Home
>
Panasonic
>
Microwave Oven
>
Panasonic Microwave Oven Nn Sn744s Owners Manual Spanish Version
Panasonic Microwave Oven Nn Sn744s Owners Manual Spanish Version
Have a look at the manual Panasonic Microwave Oven Nn Sn744s Owners Manual Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
9 //4/4 Funcionamiento (continuación) Configuración del Tiempo de Reposo Indique la cantidad deseada de tiempo de reposo con las teclas de números (hasta 99 minutos, 99 segundos). //4/4 //4/4 //4/4 //4/4 //4/4 //4/4 2 Algunas recetas requieren de un tiempo de reposo después de la cocción. Para esto, repita los pasos 1 y 2 en la sección Cocción de la página anterior. Luego oprima Temporizador/Reloj/Menos (Timer/Clock/Less). 1 Configuración de Inicio Demorado El momento de inicio se puede demorar para que comience a cocinar más tarde. Para esto, primero oprima Temporizador/ Reloj/Menos (Timer/Clock/ Less). Ingrese el tiempo de demora deseado (hasta 99 minutos, 99 segundos) usando las teclas de números . 2 1 Oprima Comenzar (Start); el tiempo de demora comenzará el conteo regresivo y luego comenzará la cocción. Al finalizar la cocción sonarán cinco pitidos. NOTAS: 1. Cuando finalice cada etapa el horno dará dos pitidos. Al finalizar el programa, el horno dará cinco pitidos. 2. Si se abre la puerta del horno durante el Tiempo de reposo (Stand Time), Temporizador de cocina (Kitchen Timer) o Tiempo de demora (Delay Time), la hora de la pantalla seguirá con su conteo regresivo. 3. El Tiempo de reposo (Stand Time) y el Inicio demorado (Delay start) no se pueden programar antes de ninguna función automática. Esto evita que aumente la temperatura inicial de los alimentos. 5 Cocción (continuación) Oprima Comenzar (Start ); comenzará la cocción y el tiempo comenzará con el conteo regresivo, que aparecerá en pantalla. Al finalizar la cocción sonarán cinco pitidos. NOTAS: 1. Para recalentar, use P10 (ALTO) para líquidos, P7 (MEDIO- ALTO) para la mayoría de los alimentos, y P6 (MEDIO) para alimentos densos. 2. Para descongelar use P3 (MEDIO-BAJO). NO COCINE DE MÁS: Este horno requiere de menos tiempo de cocción que las unidades antiguas. Si cocina de más, los alimentos se secarán y podrían causar un incendio. La potencia de cocción de un horno de microondas le indica la cantidad de potencia de microondas disponible para la cocción. Cocción en etapas: Para la cocción de más de una etapa, repita los pasos 1 y 2 para cada etapa de cocción antes de oprimir Comenzar (Start ). La cantidad máxima de etapas para cocinar es de tres. En funcionamiento, sonarán dos pitidos entre una etapa y otra. Sonarán cinco pitidos al finalizar toda la secuencia. Oprima Comenzar (Start). El temporizador comenzará y luego habrá dos pitidos al finalizar el tiempo de cocción (el inicio del tiempo de reposo). Sonarán cinco pitidos cuando finalice el tiempo de reposo. 3 Oprima Nivel de potencia (Power Level) hasta que aparezca en pantalla el nivel de potencia deseado. P10 es el más alto y P1 el más bajo. 3 Fije el Tiempo de cocción (Cooking Time) con las teclas de números (ver la página anterior para saber los tiempos máximos). 4 3 //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE
10 Funcionamiento (continuación) Minuto Rápido (Fijar o agregar tiempo de cocción, en incrementos de 1 minuto). Oprima Minuto rápido/Más (Quick Min/More) hasta que aparezca el tiempo de cocción deseado (hasta 10 minutos) en la pantalla. El Nivel de potencia (Power Level) está predeterminado en P10. 2 Mantener caliente (Mantendrá calientes los alimentos hasta 30 minutos después de la cocción) Fije el tiempo para mantener caliente con las teclas de números hasta 30 minutos. Este ejemplo muestra dos minutos. Al finalizar el tiempo para mantener caliente sonarán cinco pitidos. 2 Oprima Mantener caliente (Keep Warm). 1 Palomitas de maíz (Por ejemplo: Para cocinar 3,5 onzas de palomitas de maíz) Oprima Palomitas de maíz (Popcorn) hasta que aparezca el tamaño deseado en la pantalla. Una vez para 99 g (3,5 oz), dos veces para 85 g (3,0 oz) y tres veces para 50 g (1,75 oz). Si lo desea oprima Minuto rápido/Más (Quick Min/ More) una vez para sumarle 10 segundos, o dos veces para sumarle 20 segundos. Oprima Temporizador/Reloj/Menos (Timer/Clock/Less) una vez para restar 10 segundos o dos veces para restar 20 segundos. 2 1 1 Oprima Comenzar (Start) ; comenzará la cocción y el tiempo comenzará con el conteo regresivo, que aparecerá en pantalla. Al finalizar la cocción sonarán cinco pitidos. NOTAS: 1. Si lo desea puede usar otros niveles de potencia. Seleccione el nivel de potencia deseado antes de oprimir Minuto rápido/Más (Quick Min/More) . 2. Después de fijar el tiempo con la tecla Minuto rápido (Quick Min) no puede usar las teclas de números. 