Instrucciones de funcionamiento
    Model No. EW1270
    Modelo N. ° EW1270
    Before operating this device, please read these instructions completely.
    Antes de usar este dispositivo, lea completamente estas instrucciones.
    Matsushita Electric Works, Ltd.1048, Kadoma, Osaka 571-8686, Japan
    No.1 EN, ES Printed in Japan
    w q 
    e 
    t 
    y
    \b 
    r
    w
    q
    e
    t
    y
    \b
    r
    YES
    NO 
    						
    							TIPS ON USE1. Bend over the sink and hold the unit in an upright position with thenozzle tip pointing toward your teeth.
    2. Keep your mouth opened slightly so that the water can flow out. 
    3. Starting in the back (molar) area and working toward the front teeth, systematically rinse all teeth and interdental spaces by:
    a directing the water jet flow at a right angle to the teeth and the
    area between the teeth and gums;
    b directing the water jet slowly along the teeth;
    c directing the water jet along the gumline with the nozzle tip at a
    right angle to the gum tissue;
    d cleaning between the teeth and around any braces, crowns or
    bridgework thoroughly.
    Notes:
    One full tank of water is not enough to rinse all of your teeth and gums\
    adequately. We therefore recommend refilling the tank several times to
    ensure thorough cleaning of teeth and gums.
    • In addition to using the oral irrigator and brushing and flossing your
    teeth, we recommend regular checkups by a dentist as part of a
    complete dental hygiene program.
    CONSEJOS PARA LA UTILIZACI ÓN1. Incl ínese sobre el lavabo y sujete el aparato en posici ón vertical con
    la punta de la boquilla orientada hacia sus dientes.
    2. Mantenga la boca ligeramente abierta para que el agua pueda salir.
    3. Empezando por la zona de los dientes traseros (los molares) y avanzando hacia los dientes delanteros, aclare sistem áticamente
    cada diente y espacio entre dientes:
    a dirigiendo el chorro de agua en  ángulo recto hacia los dientes y el
    á rea que se encuentra entre los dientes y las enc ías,
    b dirigiendo el chorro de agua lentamente a lo largo de los dientes,
    c dirigiendo el chorro de agua a lo largo de la l ínea de las enc ías,
    con la punta de la boquilla en  ángulo recto hacia el tejido de las
    enc ías y,
    d limpiando concienzudamente entre los dientes y alrededor de
    cualquier aparato, coronas o puentes.
    Notas:
    Un dep ósito lleno de agua no es suficiente para limpiar adecuadamente
    todos sus dientes y las enc ías. Le recomendamos llenar varias veces el
    dep ósito para limpiar a fondo los dientes y las enc ías.
    • Adem ás de utilizar el irrigador oral, un cepillo de dientes e hilo dental,
    recomendamos las revisiones peri ódicas de un dentista como parte
    de un programa de higiene dental completo.
    AFTER USE(Fig. 5)
    1. Open the water tank lid and pour out the water.
    Caution: NEVER immerse the device in
    water.
    2. Turn on the device for a few seconds until any water remaining inside the device and
    nozzle drains out completely.
    Note:
    A small amount of water may remain inside
    the tank even after you have drained it by
    turning on the device for a few seconds. Be
    aware of such possible water drainage when
    you put away the device or pack it when
    traveling. 
    3. Remove the nozzle and place it into the nozzle compartment.
    4. Push the tank up. •Be careful not to accidentally insert or 
    pinch your finger.
    • When pushing the tank up, leave the lid open and make sure that
    the tip of the nozzle is inside the tank.
    5. Close the water tank lid. •After rinsing the unit, wipe and dry it well before storing the unit to
    prevent contamination and bacterial growth.
    DESPU ÉS DE UTILIZAR EL APARATO(Figura 5)
    1. Abra la tapa del dep ósito de agua y meta el agua.
    Precauci ón: NUNCA sumerja el aparato en agua.
    2. Encienda el aparato durante unos pocos segundos hasta que el agua que queda en el interior de la unidad y de la boquilla se drene
    completamente.
