Panasonic Dmc Fx33 Spanish Version Manual
Have a look at the manual Panasonic Dmc Fx33 Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

11(SPA) VQT1J83 Acerca de la batería (Por el estándar CIPA en el modo de imagen normal [ ]) El número de imágenes grabables y el tiempo de reproducción varían según las condiciones de funcionamiento y el estado de almacenamiento de la batería. Tiempo de carga y número de imágenes que pueden grabarse con el paquete de baterías opcional (DMW-BCE10PP) son los mismos que los susodichos. Cuando comienza la carga, se enciende el indicador [CHARGE]. Cómo insertar y quitar la tarjeta (opcional)/ la batería Compruebe que esta unidad esté apagada. Prepare una tarjeta (opcional). Puede grabar o reproducir imágenes en la memoria integrada cuando no usa una tarjeta. 1Desplace la palanca del disparador en la dirección de la flecha y abra la tapa de la tarjeta/ batería. Siempre utilice baterías de Panasonic (DMW-BCE10PP). En el caso de que utilizase otras baterías, no podemos garantizar la calidad de este producto. Cantidad de imágenes que pueden grabarseAprox. 280 imágenes (Aprox.140 min) El número de imágenes que pueden grabarse puede variar según el tiempo de intervalo de la grabación. Si el tiempo de intervalo de la grabación se alarga, se reduce el número de imágenes que pueden grabarse. Tiempo de reproducción300 min aproximadamente Tiempo de carga120 min aproximadamente DMC-FX33P-VQT1J83_Spa.book 11 ページ 2007年7月19日 木曜日 午前10時29分

12VQT1J83 (SPA) 2Batería: Insértela cabalmente poniendo atención en la dirección en la que la inserta. Tire la palanca A en la dirección de la flecha para quitar la batería. Ta r j e t a : Insértela cabalmente hasta que dispare poniendo atención en la dirección en la que la inserta. Para quitar la tarjeta, empújela hasta que dispare, luego sáquela recta. B: No toque los terminales de conexión de la tarjeta. La tarjeta podría dañarse si no está introducida completamente. 31: Cierre la tapa de la tarjeta/batería. 2: Desplace la palanca del disparador en la dirección de la flecha. Si la tapa de la tarjeta/batería no puede cerrarse completamente, quite la tarjeta, compruebe su dirección e introdúzcala de nuevo. Quite la batería tras usarla. Almacene la batería usada en su estuche para llevar (suministrado). No quite las baterías hasta que estén apagados el monitor LCD y el indicador de estado (verde) ya que podrían almacenarse incorrectamente los ajustes de la cámara. La batería suministrada sólo se ha diseñado para la cámara. No la utilice con ningún otro equipo. No inserte ni quite la batería ni la tarjeta mientras está encendida esta unidad. Pueden salir dañados los datos que caben en la memoria integrada o en la tarjeta. Ponga especial cuidado mientras está accediendo a la memoria integrada o tarjeta. Le recomendamos que utilice una tarjeta de Panasonic. A B La memoria integrada (alrededor de 27 MB) puede usarse como medio de almacenamiento temporal cuando está llena la tarjeta que se está usando. (La memoria integrada no puede usarse cuando está insertada una tarjeta.) DMC-FX33P-VQT1J83_Spa.book 12 ページ 2007年7月19日 木曜日 午前10時29分