3. La tecla Minuto rápido (Quick Min) también puede usarse para agregar más tiempo durante la cocción manual. Oprima Comenzar (Start); comenzará la cocción y el tiempo comenzará con el conteo regresivo, que aparecerá en pantalla. Al finalizar la cocción sonarán cinco pitidos. NOTAS: Se puede configurar Mantener caliente (Keep Warm) como etapa final después de haber ingresado en forma manual el tiempo de cocción. No se puede usar con características de sensor o automática. 3 Oprima Comenzar (Start) ; comenzará la cocción y el tiempo comenzará con el conteo regresivo, que aparecerá en pantalla. Al finalizar la cocción sonarán cinco pitidos. 3 NOTAS: 1. Cocine una bolsa por vez. 2. Coloque la bolsa en el horno según las indicaciones del fabricante. 3. Comience con las palomitas de maíz a temperatura ambiente. 4. Deje reposar las palomitas cocidas sin abrir durante unos minutos. 5. Abra la bolsa con cuidado para evitar quemaduras, porque puede salir vapor. 6. No recaliente granos no cocidos ni reutilice la bolsa. 7. Si las palomitas de maíz son de un peso diferente al indicado, siga las instrucciones del paquete de las palomitas. 8. Controle siempre el horno. 9. Si las explosiones disminuyen a un lapso entre 2 y 3 segundos entre cada explosión, detenga el horno. La sobrecocción puede quemar las palomitas o causar incendios. 10. Cuando se cocinen múltiples bolsas una detrás de otra, el tiempo de cocción puede variar levemente. Esto no afecta los resultados de la cocción de palomitas de maíz. //4/4 //4/4 //4/4 //4/4 //4/4 //4/4 //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE
11 Funcionamiento (continuación) Descongelado con Turbo Inversor Oprima Comenzar (Start). Empezará el descongelamiento. En los casos de alimentos de mayor peso, habrá una señal en el medio del proceso de descongelamiento. Si suenan dos pitidos, reacomode o dé vuelta los alimentos. NOTA: El peso máximo para el uso del Descongelado Turbo Inverter es de 3 kg (6 libras). “dEF” aparecerá brevemente en pantalla, luego un guión junto a las unidades de peso. Ingrese el peso de los alimentos con las teclas de números . 2 3 Consejos y técnicas de descongelado 1 Esta función le permite descon- gelar alimentos como carnes, aves y mariscos, simplemente ingresando el peso. Oprima Descongelado con turbo inversor (Inverter Turbo Defrost) . Conversión Siga la tabla para convertir onzas o centésimos de libra en décimas de libra. Para usar Descongelado con turbo inversor (Inverter Turbo Defrost), ingrese el peso del alimento en libras (1,0) y décimos de libra (0,1). Si un trozo de carne pesa 1,95 libras o 1 libra y 14 onzas, ingrese 1,9 libras. OnzasCentésimos de una libra Décimos de una libra 0 1 - 2 3 - 4 5 6 - 7 8 9 - 10 11 - 12 13 14 - 15 0,01 - 0,05 0,06 - 0,15 0,16 - 0,25 0,26 - 0,35 0,36 - 0,45 0,46 - 0,55 0,56 - 0,65 0,66 - 0,75 0,76 - 0,85 0,86 - 0,95 0,0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5 0,6 0,7 0,8 0,9 Preparación para congelar: 1. Congele carnes, aves y pescados en paquetes con solo una o dos capas de alimentos. Coloque papel encerado entre las capas. 2. Empaquete en envoltorios de plástico resistentes, bolsas (“Para congelador”) o papel para congelador. 3. Quite la mayor cantidad de aire posible. 4. Selle bien, firme y etiquete. Para descongelar: 1. Quite el envoltorio. Esto ayuda a evaporar la humedad. Los jugos de los alimentos pueden calentarse y cocinar los alimentos. 2. Coloque los alimentos en un plato seguro para microondas. 3. Los asados deben ir con el lado de la grasa hacia abajo. Coloque las aves enteras con la pechuga hacia abajo. 4. Seleccione la potencia y tiempo mínimo para que los elementos no queden descongelados del todo. 5. Drene los líquidos durante el descongelado. 6. Gire (invierta) los elementos durante el descongelado. Después de descongelar: 1. Los elementos grandes pueden estar congelados en el centro. El descongelado se completará durante el Tiempo de reposo. 2. Deje reposar, cubierto, siguiendo las indicaciones de tiempo de reposo de la página 9. 3. Enjuague los alimentos indicados en la tabla. 4. Los elementos dispuestos en capas deben enjuagarse por separado o tener un mayor tiempo de reposo. //4/4 //4/4 ALIMENTOS TIEMPO DE DESC en P3 (min/lb) DURANTE EL DESCONGELADO DESPUÉS DEL DESC. Tiempo de Enjuagar Reposo Pescados y mariscos Cangrejo [hasta 1,4 kg (3 libras.)] 6 Separar/Reacomodar 5 min.SÍ Medallones de pescado 4 a 6 Dar vuelta Filetes de pescado 4 a 6 Dar vuelta/Reacomodar Vieiras 4 a 6Dar vuelta/Quitar porciones descongeladas Pescado entero 4 a 6 Dar vuelta Carne Carne picada 4 a 5Separar/Quitar piezas descongeladas 10 min. NO Asados [1,1-1,8 kg (2½-4 libras.)] 4 a 8 Dar vuelta 30 min. en heladera Carne/chuletas 6 a 8 Dar vuelta/Reacomodar 5 min. Costillas/Bife de costilla 6 a 8 Dar vuelta/Reacomodar Carne de estofado 4 a 8Separar/Quitar piezas descongeladas Hígado (rodajas finas) 4 a 6Drenar líquido/Dar vuelta Separar piezas Tocino (en rodajas) 4 Dar vuelta ---- Aves Pollo, entero [hasta 1,4 kg (3 libras.)] 4 a 6 Dar vuelta 20 min. en heladera SÍ Chuletillas 4 a 6Separar/Quitar piezas descongeladas 5 min. Piezas 4 a 6 Separar/Dar vuelta 10 min. Gallina de Cornualles 6 a 8 Dar vuelta Pechuga de pavo [2,3-2,7 kg (5-6 libras)] 6 Dar vuelta 20 min. en heladera. //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE
12 //4/4 //4/4 //4/4 Funcionamiento (continuación) Recalentado con Sensor Oprimir Recalentado con sensor (Sensor Reheat) . 2 Cocción con Sensor Si lo desea, oprima Minuto rápido/Más (Quick Min/More) para agregar un 20% más de tiempo que el sugerido. Oprima Temporizador/Reloj/ Menos (Timer/Clock/Less) para restar 20% del tiempo de cocción. 2 Oprima Cocción con sensor (Sensor Cook) hasta que aparezca el número correspondiente al alimento deseado en pantalla (ver tabla en la página siguiente). 1 1 Si lo desea, oprima Minuto rápido/Más (Quick Min/More) para agregar un 20% más de tiempo que el sugerido. Oprima Temporizador/Reloj/Menos (Timer/Clock/Less) para restar 20% del tiempo de cocción. Oprima Comenzar (Start) . Finaliza la cocción cuando suenan cinco pitidos. 3 Oprima Comenzar (Start) . Finaliza el recalentado cuando suenan cinco pitidos. 3 NOTAS: 1. Después de usar la función Recalentado con sensor algunas veces, puede decidir que prefiere cocinar sus alimentos a un punto de cocción diferente, para eso debe utilizar las teclas Más/Menos (More/Less). 2. Cuando el sensor Genius detecta vapor y suenan dos pitidos, aparecerá en pantalla el tiempo restante de cocción. Cazuelas: Agregue tres a cuatro cucharadas de líquido, cubra con la tapa o un envoltorio de plástico ventilado. Revuelva cuando aparezca la hora en la ventana de pantalla. Alimentos enlatados: Vacíe el contenido en una cazuela o bol para servir, cubra con una tapa o envoltorio de plástico ventilado. Después de recalentar, deje reposar unos minutos. Plato con alimentos: Acomode los alimentos en el plato; cubra con mantequilla, salsa, etc. Cubra con una tapa o envoltura de plástico ventilado. Después de recalentar, deje reposar unos minutos. NO USAR RECALENTADO CON SENSOR: 1. Para recalentar productos de pastelería y panes. Use tiempo y potencia manual para estos alimentos. 2. Para alimentos crudos o no cocidos. 3. Si está tibia la cavidad del horno. 4. Para bebidas. 5. Para alimentos congelados.NOTAS: 1. Después de usar la función Cocción con sensor algunas veces, puede decidir que prefiere cocinar sus alimentos a un punto de cocción diferente, para eso debe utilizar las teclas Más/Menos (More/Less). 2. Cuando el sensor Genius detecta vapor y suenan dos pitidos, aparecerá en pantalla el tiempo restante de cocción. 3. Funcionesautomáticas sehanproporcionado para suconveniencia. Si los resultados no son convenientes para supreferencia individual o el tamañodelservicioesdistinto al listado en la página13, por favor refiéraseal manual de cocinar en la página 9. Para obtener mejores resultados con la función SENSOR GENIUS, siga las siguientes recomendaciones: ANTES de Recalentar/Cocinar: 1. La temperatura ambiente que rodee al horno debe ser inferior a 35º C (95º F). 2. El peso de los alimentos debe ser superior a 110 g (4 onzas). 3. Asegúrese de que la bandeja de vidrio, la parte exterior de los recipientes de cocción y la parte interior del horno de microondas estén secos antes de colocar alimentos en el horno. Las gotas residuales de humedad que se convierten en vapor pueden engañar al sensor. 4. Cubra los alimentos con tapa o envoltorio de plástico ventilado. Nunca use recipientes de plástico sellados bien ceñidos, porque pueden evitar que escape el vapor y los alimentos se pueden cocinar en exceso. DURANTE el proceso de Recalentar/Cocinar: NO abra la puerta del horno hasta que suenen dos pitidos y el tiempo de cocción aparezca en la pantalla. Hacerlo causará una cocción imprecisa porque el vapor de los alimentos ya no está contenido en la cavidad del horno. Una vez iniciado el conteo regresivo del tiempo de cocción, se puede abrir la puerta del horno para revolver, girar o reacomodar los alimentos. DESPUÉS de Recalentar/Cocinar: Todos los alimentos deben tener un tiempo de reposo. //4/4 //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE
13 Funcionamiento (continuación) Tabla de cocción con sensor Vea la tabla a continuación para saber las categorías de Cocció\ n con sensor. Receta Porción/PesoConsejos 1. Cereal ½ - 1 taza (40 - 80 g)Coloque la harina de avena en un tazón para servir apto para microondas sin tapa. Siga las instrucciones del fabricante para preparar una rápida avena. 2. Salchicha 2 - 8 enlacesSeguir las instrucciones del fabricante para la preparación de las salchichas precocinadas.Colocar de forma radial. 3. Omelet 2 - 4 huevos Siga la receta para la Tortilla básica en esta página. 4. Sopa 1 - 2 tazas (250 - 500 ml) Verter la sopa en un recipiente para microondas. Cubrir ligeramente con la tapa o película plástica perforada. Revuelva después de cocinar. 