    Nota:
    A pesar de drenar el agua encendiendo el aparato durante unos pocos
    segundos, existe la posibilidad de que quede una peque ña cantidad de
    agua en el interior del dep ósito. Tenga en cuenta esta peque ña
    cantidad de agua cuando guarde el aparato o lo embale para llevarlo
    cuando va de viaje. 
    3. Quite la boquilla y p óngala en su compartimiento.
    4. Empuje el dep ósito hacia arriba.
    • Tenga cuidado para no meter o pellizcarse un dedo por accidente.
    • Cuando empuje el dep ósito hacia arriba, deje la tapa abierta y
    aseg úrese de que la punta de la boquilla est é en el interior del
    dep ósito.
    5. Cierre la tapa del dep ósito de agua.
    • Despu és de aclarar la unidad, l ímpiela y s équela bien antes de
    guardarla para impedir que se contamine y puedan aparecer 
    bacterias.
    MAINTENANCEq Nozzle
    Remove the nozzle from the device. Rinse
    with water and wipe with a dry cloth.
    w Main unit
    Clean the main unit by wiping it with a
    cloth lightly dampened with liquid soap.
    •Use only water or a neutral cleaning
    agent to clean the main unit. Never use
    caustic or abrasive agents (e.g., vinegar
    or lime-scale remover) because they
    may damage the device.
    e Tank
    Pull the tank down firmly to remove it.
    Clean the inside with a soft brush or
    similar object if necessary.
    Wipe off any residue inside the tank. If the
    device will not be used for more than a
    week, be sure to dry the inside of the tank.
    r Water tank lid
    Wipe off to prevent water leakage.
    t Hose
    Do not pull or bend the hose forcibly. Doing so may damage the
    hose and its spring.
    CAUTION:
    • Do not wash with hot water (exceeding 50 °C or 122 °F).
    • Do not immerse the main unit in water.
    Note:
    If the device will not be used for more than a month, be sure to remove
    the batteries.
    MANTENIMIENTOq Boquilla
    Quite la boquilla del aparato. Aclare con agua y luego pase un pa ño
    seco.
    w Unidad principal 
    Limpie la unidad principal pasando un pa ño humedecido ligeramente
    en jab ón l íquido.
    • Utilice solamente agua o agente de limpieza neutro para limpiar la
    unidad principal. Nunca utilice sosa c áustica o agentes abrasivos
    (vinagre o limpiadores de cal o sarro por ejemplo) porque pueden
    estropear el aparato.
    e Dep ósito
    Empuje el dep ósito firmemente hacia abajo para retirarlo.
    Limpie el interior con un cepillo blando u objeto similar si es
    necesario.
    Limpie los residuos que pueda haber en el interior del dep ósito. Si el
    aparato no va a ser utilizado durante m ás de una semana,
    aseg úrese de secar el interior del dep ósito.
    r Tapa del dep ósito de agua
    S équela para impedir las fugas de agua.
    t Manguera
    No tire ni doble la manguera a la fuerza. De lo contrario podr ía da ñar
    la manguera y su muelle.
    PRECAUCI ÓN:
    • No lave el aparato con agua caliente (a m ás de 50 °C).
    • No sumerja la unidad principal en agua.
    Nota:
    Aseg úrese de quitar las pilas si el aparato no va a ser utilizado durante
    m ás de un mes.
    TRAVELING WITH THE PANASONIC ORAL 
    IRRIGATOR
    Thanks to its handy shape and compact size, the Panasonic Oral 
    Irrigator is an ideal traveling companion. When using it on a trip, be s\
    ure
    to completely drain the tank and nozzle before putting the device away.
    VIAJANDO CON EL IRRIGADOR ORAL PANASONICGracias a su forma pr áctica y tama ño compacto, el irrigador oral
    Panasonic es el compa ñero ideal para viajar. Cuando lo utilice en un
    viaje, aseg úrese de vaciar completamente el dep ósito y la boquilla
    antes de guardarlo.
    TROUBLESHOOTING–  Possible causes and Remedies
    If the device still does not function properly, stop using and contact a\
    n
    authorized service center or the store from which the device was
    purchased. 
    CAUTION: 
    • Never attempt to repair the device yourself.
    • If parts must be exchanged or replaced, or if the device malfunctions,
    contact an authorized service center.
