Home > Panasonic > Air Conditioner > Panasonic Cwxc100au Operating Instructions Manual

Panasonic Cwxc100au Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cwxc100au Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							19
    1. Press the TIMER button.
    The SET/CANCEL indicator light will blink, indicating an
    entry is required.
    1. Empuja el botón TIMER.
    La luz del indicador SET/CANCEL oscila, significando que
    unos datos deben estar seleccionados.
    2. Press the TEMP/TIMER ∂ or ƒ button until the preferred
    hour of operation is reached.
    2. Empuja el botón TEMP/TIMER ∂ o ƒ hasta que la hora
    de empiezo de funcionamento escogida sea seleccionada.
    3. Press the SET/CANCEL button to complete the setting.
    At this time, the SET/CANCEL indicator light is steady
    instead of blinking.
    3. Empuja el botón SET/CANCEL para terminar el arreglo.
    A este momento, la luz del indicador SET/CANCEL deja
    de oscilar y se queda “ON”.
    NOTE: The hour reading will change back to the set
    temperature reading after 10 seconds. (You can also revert
    to temperature setting immediately by pressing the TEMP/
    TIMER ∂ or ƒ buttons again.)
    NOTA: La indicación de hora volverá a la indicación de la
    temperatura seleccionada después de 10 segundas. (Usted
    también puede regresar immediatamente a la temperatura
    seleccionada presionando nuevamente los botones TEMP/
    TIMER ∂ o ƒ.)
    Setting Delay Stop TIMER
    Ajustar el programador para la parada de demora
    hr°F
    hr°F
    hr°F
    hr°F
    Display
    Pantalla de
    visualizaciónTouch Control
    Panel
    Tablero de
    instrumentosRemote control
    Telecontrol
    NOTE:
    The last timer setting will be memorized and will appear on the display the next time you operate the unit with the
    TIMER function.
    NOTA:
    El último arreglo del programador esta recuerdo y lucirá en la pantella de visualización la próxima vez que utiliza el
    acondicionador con la función TIMER.
    Timer Details
    Detalles del programador
    The timer is for delay stop only.
    The unit will turn off automatically according to your specified setting.
    Timer duration can be set from a minimum of 1 hour to a maximum of 12 hours.
    El programador es solamente para la parada de demora.
    La unidad se apaga automáticamente con los arreglos recuerdos.
    La duración del programador puede estar arreglada desde un mínimo de 1 hora hasta un máximo de 12 horas.
    TIMERTIMER
    TEMP/TIMER
    SETSET/
    CANCEL
    TEMP/TIMER
    SET/
    CANCEL
    TEMP/TIMER
    TEMP/TIMER 
    						