5. Entradas Congeladas 220 - 800 g (8 - 28 oz.) Siga las instrucciones del fabricante para la preparación. Después de 2 tonos, revuelva o cambie. Tenga cuidado al quitar la cubierta de la película después de cocinar. Aléjelo de usted al quitar la cubierta para evitar quemaduras de vapor. Si es necesario tiempo adicional continúe cocinando manualmente. 6. Pizza congelada (individual) 220 g (8 oz.) Seguir las instrucciones del fabricante. Agregue más tiempo de cocinado si es necesario. 7. Papas 1 - 4 patatas (170 - 220 g) (6 - 8 oz. cada uno) Perfore cada papa con un tenedor 6 veces alrededor de toda la superficie. Coloque la papa uno) o papas alrededor del borde del plato giratorio alineado de una toalla de papel por lo menos a 2,5 cm (1 pulgada) de distancia. No cubrir. Voltee después de 2 "beeps." Déjelo estar 5 minutos para completar la cocción. 8. Vegetales Frescos 110 - 450 g (4 - 16 oz.) Todos los trozos deben ser del mismo tamaño. Lave profundamente, agregue 1 cucharada de agua por cada ½ taza de vegetales, y cubra sin cerrar con la tapa o una envoltura de plástico perforada. No agregue sal o mantequilla hasta después de cocinar. 9. Vegetales Congelados 170 - 450 g (6 - 16 oz.) Lave profundamente, agregue 1 cucharada de agua por cada ½ taza de vegetales y cubra sin cerrar conla tapa o una envoltura de plástico perforada. No agregue sal o mantequilla hasta después de cocinar. (No se recomienda para los vegetales en mantequilla o salsa.) 10. Cena Congelada 300 - 450 g (11 - 16 oz.) Siga las instrucciones del fabricante de cuando poner o remover las tapas. No use alimentos congeladas empaquetado en plato con papel de aluminio. Después de 2 tonos, revuelva o cambie. 11. Pasta 55 - 220 g (2 - 8 oz.) Coloque 2 oz. de pasta con 3 tazas de agua del grifo caliente en una cacerola apta para microondas de 2 cuartos, agregue sal y aceite, si lo desea, y cubra con un envoltorio de plástico con ventilación o con una tapa. Para 4 oz. de pasta utilice 4 tazas de agua, para 6 oz. de pasta utilice 6 tazas de agua en una cacerola de 3 cuartos, para 8 oz. de pasta utilice 7 tazas de agua. 12. Filetes de pescado 110 - 450 g (4 - 16 oz.) Arrange in a single layer. Cover with lid or vented plastic wrap. OMELET Receta básica de omelet 1 cucharada de manteca o margarina 2 huevos 2 cucharadas de leche Sal y pimienta negra molida si desea Caliente la manteca en un plato para pastel, de 9 pulgadas, apto para microondas durante 20 segundos a P10 o hasta que se derrita. Gire el plato para cubrir la parte inferior con manteca. Mientras tanto mezcle el resto de los ingredientes en un recipiente aparte, bátalos y viértalos en el plato para pastel. Cocine, cubierto con envoltorio de plástico ventilado, usando la selección OMELET. Deje reposar 2 minutos. Con una espátula afloje los bordes del omelet del plato y pliegue en tercios para servir. Siempre bata los huevos antes de hacer el omelet. Rinde: 1 porción Tiempo aprox. de cocción: 4 minutos. NOTA: Duplique la cantidad de los ingredientes para el omelet de 4 huevos. Configuración del Temporizador Oprima Comenzar (Start). El temporizador iniciará el conteo regresivo sin cocinar y sonarán cinco pitidos cuando termine. Precaución: Si la luz del horno está encendida mientras usa la función de temporizador, el horno NO está bien configurado; DETENGA EL FUNCIONAMIENTO DEL HORNO DE INMEDIATO y vuelva a leer las instrucciones. Indique la cantidad deseada de tiempo con los Números (hasta 99 minutos, 99 segundos). Esta función le permite programar el horno como temporizador de cocina. Oprima una vez Temporizador/Reloj/ Menos (Timer/Clock/Less). //4/4 2 //4/4 3 //4/4 1 //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE
14 Características de los alimentosHuesos y grasasTanto el hueso como la grasa afectan la cocción. Los huesos pueden causar cocción irregular. La carne junto a las puntas de los huesos se pueden cocinar en exceso mientras que la carne posicionada debajo de un hueso grande, como el hueso de jamón, puede no cocinarse lo suficiente. Las grandes cantida\ des de grasa absorben la energía del microondas y la carne junto a estas á\ reas puede cocinarse en exceso. DensidadLos alimentos porosos y aireados como panes, pasteles o rollos tardan menos tiempo en cocinarse que los alimentos pesados y densos como papas y asados. Cuando recaliente donas u otros alimentos con centros diferentes, tenga mucho cuidado. Ciertos alimentos tienen centros hechos con azúcar, agua, o grasa y estos centros atraen las microondas (por ejemplo, las donas con jalea). Cuan\ do se calienta una dona con jalea, la jalea puede calentarse extremadamente\ mientras el exterior sigue tibio al tacto. Esto puede causar quemaduras \ si el alimento no se deja enfriar correctamente en el centro. CantidadDos papas tardan más en cocinarse que una sola. A medida que disminuye la cantidad de alimento también lo hace el tiempo de cocción. La cocción excesiva puede causar que el contenido de hume\ dad en los alimentos disminuya y se puede provocar un incendio. Controle siempr\ e el microondas mientras esté en uso. FormaLos tamaños uniformes se