    SPECIFICATIONSPower supply: 
    Pump frequency: 
    Water pressure: 
    Battery life: 
    Reservoir volume:
    Dimensions: 
    Weight: 
    Specifications are subject to change without notice.
    Problem
    The device stops 
    immediately after
    being switched on or
    does not operate at
    all.
    Water pressure is too 
    low or operating time
    is very short.
    The pump is running 
    but no water comes
    out of the nozzle.
    Possible cause
    Batteries are not 
    inserted properly.
    Battery power is 
    low.
    Battery power is 
    low.
    The tank is empty.
    The tank is not 
    pulled down enough.
    Wrong position.
    The nozzle is 
    clogged or deformed.
    Remedy
    Insert the batteries 
    properly. See the Loading
    Batteries section.
    Replace the batteries with 
    new ones. See the
    Loading Batteries section.
    Replace the batteries with 
    new ones. See the
    Loading Batteries section.
    Fill up tank with water.
    Pull down the tank fully.
    Use the device in an 
    upright position with the
    nozzle pointing upwards.
    Replace the nozzle.
    3 V DC (Two 1.5-V alkaline batteries (AA/LR6)) 
    1600 pulses/minute
    approx. 440 kPa (approx. 4.5 kgf/cm
    2)
    approx. 20 minutes (with Panasonic alkaline 
    AA/LR6 batteries) 
    165 ml (approx. 40 seconds of use with new 
    batteries) 
    225(H) x 45(W) x 63(D) mm (9(H) x 1-3/4(W) x 
    2-1/2(D))
    150(H) x 45(W) x 63(D) mm (6(H) x 1-3/4(W) x
    2-1/2(D)) when the tank is closed. 
    200 g (7 oz) excluding batteries
    6
    SOLUCI ÓN DE PROBLEMAS– Causas posibles y remedios
    Si el dispositivo sigue sin funcionar correctamente, deje de utilizarlo \
    y 
    p óngase en contacto con un centro de servicio autorizado o con la
    tienda donde lo adquiri ó.
    PRECAUCI ÓN
    • Nunca intente reparar el aparato usted mismo.
    • Si tiene que intercambiar o sustituir piezas, o si el dispositivo funcio\
    na
    mal, p óngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
    ESPECIFICACIONESAlimentaci ón:
    Frecuencia de la bomba: 
    Presi ón del agua:
    Duraci ón de las pilas:
    Volumen del dep ósito:
    Dimensiones: 
    Peso: 
    Las especificaciones est án sujetas a cambios sin previo aviso.
    Problema
    El aparato se para 
    inmediatamente
    despu és de haberlo
    encendido o no
    funciona en
    absoluto.
    La presi ón del agua
    est á demasiado
    baja o el tiempo de 
    operaci ón es
    demasiado corto.
    La bomba funciona 
    pero no sale agua
    por la boquilla.
    Causa posible
    Las pilas est án mal
    insertadas.
    Las pilas est án casi
    agotadas.
    Las pilas est án casi
    agotadas.
    El dep ósito est á
    vac ío.
    El dep ósito no est á lo
    suficientemente bajo.
    Posici ón equivocada.
    La boquilla est á
    obstruida o deformada.
    Remedio
    Inserte correctamente las 
    pilas. Consulte la secci ón
    Carga de las pilas.
    Sustituya las pilas por 
    otras nuevas. Consulte la
    secci ón Carga de las
    pilas.
    Sustituya las pilas por 
    otras nuevas. Consulte la
    secci ón Carga de las
    pilas.
    Llene el dep ósito con
    agua.
    Tire firmemente hacia 
    abajo del dep ósito.
    Utilice el dispositivo en 
    posici ón vertical con la
    boquilla hacia arriba.
    Sustituya la boquilla.
    3 V CC [dos pilas alcalinas de 1,5 V (AA/LR6)]
    1.600 impulsos/minuto 
    440 kPa aproximadamente (4,5 kgf/cm2
    aproximadamente)
    20 minutos aproximadamente (con pilas 
    alcalinas Panasonic AA/LR6) 
    165 ml (40 segundos aproximadamente de 
    uso con pilas nuevas) 
    225 (A) x 45 (An) x 63 (P) mm 
    150 (A) x 45 (An) x 63 (P) mm cuando el
    dep ósito est á cerrado
    200 g excluyendo las pilas
    5
    # 
    %
    & '
    $ 
    						
    							TIPS ON USE1. Bend over the sink and hold the unit in an upright position with thenozzle tip pointing toward your teeth.