13(SPA) VQT1J83 Ajuste de la fecha/hora (ajuste del reloj) ∫Ajuste inicial El ajuste del reloj no está ajustado, así que aparece la siguiente pantalla cuando enciende la cámara. ABotón [MENU/SET] BBotones de cursor CSelector de modo 1Pulse [MENU/SET]. 2Pulse 3/4/2/1 para seleccionar la fecha y la hora. AHora en el área nacional BHora al destino del viaje 2/1: Seleccione el detalle deseado.3/4: Ajuste el orden de visualización para la fecha y la hora. : Cancele sin ajustar el reloj. 3Pulse [MENU/SET]. Apague la cámara después de ajustar el reloj. Luego ajuste el disco del modo a un modo de grabación para encender la cámara y compruebe si el ajuste del reloj es correcto o no. 1Pulse [MENU/SET]. 2Pulse 3/4 para seleccionar [AJUST RELOJ]. 3Pulse 1 y luego lleve cabo los pasos 2 y 3 para ajustar el reloj. 4Pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. Puede también ajustar el reloj en el menú [CONF.]. Si hay insertada una batería completamente cargada durante más de 24 horas, la recarga de la batería integrada del reloj está completa así que el ajuste del reloj se guardará (en la cámara) durante al menos 3 meses aunque se quite la batería. (Si inserta una batería no suficientemente cargada, el tiempo durante el que se guardará el ajuste del reloj podría ser inferior). Sin embargo, el ajuste del reloj se cancela después de este tiempo. En este caso, configure de nuevo el reloj. Es posible ajustar el año a partir de 2000 hasta 2099. Se emplea el sistema de 24 horas. Si no está ajustado el reloj, no puede ser impresa la fecha correcta cuando la imprime en las imágenes con [IMPR. CAR.] o pide a un estudio fotográfico que las imprima. Si el reloj está ajustado, se puede imprimir la fecha correcta incluso si la fecha no se visualiza en la pantalla de la cámara. OFFON : : Cambio del ajuste del reloj DMC-FX33P-VQT1J83_Spa.book 13 ページ 2007年7月19日 木曜日 午前10時29分

14VQT1J83 (SPA) Acerca del disco del modo Si enciende esta unidad y luego gira el disco del modo, no sólo puede cambiar entre la grabación y la reproducción, sino también pasar al modo macro para tomar imágenes de primer plano de un sujeto o pasar a un modo de escena que se armonice con el objeto de su grabación. ∫Cambiar el modo girando el disco del modo Alinee el modo deseado con la parte A. Gire el disco del modo lenta y firmemente para ajustar cada modo (No lo ajuste en posiciones donde no hay modo). La pantalla de arriba B aparece en el monitor LCD si gira el disco del modo. El modo corrientemente seleccionado aparece en el monitor LCD cuando está encendida la cámara.∫Básico ∫Avanzadas SCN SCN Modo de imagen normal Utilice este modo para la grabación normal. Modo automático inteligente Utilice este modo para que la cámara gobierne automáticamente todos los ajustes de toma de las imágenes. Modo de reproducción Este modo le permite reproducir imágenes grabadas. Modo macro Este modo le permite tomar imágenes de primer plano de un sujeto. Modo de imagen en movimiento Este modo le permite grabar imágenes en movimiento. Modo de clip Utilícelo para tomar imágenes, y reproducirlas como imágenes de clip. Modo de impresión Utilícelo para imprimir las imágenes. DMC-FX33P-VQT1J83_Spa.book 14 ページ 2007年7月19日 木曜日 午前10時29分

15(SPA) VQT1J83 En el modo escena caben los siguientes tipos de modos. Lea las instrucciones de funcionamiento (formato PDF) para más información. –[RETRATO] – [PIEL DELICADA] – [AUTORRETRATO] –[PAISAJE] – [DEPORTE] –[RETRATONOCT.] –[PAISAJENOCT.] – [ALIMENTOS] –[FIESTA] –[LUZDEVELA] – [NIÑOS1]/[NIÑOS2] –[MASCOTAS] – [PUESTA SOL] –[MAX.SENS.] – [RÁFAGA RÁPIDA] – [CIELO ESTRELL.] – [FUEGOS ARTIF.] –[PLAYA] – [NIEVE] – [SUBMARINO] –[FOTOAÉREA] Ajustar el menú ∫Visualizar las pantallas de menú Pulse [MENU/SET]. Por ej.: Se visualiza la primera de las 3 páginas totales. AIconos de menú BPágina corriente CDetalles y ajustes de menú Gire la palanca del zoom mientras selecciona el detalle del menú para pasar fácilmente a la página siguiente o anterior. Los iconos y los detalles de menú que se visualizan difieren según la posición del disco del modo. ∫Acerca de los iconos de menú Modo de escena Este modo le permite tomar imágenes armonizadas con la escena a ser grabada. 12 [REC] Menú del modo Se visualiza cuando el selector de modo está en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]. [REPR.] Menú del modo Éste se visualiza cuando el disco del modo está ajustado en [ ]. [MODO DE ESCENA] Menú Éste se visualiza cuando el disco del modo está ajustado en [ ]. [CONF.] Menú Se visualiza cuando el selector de modo está en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/ []. ABC DMC-FX33P-VQT1J83_Spa.book 15 ページ 2007年7月19日 木曜日 午前10時29分