calientan en forma más pareja. El extremo delgado de un palillo se cocinará más rápido que el extremo carnoso. Para compensar las formas irregulares, coloque las partes más delgadas hacia el centro del plato y las gruesas hacia el borde. TamañoLas piezas delgadas se cocinan más rápidamente que las gruesas. Temperatura de inicioLos alimentos a temperatura ambiente tardan menos en cocinarse que los alimentos que están fríos, congelados o refrigerados. Técnicas de cocción PerforaciónLos alimentos con pieles o membranas deben perforarse, cortarse o se deb\ e quitar una tira de piel antes de cocinar para poder permitir que escape \ el vapor. Perfore almejas, ostras, hígado de pollo, papas enteras y vege\ tales enteros. A las manzanas enteras o papas nuevas se les debe pelar una tir\ a de cáscara de 1 pulgada antes de cocinar. Corte las salchichas comune\ s y las tipo alemanas. No cocinar/recalentar huevos enteros, con o sin cá\ scara. La acumulación de vapor en los huevos enteros puede hacerlos explotar\ y posiblemente dañe el horno o cause lesiones. Recalentar huevos duros \ EN RODAJAS y cocinar huevos REVUELTOS es seguro. DoradoLos alimentos no tendrán la misma apariencia dorada de los alimentos \ cocinados en forma convencional o los alimentos cocinados utilizando una\ función de dorado. Las carnes y aves pueden recubrirse con salsa para\ dorar, salsa Worcestershire, salsa barbacoa o salsa para dorar batida. Para usa\ r, mezcle la salsa para dorar con margarina o manteca derretida y coloque c\ on un pincel antes de cocinar. Para muffins o panes rápidos, se puede us\ ar azúcar negra en la receta en lugar de azúcar granulada o se puede espolvorea\ r la superficie con condimentos oscuros antes de hornear. EspaciadoLos alimentos individuales, como las papas asadas, las magdalenas y aperitivos, se cocinarán de manera más pareja, si se colocan en el\ horno a la misma distancia unos de otros. Cuando sea posible, disponga los alimento\ s en forma circular. CubiertaComo en el caso de la cocción convencional, la humedad se evapora dur\ ante la cocción con microondas. Para un mejor sellado, utilice tapas para \ cazuelas o envoltorios plásticos. Cuando use envoltorio de plástico, ventile \ el envoltorio replegando una parte del envoltorio desde el borde del plato para permit\ ir que escape el vapor. Afloje o quite el envoltorio de plástico como indica\ la receta para el tiempo de reposo. Cuando quite las cubiertas del envoltorio de p\ lástico y las tapas de vidrio, procure quitarlas lejos de usted para evitar quem\ arse con el vapor. Se obtienen también diversos grados de retención de \ humedad usando papel encerado o toallas de papel. Tiempo de cocciónLos tiempos de cocción varían según las diferentes formas de lo\ s alimentos, la temperatura de inicio y las preferencias regionales. Siempre cocine alim\ entos el tiempo mínimo de cocción que se indique en una receta y verifiq\ ue el punto de cocción. Si el alimento no está totalmente cocido, prosiga la c\ occión. Es más fácil agregar tiempo de cocción a un producto a medio cocinar. Una\ vez que los alimentos están sobrecocinados, nada se puede hacer. RevolverEn general es necesario revolver durante la cocción en microondas. Si\ empre lleve los bordes externos cocidos hacia el centro y las partes centrales\ menos cocidas hacia la parte externa del plato. ReacomodarReacomode elementos pequeños como trozos de pollo, crustáceos, hamburguesas o chuletas de cerdo. Reacomode piezas desde el borde hacia \ el centro y otras del centro a los bordes del plato. GirarNo es posible revolver algunos tipos de alimentos para distribuir uniformemente el calor. En ocasiones, la energía del microondas se concentrará en un área de los alimentos. Para asegurar una cocció\ n uniforme, hay que girar estos alimentos. Gire alimentos grandes, como asados o pav\ o, en la mitad del proceso de cocción. Tiempo de reposoLa mayoría de los alimentos sigue cocinándose por conducción de\ spués de apagar el horno de microondas. Después de cocinar carne, la temperatu\ ra interna aumentará de 3 °C a 8 °C (5 °F a 15 °F), si se \ deja reposar, cubierta con aluminio, 10 a 15 minutos. Las cazuelas y vegetales necesitan menos cant\ idad de tiempo de reposo, pero este tiempo es necesario para que los alimento\ s completen la cocción del centro sin cocinar excesivamente los bordes.\ Prueba del punto de cocciónLas mismas pruebas para el punto de cocción usadas en la cocción convencional pueden usarse para cocción en microondas. La carne está\ cocida cuando está tierna o se deshace en fibras. El pollo está co\ cido cuando el jugo es amarillo transparente y el palillo se mueve libremente. El pe\ scado está cocido cuando se desmenuza y está opaco. El pastel está li\ sto cuando se inserta un palillo o probador de pasteles y sale limpio. Verifique los alimentos para ver si se cocinan según las temperaturas\ recomendadas por el Departamento de Agricultura de los Estados Unidos. Para probar el punto de cocción inserte un termómetro de carnes en\ un área gruesa o densa lejos de la grasa o hueso. NUNCA deje el termómetro en\ los alimentos durante la cocción a menos que esté aprobado para uso en\ horno de microondas. Características de los Alimentos Temperatura Alimentos 71 °C (160 °F) Para cerdo fresco, carne picada, aves blancas deshuesadas, pescado, mariscos, platos con huevo y alimentos preparados y congelados. 74 °C (165 °F) Para sobras, alimentos refrigerados listos para recalentar y alimentos “frescos” tipo fiambres y comidas para llevar. 77 °C (170 °F) Para aves de carne blanca. 82 °C (180 °F) Para aves de carne oscura. //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE
15 Limpieza y Mantenimiento de su Horno de Microondas Vea a continuación y en la página siguiente las instrucciones específicas de limpieza para cada sección del horno. ANTES DE LIMPIAR: Desenchufe el horno del tomacorriente de pared. Si no puede acceder al tomacorriente, deje abierta la puerta del horno mientras limpia. DESPUÉS DE LIMPIAR: Asegúrese de colocar el Anillo de rodillo y la Bandeja de vidrio en la posición adecuada y oprima el botón Detener/Reiniciar (Stop/Reset) para dejar en blanco la pantalla. 1. Superficies externas del horno: Limpie con un paño húmedo. Para evitar daños en las piezas de funcionamiento internas del horno, no deje que se filtre agua por las aberturas de ventilación. 2. Etiquetas: No quitarlas. Limpie con un paño húmedo. 3. Dentro del horno : Limpie con un paño húmedo después de usar. Se puede usar un detergente suave si es necesario. No use detergentes fuertes o abrasivos. 4. Puerta del horno: Limpie con un paño seco suave cuando se acumule vapor dentro o alrededor de la parte externa de la puerta del horno. Durante la cocción, en especial bajo condiciones de alta humedad, los alimentos emanan vapor. (Cierto vapor \ se condensará en superficies más frescas, como la puerta del horno. Esto es normal). La superficie interna está cubierta con una \ película protectora contra el vapor y calor. No quitarlas. 5. Base interna del horno: Limpie la superficie inferior del horno con agua y un detergente suave o\ limpia vidrios y luego séquelo. 6. Película de Barrera contra el Calor/Vapor: No quite la cubierta de la guía de las ondas. Esta es importante para mantener la cubierta limpia de la misma manera que el interior del Horno. 7. Panel de control: El Panel de control está cubierto con una película protectora re\ movible para evitar ralladuras durante el transporte del horno. Pueden aparecer pequeñas burbujas debajo de esta pelícu\ la, si este es el caso, quítelas aplicando una cinta transparente o adhesiva en una esquina expuesta y tire con cuidado. Si el Panel de co\ ntrol se moja, límpielo con un paño suave y seco. No use detergentes fuertes o abrasivos. 8. Bandeja de vidrio: Quítela y lave en agua tibia y jabonosa o en un lavavajillas. 9. Anillo de rodillo: El Anillo de rodillo se puede lavar en agua jabonosa suave o en un lav\ avajillas. Estas áreas se deben mantener limpias para evitar el exceso de ruido. ES IMPORTANTE MANTENER LIMPIO Y SECO EL HORNO. LOS RESIDUOS DE ALIMENTOS\ Y LA CONDENSACIÓN PUEDEN CAUSAR OXIDACIÓN O ARCOS ELÉCTRICOS Y DAÑOS AL HORNO. DESPUÉS DE US\ AR LIMPIE Y SEQUE TODAS LAS SUPERFICIES, INCLUSO LAS ABERTURAS DE VENTILACIÓN, LAS UNIONES Y DEBAJO DE LA BANDEJA DE V\ IDRIO. Compra piezas, Accesorios e Libros de instrucciones en línea de todos\ los productos Panasonic visite nuestro sitio web en: www.panasonic.com/accessories Piezas disponibles para pedir: Manual de funcionamiento/instrucciones (este libro) .................................................. F0003BM40AP Bandeja de vidrio.......................................................\ ....................................................... ........... A06014A00AP Ensamble de anillo de rodillo ........................................................................\ ........................ . F290D9R00AP Comprar Accesorios //4/4 ➀ ➃ ➆ ➇ ➁ \b ➂ ➄➅ //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE
16 Antes de Solicitar Reparaciones Consulte a continuación antes de llamar a reparaciones, ya que la may\ oría de los problemas se pueden resolver fácilmente siguiendo estas simples soluciones: ProblemaSolución El horno causa interferencia con el televisor.Puede producirse cierta interferencia de radio y televisión cuando co\ cina con el horno de microondas. Esta interferencia es similar a la causada por los \ pequeños electrodomésticos como batidoras, aspiradoras, secadores de cabello, \ etc. No indica un problema con su horno. El vapor se acumula en la puerta del horno y sale aire cálido de las ventilaciones del horno.Durante la cocción, los alimentos emanan aire cálido y vapor. El a\ ire que circula en la cavidad del horno remueve la mayor parte del vapor y aire cálido d\ el horno. No obstante, cierto vapor se condensará en superficies más frescas, c\ omo la