    2. Keep your mouth opened slightly so that the water can flow out. 
    3. Starting in the back (molar) area and working toward the front teeth, systematically rinse all teeth and interdental spaces by:
    a directing the water jet flow at a right angle to the teeth and the
    area between the teeth and gums;
    b directing the water jet slowly along the teeth;
    c directing the water jet along the gumline with the nozzle tip at a
    right angle to the gum tissue;
    d cleaning between the teeth and around any braces, crowns or
    bridgework thoroughly.
    Notes:
    One full tank of water is not enough to rinse all of your teeth and gums\
    adequately. We therefore recommend refilling the tank several times to
    ensure thorough cleaning of teeth and gums.
    • In addition to using the oral irrigator and brushing and flossing your
    teeth, we recommend regular checkups by a dentist as part of a
    complete dental hygiene program.
    CONSEJOS PARA LA UTILIZACI ÓN1. Incl ínese sobre el lavabo y sujete el aparato en posici ón vertical con
    la punta de la boquilla orientada hacia sus dientes.
    2. Mantenga la boca ligeramente abierta para que el agua pueda salir.
    3. Empezando por la zona de los dientes traseros (los molares) y avanzando hacia los dientes delanteros, aclare sistem áticamente
    cada diente y espacio entre dientes:
    a dirigiendo el chorro de agua en  ángulo recto hacia los dientes y el
    á rea que se encuentra entre los dientes y las enc ías,
    b dirigiendo el chorro de agua lentamente a lo largo de los dientes,
    c dirigiendo el chorro de agua a lo largo de la l ínea de las enc ías,
    con la punta de la boquilla en  ángulo recto hacia el tejido de las
    enc ías y,
    d limpiando concienzudamente entre los dientes y alrededor de
    cualquier aparato, coronas o puentes.
    Notas:
    Un dep ósito lleno de agua no es suficiente para limpiar adecuadamente
    todos sus dientes y las enc ías. Le recomendamos llenar varias veces el
    dep ósito para limpiar a fondo los dientes y las enc ías.
    • Adem ás de utilizar el irrigador oral, un cepillo de dientes e hilo dental,
    recomendamos las revisiones peri ódicas de un dentista como parte
    de un programa de higiene dental completo.
    AFTER USE(Fig. 5)
    1. Open the water tank lid and pour out the water.
    Caution: NEVER immerse the device in
    water.
    2. Turn on the device for a few seconds until any water remaining inside the device and
    nozzle drains out completely.
    Note:
    A small amount of water may remain inside
    the tank even after you have drained it by
    turning on the device for a few seconds. Be
    aware of such possible water drainage when
    you put away the device or pack it when
    traveling. 
    3. Remove the nozzle and place it into the nozzle compartment.
    4. Push the tank up. •Be careful not to accidentally insert or 
    pinch your finger.
    • When pushing the tank up, leave the lid open and make sure that
    the tip of the nozzle is inside the tank.
    5. Close the water tank lid. •After rinsing the unit, wipe and dry it well before storing the unit to
    prevent contamination and bacterial growth.
    DESPU ÉS DE UTILIZAR EL APARATO(Figura 5)
    1. Abra la tapa del dep ósito de agua y meta el agua.
    Precauci ón: NUNCA sumerja el aparato en agua.
    2. Encienda el aparato durante unos pocos segundos hasta que el agua que queda en el interior de la unidad y de la boquilla se drene
    completamente.
    Nota:
    A pesar de drenar el agua encendiendo el aparato durante unos pocos
    segundos, existe la posibilidad de que quede una peque ña cantidad de
    agua en el interior del dep ósito. Tenga en cuenta esta peque ña
    cantidad de agua cuando guarde el aparato o lo embale para llevarlo
    cuando va de viaje. 