    							20
    Check TIMER  setting
    Controlar arreglo el programador
    1. Press the TIMER button to check the remaining
    programmed timer setting.
    The figure will be displayed for 10 seconds then will
    automatically switch back to temperature setting.
    1. Empuja el botón TIMER para controlar arreglo el programador
    que queda.
    La indicación luce durante 10 segundos y después esta
    reemplazada con la indicación del arreglo de temperatura.
    NOTE: The timer figure will change according to the time
    remaining (if you set it to turn off 3 hours from now, the timer
    will show “2” when you check the timer an hour later).
    NOTA: La indicación del programador cambia según la hora
    real (si arregla la parada 3 horas después que ahora, el
    programador lucerá “2” cuando le controla una hora mas tarde.
    (Cancellation within 10 seconds)
    (
    Cancelación dentro de 10 segundos)
    1. Press the SET/CANCEL button to cancel the timer setting.
    The temperature reading and SET/CANCEL indicator light
    will turn off simultaneously.
    Temperature setting will be displayed again 10 seconds
    later. (Or, press the TEMP/TIMER ∂ or ƒ button to show
    the temperature reading immediately.)
    1. Empuja el botón SET/CANCEL para cancelar el arreglo
    del programador.
    La luz de la pantalla y la del indicador SET/CANCEL se
    apagarán simultáneamente.
    La indicación aparecerá el la pantalla 10 segundos después
    para mostrar la temperatura. (O, presione el botón TEMP/
    TIMER ∂ o ƒ para obtener la indicación de la
    temperatura inmediatamente).
    or
    o
    (Cancellation after 10 seconds)
    (
    Cancelación después de 10 segundos)
    1. Press the SET/CANCEL button to cancel the timer setting.
    The SET/CANCEL indicator light will turn off.
    However the temperature remains displayed.
    1. Empuja el botón SET/CANCEL para cancelar el arreglo
    del programador.
    La luz del indicador SET/CANCEL se apagará.
    Sin embargo, la indicación de la temperatura permanece
    en la pantalla.
    Cancel TIMER
    Cancelar el programador
    Display
    Pantalla de
    visualizaciónTouch Control
    Panel
    Tablero de
    instrumentosRemote control
    Telecontrol
    Display
    Pantalla de
    visualizaciónTouch Control
    Panel
    Tablero de
    instrumentosRemote control
    Telecontrol
    TIMERTIMER
    SET
    SET/
    CANCEL
    SET
    SET/
    CANCEL
    SET/
    CANCEL
    SET/
    CANCEL
    hr°F
    hr°F
    hr°F
    hr°F
    hr°F
    AIR CONDITIONER OPERATION
    OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIREAIR CONDITIONER OPERATION
    OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE 
    						
    							21
    HELPFUL INFORMATION
    INFORMACIÓN ÚTIL HELPFUL INFORMATION
    INFORMACIÓN ÚTIL
    Random Auto  Restart
    • When power resumes after a power failure, operation will restart
    automatically after 3 - 4 minutes.
    • Operation will automatically resume under the previous operation
    mode.
    Al azar de Autoarranque
    • Si hay un corte eléctrico, la unidad comenzará a funcionar
    automáticamente de 3 a 4 minutos después de que se haya
    restablecido la corriente.
    • Al restablecerse la corriente se reiniciará automáticamente con
    el modo de funcionamiento.CORTE DE
    CORRIENTE
    Timer Setting
    • When power failure occurs, the timer setting is cancelled. Once power returns, reset the timer.
    Ajuste del Temporizador
    • Si ocurre un corte eléctrico, se cancelará el ajuste del temporizador.  Ajústelo de nuevo cuando se restablezca
    la corriente. 
    						
    							22
    ENERGY SAVING HINTS
    CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍAENERGY SAVING HINTS
    CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA
    Setting temperature
    Set the temperature 1°F higher than actually desired. This can
    reduce your cooling costs by up to about 10%.
    Ajustar la temperatura
    Ajusta la temperatura 1ºF más que la temperatura escogida. Eso
    puede ahorrar hasta más o menos 10% de los costos electricos.P
    a
    n
    a
    s
    o
    n
    i
    cAIR SWINGMODEOPERATION
    FAN SPEEDECONOMY
    SET/
    CANCEL TEMP/TIMER
    TIMER
    Avoid direct sunlight and heat
    Ensure that curtains and drapes are always closed to keep out
    direct sunlight during cooling operation.  Avoid heat.
    Evite la luz solar directa y el calor
    Asegúrese que cortinas estén siempre cerradas para mantenerlo
    fuera de la luz solar directa durante la operación de enfriamiento.
    Evite calentamiento.
    Do not overcool the room
    This may affect your well-being as well as increase power
    consumption.
    No sobrenfrie la habitación
    Esto no es saludable y representa un gasto de electricidad. 
    						