puerta del horno. Esto es normal. Después del uso se debe limpiar y secar el hor\ no (ver página 15). El horno no enciende. El horno no está enchufado correctamente o se debe reiniciar; quite e\ l enchufe del tomacorriente, espere diez segundos y vuelva a insertarlo. Se desco\ nectó el disyuntor principal o el fusible principal; reinicie el disyuntor princi\ pal o reemplace el fusible principal. Hay un problema con el tomacorriente; enchufe otro ap\ arato en el tomacorriente para verificar si funciona. El horno no empieza a cocinar. La puerta no está bien cerrada; cierre la puerta del horno correctame\ nte. No se oprimió Comenzar (Start) después de la programación; oprima Comenzar. Ya se ingresó otro programa en el horno. Oprima Detener/Reiniciar (Stop/Reset) para cancelar el programa anterior e ingresar el nuevo. El programa no es el correcto, programe otra vez según las Instruccio\ nes de funcionamiento. Se oprimió accidentalmente Detener/Reiniciar (Stop/Reset); programe\ el horno otra vez. La Bandeja de vidrio se tambalea. The Glass Tray is not positioned properly on the Roller Ring or there is\ food under the Roller Ring; take out Glass Tray and Roller Ring. Wipe with a damp c\ loth and reset Roller Ring and Glass Tray properly. Cuando está en funcionamiento el horno, hay un ruido en la Bandeja de vidrio. La Bandeja de vidrio no está bien colocada en el Anillo de rodillo o \ hay comida debajo del Anillo de rodillo; saque la Bandeja de vidrio y el Anillo de \ rodillo. Limpie con un paño húmedo y vuelva a colocar correctamente el Anillo de r\ odillo y la Bandeja de vidrio. Aparece la palabra “Niño” (Child) en la pantalla.Al oprimir Comenzar (Start) tres veces se activó el BLOQUEO DE SEGURIDAD PARA NIÑOS; Desactívelo oprimiendo tres veces Detener/Reiniciar (Stop/Reset). El horno deja de cocinar y aparece “00“, “H97” o “H98” en la pantalla.La alimentación del horno falló; contacte a un Centro de servicio \ técnico autorizado (ver la página siguiente). //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE
17 Limited Warranty (Only for U.S.A.) Panasonic Products Limited Warranty Limited Warranty Coverage (For USA Only) If your product does not work properly because of a defect in materials \ or workmanship, Panasonic Consumer Electronics Corporation (referred to as “the warrantor”) will, for the length of the period indicat\ ed on the chart below, which starts with the date of original purchase (“warranty pe\ riod”), at its option either (a) repair your product with new or refurbished p\ arts, (b) replace it with a new or a refurbished equivalent value product, or (c)\ refund your purchase price. The decision to repair, replace or refund will be m\ ade by the warrantor. Product or Part Name Labor Parts ALL PARTS (EXCEPT MAGNETRON TUBE) 1 yr. 1 yr. MAGNETRON TUBE 1 yr. 5 yr. During the “Labor” warranty period there will be no charge for lab\ or. During the “Parts” warranty period, there will be no charge for parts. This warranty only applies to products purchased and serviced in the Uni\ ted States. This warranty is extended only to the original purchaser of a ne\ w product which was not sold “as is”. Carry-In or Mail in Service: To find a service center please visit: http://www.panasonic.com/support\ When shipping the unit, carefully pack and send it in the original (or supplied) carton. Include a letter detailing the complaint along with t\ he bill of sales and provide a daytime phone number where you can be reached. A \ valid registered receipt is required under the Limited Warranty. When shipping Lithium Ion batteries please visit our web site at www.panasonic.com/BatteryHandling as Panasonic is committed to providing the most up to date information. IF REPAIR IS NEEDED DURING THE WARRANTY PERIOD, THE PURCHASER WILL BE REQUIRED TO FURNISH A SALES RECEIPT/PROOF OF PURCHASE INDICATING DATE OF PURCHASE, AMOUNT PAID AND PLACE OF PURCHASE. CUSTOMER WILL BE CHARGED FOR THE REPAIR OF ANY UNIT RECEIVED WITHOUT SUCH PROOF OF PURCHASE. Limited Warranty Limits And Exclusions This warranty ONLY COVERS failures due to defects in materials or workmanship, and DOES NOT COVER glass, plastic parts, temperature probes (if included) and normal wear and tear or cosmetic damage. The warranty ALSO DOES NOT COVER damages which occurred in shipment, or failures which are caused by products not supplied by the warrantor, or failures which result from accidents, misuse, abuse, neglect, bug infestation, mishandling, misapplication, alteration, faulty installatio\ n, set-up adjustments, maladjustment of consumer controls, improper maintenance, power line surge, lightning damage, modification, or commercial use (su\ ch as in a hotel, office, restaurant, or other business), rental use of th\ e product, service by anyone other than a Factory Service center or other Authorize\ d Servicer, or damage that is attributable to acts of God. THERE ARE NO EXPRESS WARRANTIES EXCEPT AS LISTED UNDER “LIMITED WARRANTY COVERAGE”. THE WARRANTOR IS NOT LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES RESULTING FROM THE USE OF THIS PRODUCT, OR ARISING OUT OF ANY BREACH OF THIS WARRANTY. (As examples, this excludes damages for lost time, travel to and from t\ he servicer, loss of or damage to media or images, data or other memory or recorded content. The items listed are not exclusive, but for illustrati\ on only.) ALL EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY, ARE LIMITED TO THE PERIOD OF THE LIMITED WARRANTY. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitations on how long an implied warranty lasts, so the exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have othe\ r rights which vary from state to state. If a problem with this product develops during or after the warranty period, you may contact your deale\ r or ServiceCenter. If the problem is not handled to your satisfaction, th\ en write to: Chesapeake, PARTS AND SERIVCE, WHICH ARE NOT COVERED BY THIS LIMITED WARRANTY, ARE YOUR RESPONSIBILITY. Shop Accessories! for all your Panasonic gear Go to www.panasonic.com/accessories Get everything you need to get the most out of your Panasonic products Accessories & Parts for your Camera, Phone, A/V products, TV, Computers & Networking, Personal Care, Home Appliances, Headphones, Batteries, Backup Chargers & more… Customer Services Directory For Product Information, Operating Assistance, Parts, Owner’s Manuals, Dealer and Service info go to www.panasonic.com/support For the hearing or speech impaired TTY: 1-877-833-8855 As of Sept 2014 //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE
18 Especificaciones Alimentación ........................................................\ ..................................................................................................................................\ ................................... 120 V, 60 Hz Consumo de Energía ........................................................................\ .................................... ........................................................................\ ............ 12,7 Amps, 1460 W Potencia de cocción* ........................................................................\ .................................. ........................................................................\ .................................... 1250 W Dimensiones externas (Ancho x Altura x Profundidad) ........................................................................\ ... ............................... 555 mm x 304 mm x 493 mm \ (21 7⁄8” x 11 15⁄16” x 19 7⁄16”) Dimensiones de cavidad del horno (Ancho x Altura x Profundidad) ............................................................... .................. 418 mm x 228 mm x 470 mm \ (16 7⁄16” x 8 15⁄16” x 18 1⁄2”) Frecuencia de funcionamiento ........................................................................\ ..................................................................................................\ .................... 2450 MHz Peso neto ........................................................................\ ............................................. ........................................................................\ ...........Aprox. 14,3 kg (31,5 libras) * Procedimiento de prueba de IEC Las especificaciones del están sujetas a cambios sin previo aviso. Información Para El Kit De Ajuste Kit de cuidado para 27” Cabinet: Número de Modelo ........................................................................\ ...................................... ........................................................................\ ............................NN-TK722S Dimensiones Exteriores (Ancho x Altura) ........................................................................\ .................................................................................. 684 mm x 419 mm (27” x 16 1⁄2”) Abertura del Gabinete (Ancho x Altura x Profundidad) ........................................................................\ .. ................................ 648 mm x 389 mm x 533 mm (25 1⁄2” x 15 5⁄16” x 21”) Kit de cuidado para 30” Cabinet: Número de Modelo ........................................................................\ ...................................... ........................................................................\ ............................NN-TK732S Dimensiones Exteriores (Ancho x Altura) ........................................................................\ .................................................................................. 760 mm x 419 mm (30” x 16 1⁄2”) Abertura del Gabinete (Ancho x Altura x Profundidad) ........................................................................\ .. ................................ 724 mm x 389 mm x 533 mm (28 1⁄2” x 15 5⁄16” x 21”) //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE //4/4@XFC@4QBOJTIJOEE