    3. Quite la boquilla y p óngala en su compartimiento.
    4. Empuje el dep ósito hacia arriba.
    • Tenga cuidado para no meter o pellizcarse un dedo por accidente.
    • Cuando empuje el dep ósito hacia arriba, deje la tapa abierta y
    aseg úrese de que la punta de la boquilla est é en el interior del
    dep ósito.
    5. Cierre la tapa del dep ósito de agua.
    • Despu és de aclarar la unidad, l ímpiela y s équela bien antes de
    guardarla para impedir que se contamine y puedan aparecer 
    bacterias.
    MAINTENANCEq Nozzle
    Remove the nozzle from the device. Rinse
    with water and wipe with a dry cloth.
    w Main unit
    Clean the main unit by wiping it with a
    cloth lightly dampened with liquid soap.
    •Use only water or a neutral cleaning
    agent to clean the main unit. Never use
    caustic or abrasive agents (e.g., vinegar
    or lime-scale remover) because they
    may damage the device.
    e Tank
    Pull the tank down firmly to remove it.
    Clean the inside with a soft brush or
    similar object if necessary.
    Wipe off any residue inside the tank. If the
    device will not be used for more than a
    week, be sure to dry the inside of the tank.
    r Water tank lid
    Wipe off to prevent water leakage.
    t Hose
    Do not pull or bend the hose forcibly. Doing so may damage the
    hose and its spring.
    CAUTION:
    • Do not wash with hot water (exceeding 50 °C or 122 °F).
    • Do not immerse the main unit in water.
    Note:
    If the device will not be used for more than a month, be sure to remove
    the batteries.
    MANTENIMIENTOq Boquilla
    Quite la boquilla del aparato. Aclare con agua y luego pase un pa ño
    seco.
    w Unidad principal 
    Limpie la unidad principal pasando un pa ño humedecido ligeramente
    en jab ón l íquido.
    • Utilice solamente agua o agente de limpieza neutro para limpiar la
    unidad principal. Nunca utilice sosa c áustica o agentes abrasivos
    (vinagre o limpiadores de cal o sarro por ejemplo) porque pueden
    estropear el aparato.
    e Dep ósito
    Empuje el dep ósito firmemente hacia abajo para retirarlo.
    Limpie el interior con un cepillo blando u objeto similar si es
    necesario.
    Limpie los residuos que pueda haber en el interior del dep ósito. Si el
    aparato no va a ser utilizado durante m ás de una semana,
    aseg úrese de secar el interior del dep ósito.
    r Tapa del dep ósito de agua
    S équela para impedir las fugas de agua.
    t Manguera
    No tire ni doble la manguera a la fuerza. De lo contrario podr ía da ñar
    la manguera y su muelle.
    PRECAUCI ÓN:
    • No lave el aparato con agua caliente (a m ás de 50 °C).
    • No sumerja la unidad principal en agua.
    Nota:
    Aseg úrese de quitar las pilas si el aparato no va a ser utilizado durante
    m ás de un mes.
    TRAVELING WITH THE PANASONIC ORAL 
    IRRIGATOR
    Thanks to its handy shape and compact size, the Panasonic Oral 
    Irrigator is an ideal traveling companion. When using it on a trip, be s\
    ure
    to completely drain the tank and nozzle before putting the device away.
    VIAJANDO CON EL IRRIGADOR ORAL PANASONICGracias a su forma pr áctica y tama ño compacto, el irrigador oral
    Panasonic es el compa ñero ideal para viajar. Cuando lo utilice en un
    viaje, aseg úrese de vaciar completamente el dep ósito y la boquilla
    antes de guardarlo.
    TROUBLESHOOTING–  Possible causes and Remedies
    If the device still does not function properly, stop using and contact a\
    n
    authorized service center or the store from which the device was
    purchased. 
    CAUTION: 
    • Never attempt to repair the device yourself.
    • If parts must be exchanged or replaced, or if the device malfunctions,
    contact an authorized service center.
    SPECIFICATIONSPower supply: 
    Pump frequency: 
    Water pressure: 
    Battery life: 
    Reservoir volume:
    Dimensions: 
    Weight: 
    Specifications are subject to change without notice.
    Problem
    The device stops 
    immediately after
    being switched on or
    does not operate at
    all.