16VQT1J83 (SPA) ∫Ajustar los detalles de menú El ejemplo siguiente muestra cómo ajustar [CALIDAD] cuando se selecciona el modo de imagen normal [ ]. 1Pulse 3/4 para seleccionar el elemento de menú. Pulse 4 en A para pasar a la pantalla siguiente. 2Pulse 1. 3Pulse 3/4 para seleccionar el ajuste. 4Pulse [MENU/SET]. ∫Cerrar la pantalla de menú Pulse [MENU/SET]. Cuando el selector de modo está en [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ], puede cerrar la pantalla de menú también pulsando el botón del obturador a medias. ∫Pasar al menú [CONF.] 1Pulse 2 en la pantalla de menú. 2Pulse 4 para seleccionar el [CONF.] icono del menú. 3Pulse 1. Seleccione un detalle sucesivo de menú y ajústelo. A /SETMENU DMC-FX33P-VQT1J83_Spa.book 16 ページ 2007年7月19日 木曜日 午前10時29分

17(SPA) VQT1J83 ∫Uso del ajuste rápido Puede usar [FUNC] para ajustar fácilmente los siguientes detalles cuando va grabando. (Grabación en el modo de imagen normal [])– [ESTAB.OR] –[RÁFAGA] – [BALANCE B.] –[SENS.DAD] – [TAMAÑ. IM.] – [CALIDAD] 1Pulse y mantenga pulsado [FUNC] cuando graba. 2Pulse 3/4/2/1 para seleccionar el elemento de menú y el ajuste y luego pulse [MENU/SET] para cerrar el menú. Puede también cerrar el menú pulsando [FUNC]. Visualización del monitor LCD/Cambiar la visualización del monitor LCD ∫Visualización de la pantalla en el modo de imagen normal [ ] (al momento de la compra) 1 Modo de grabación 2 Modo de flash Si pulsa a mitad el botón del obturador cuando está activado el flash, el icono de este último se pone rojo. 3 Área del enfoque automático El área AF visualizada es más grande que lo usual cuando toma imágenes en lugares oscuros. 4 Enfoque 5 Tamaño de la imagen 6 Calidad : Aviso de trepidación 7 Indicación de la batería La indicación se pone roja y destella si se agota la carga que queda de la batería (El indicador de estado destella cuando está apagado el monitor LCD). Recargue la batería o la sustituya con una batería enteramente cargada. FUNC /SETMENU 1/30F2.8 13 12 456 7 11 12 9 3 10 8 DMC-FX33P-VQT1J83_Spa.book 17 ページ 2007年7月19日 木曜日 午前10時29分

18VQT1J83 (SPA) Ésta no aparece cuando usa la cámara junto con el adaptador de CA (DMW-AC5PP; opcional). 8 Número de imágenes que se pueden grabar 9 Estado de la grabación 10 Memoria integrada/tarjeta La indicación de acceso se enciende de color rojo cuando se están grabando las imágenes en la memoria integrada (o en la tarjeta). – Cuando usa la memoria integrada – Cuando usa la tarjeta No haga lo siguiente cuando se encienden las lámparas de indicación de acceso ya que la tarjeta o los datos en ella podrían salir dañados y esta unidad ya no podría funcionar normalmente. – Apagar esta unidad. – Quitar la batería o la tarjeta (cuando utiliza una tarjeta). – Sacudir esta unidad o chocarle contra. – Desconectar el adaptador de CA. (DMW-AC5PP; opcional) (cuando usa el adaptador de CA) No hacer lo siguiente cuando se están leyendo o se están borrando las imágenes o se está formateando la memoria integrada (o la tarjeta). El tiempo de acceso a la memoria integrada podría resultar más largo que el de la tarjeta. 11 Velocidad de obturación 12 Valor de abertura Si no es adecuada la exposición, el valor de abertura y la velocidad de obturación se ponen rojos (No se ponen rojos cuando se activa el flash).13 Estabilizador óptico de la imagen ∫Cambiar la visualización de la pantalla Puede cambiar la visualización de la pantalla pulsando [DISPLAY]. Esto le permite visualizar la información mientras toma imágenes como la del tamaño de la imagen o el número de imágenes que pueden grabarse o bien tomar imágenes sin visualizar información alguna. DMC-FX33P-VQT1J83_Spa.book 18 ページ 2007年7月19日 木曜日 午前10時29分