    Water pressure is too 
    low or operating time
    is very short.
    The pump is running 
    but no water comes
    out of the nozzle.
    Possible cause
    Batteries are not 
    inserted properly.
    Battery power is 
    low.
    Battery power is 
    low.
    The tank is empty.
    The tank is not 
    pulled down enough.
    Wrong position.
    The nozzle is 
    clogged or deformed.
    Remedy
    Insert the batteries 
    properly. See the Loading
    Batteries section.
    Replace the batteries with 
    new ones. See the
    Loading Batteries section.
    Replace the batteries with 
    new ones. See the
    Loading Batteries section.
    Fill up tank with water.
    Pull down the tank fully.
    Use the device in an 
    upright position with the
    nozzle pointing upwards.
    Replace the nozzle.
    3 V DC (Two 1.5-V alkaline batteries (AA/LR6)) 
    1600 pulses/minute
    approx. 440 kPa (approx. 4.5 kgf/cm
    2)
    approx. 20 minutes (with Panasonic alkaline 
    AA/LR6 batteries) 
    165 ml (approx. 40 seconds of use with new 
    batteries) 
    225(H) x 45(W) x 63(D) mm (9(H) x 1-3/4(W) x 
    2-1/2(D))
    150(H) x 45(W) x 63(D) mm (6(H) x 1-3/4(W) x
    2-1/2(D)) when the tank is closed. 
    200 g (7 oz) excluding batteries
    6
    SOLUCI ÓN DE PROBLEMAS– Causas posibles y remedios
    Si el dispositivo sigue sin funcionar correctamente, deje de utilizarlo \
    y 
    p óngase en contacto con un centro de servicio autorizado o con la
    tienda donde lo adquiri ó.
    PRECAUCI ÓN
    • Nunca intente reparar el aparato usted mismo.
    • Si tiene que intercambiar o sustituir piezas, o si el dispositivo funcio\
    na
    mal, p óngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
    ESPECIFICACIONESAlimentaci ón:
    Frecuencia de la bomba: 
    Presi ón del agua:
    Duraci ón de las pilas:
    Volumen del dep ósito:
    Dimensiones: 
    Peso: 
    Las especificaciones est án sujetas a cambios sin previo aviso.
    Problema
    El aparato se para 
    inmediatamente
    despu és de haberlo
    encendido o no
    funciona en
    absoluto.
    La presi ón del agua
    est á demasiado
    baja o el tiempo de 
    operaci ón es
    demasiado corto.
    La bomba funciona 
    pero no sale agua
    por la boquilla.
    Causa posible
    Las pilas est án mal
    insertadas.
    Las pilas est án casi
    agotadas.
    Las pilas est án casi
    agotadas.
    El dep ósito est á
    vac ío.
    El dep ósito no est á lo
    suficientemente bajo.
    Posici ón equivocada.
    La boquilla est á
    obstruida o deformada.
    Remedio
    Inserte correctamente las 
    pilas. Consulte la secci ón
    Carga de las pilas.
    Sustituya las pilas por 
    otras nuevas. Consulte la
    secci ón Carga de las
    pilas.
    Sustituya las pilas por 
    otras nuevas. Consulte la
    secci ón Carga de las
    pilas.
    Llene el dep ósito con
    agua.
    Tire firmemente hacia 
    abajo del dep ósito.
    Utilice el dispositivo en 
    posici ón vertical con la
    boquilla hacia arriba.
    Sustituya la boquilla.
    3 V CC [dos pilas alcalinas de 1,5 V (AA/LR6)]
    1.600 impulsos/minuto 
    440 kPa aproximadamente (4,5 kgf/cm2
    aproximadamente)
    20 minutos aproximadamente (con pilas 
    alcalinas Panasonic AA/LR6) 
    165 ml (40 segundos aproximadamente de 
    uso con pilas nuevas) 
    225 (A) x 45 (An) x 63 (P) mm 
    150 (A) x 45 (An) x 63 (P) mm cuando el
    dep ósito est á cerrado
    200 g excluyendo las pilas
    5
    # 
    %
    & '
    $ 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Portable Oral Irrigator Ew 1270 Operating Instructions