19(SPA) VQT1J83 Tomar imágenes La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura según el brillo del sujeto. El indicador de estado 3 se enciende cuando enciede esta unidad 2. (Se apaga después de aprox. 1 segundo.) (1: Botón obturador) 1Agarre suavemente esta unidad con ambas manos, tenga los brazos inmóviles a su lado y se quede con los pies un poco separados. AFlash BLámpara de ayuda AF CCuando mantiene la cámara verticalmente 2Dirija el área AF al punto que quiere enfocar. 3Pulse a mitad el botón del obturador para enfocar. La indicación del enfoque 2 se enciende verde y el área AF 1 pasa de blanca a verde. (3: valor de abertura, 4: velocidad de obturación) El rango de enfoque es 50 cm (1,64 pies) a ¶. El sujeto no se enfoca en los casos siguientes. – La indicación del enfoque destella (verde).– El área AF pasa de blanca a roja o no hay área AF. – El sonido del enfoque emite 4 bips. Si la distancia va más allá del rango del enfoque, la imagen podría no enfocarse correctamente aunque se encienda la respectiva indicación. 4Para tomar una imagen pulse a tope el botón del obturador ya pulsado a mitad. Cuando pulsa el botón del obturador, el monitor LCD puede ponerse brillante u oscuro durante un rato aunque la imagen no quedará afectada. Ponga atención en no mover la cámara cuando pulsa el botón del obturador. No cubra con sus dedos u otros objetos el flash ni la lámpara de ayuda AF. No toque la parte frontal del objetivo. 1/30F2.8 DMC-FX33P-VQT1J83_Spa.book 19 ページ 2007年7月19日 木曜日 午前10時29分

20VQT1J83 (SPA) Cómo tomar las imágenes utilizando la función automática (Modo automático inteligente) En este modo, la cámara determina automáticamente el ajuste más adecuado según el objeto y las condiciones circundantes, así que recomendamos utilizar este modo a los principiantes o a los que no quieren llevar a cabo el ajuste de la cámara y tomar las fotos de manera sencilla. Las siguientes funciones funcionan automáticamente en el modo automático inteligente [ ]. ∫Función estabilizador Se detecta y se estabiliza el movimiento. ∫Sensibilidad ISO inteligente La cámara ajustará automáticamente la sensibilidad ISO adecuada y la velocidad de obturación según el movimiento del sujeto y el brillo circundante. ∫Reconocimiento de la cara La cámara puede detectar automáticamente la cara de una persona y ajustará el enfoque y la exposición para adaptar aquella cara cualquiera sea la porción de la imagen en la que se halle. ∫Distinción automática de la escena La cámara distinguirá automáticamente la escena como se muestra en el gráfico aquí abajo y determinará el ajuste más adecuado para ajustarse al objeto y a las condiciones de grabación. Se ajusta [ ] si ninguna de las escenas es aplicable. ∫AF rápido Mientras mantiene firme la cámara, ésta ajustará el enfoque automáticamente, por lo tanto, cuando pulse el obturador el ajuste del enfoque será más rápido. ∫Cambiar los ajustes Pulse [MENU/SET] para visualizar el menú del modo [REC] o el menú [CONF.], luego seleccione el detalle para ajustar. Detalles que pueden ajustarse El ajuste disponible para los siguientes elementos será distinto cuando se utiliza con otros modos [REC]. – [TAMAÑ. IM.] –[ESTAB.OR] –[MODO COL.] Escena determinada [i-RETRATO] [i-PAISAJE] [i-MACRO] [i-RETRATO NOCT.] [i-PAISAJE NOCT.] MenúDetalle Menú del modo [REC][ASPECTO] [TAMAÑ. IM.] [ESTAB.OR] [RÁFAGA] [MODO COL.] Menú [CONF.] [AJUST RELOJ] [HORA MUNDIAL] [FECHA VIAJE] [BIP] [IDIOMA] DMC-FX33P-VQT1J83_Spa.book 20 ページ 2007年7月19日 木曜日 午前10時29分