    							23
    PanasonicOFF/ONO
    P
    E
    R
    A
    T
    I
    O
    NT
    E
    M
    P
    /
    T
    I
    M
    E
    RCOOL
    FAN
    HIGH
    MED
    LOWMODE
    FAN SPEEDS
    E
    TTIMERS
    E
    T
    /
    C
    A
    N
    C
    E
    Lhr FE
    C
    O
    N
    O
    M
    YW
    i
    r
    e
    l
    e
    s
    sRemote ControlA
    I
    R
     S
    W
    IN
    G
    Air filter
    Clean the air filter every 2 weeks (refer to page 24).
    Dirty filters may reduce cooling efficiency.
    Filtro de aire
    Limpie el filtro de aire cada dos semanas (diríjase a la página 24).
    Los filtros sucios pueden reducir la eficacia de enfriamiento.
    Keep all doors and windows closed
    Prevent hot air from entering and cool air from escaping.
    Mantenga cerradas todas las puertas y
    ventanas
    Así evitará que entre aire caliente y que salga el aire frío.
    Proper capacity of the room
    The cooling capacity of the room air conditioner must match the
    room size for efficient and satisfactory operation.
    Capacidad apropiada en la habitación
    La capacidad del acondiciondor del aire de habitación debe ser a
    decuada paa el tamaño de la habitación para un funcionamiento
    eficiente y satisfactoria. 
    						
    							24
    Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord to
    clean the unit.
    Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
    Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad.
    Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica.
      CAUTION
    CUIDADO
    • Cleaning the
    unit.
    • Limpiando la
    unidad.Clean the cabinet, and front grille with a mild soap
    or detergent and lukewarm water.
    Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón suave
    o detergente y agua tibia.
    • Cleaning the
    front intake
    grille.
    • Limpiando la
    rejilla frontal
    de toma de
    aire.
    • Cleaning the
    air filter or
    the 
    .
    • Limpieza de
    los filtros de
    aire o 
    filtros.
    CARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTOCARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTO
    The filter can be easily cleaned using a vacuum cleaner
    (To remove the air filter, please refer to page 25 for
    Air Filter Removal).  Vacuum the front of the filter
    and then wash the back with water. If it is badly soiled,
    wash with a mild household detergent.
    It is recommended that you replace the 
     (part
    no. CZ-SF6P) every 3 months.
    El filtro puede ser fácilmente limpiado usando una
    aspiradora (Para remover el filtro de aire, por favor
    remítase a la página 25 en Como Desmontar el
    Filtro de Aire).  Aspire el frente del filtro y luego
    lave atrás de él con agua. Si esta muy sucio, lave con
    un detergente casero que sea suave.
    Es recomendable reemplazar el 
     (serie no.CZ-
    SF6P) filtro cada 3 meses.
    The front intake grille can be easily removed for
    cleaning purposes (refer to page 7 - Remove the
    front intake grille).
    Gently wash with water and a sponge. (Do not
    use a scrubbing brush or other hard cleaning aids).
    La rejilla frontal de toma de aire puede ser
    fácilmente quitada para propósitos de limpieza
    (Vaya a la página 7 para los procedimientos de cómo
    Quite la rejilla frontal de la toma de aire).
    Lave despacio con agua y esponja.(No utilice
    cepillos de fregado u otra clase de elementos
    duros).
    NOTE:Do not dry the front panel or the air filter under direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or
    deform the panel.)
    NOTA:No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o deformar el
    panel.)
    OFF/ONOPERATIONTEMP/TIMERC
    O
    O
    L
    F
    A
    N
    H
    I
    G
    H
    M
    E
    D
    L
    O
    WM
    O
    D
    E
    F
    A
    N
     
    S
    P
    E
    E
    DSETT
    I
    M
    E
    RSET/
    CANCELhr °FA
    I
    R
     
    S
    W
    I
    N
    GE
    C
    O
    N
    O
    M
    YW
    ir
    e
    l
    e
    s
    sRemote Control
    C
    L
    O
    S
    E
     
     
     
     
     
    V
    E
    N
    T
     
     
     
     
     
    O
    P
    E
    N 
    						
    							25
    Dolore magna  aliquam
    erat volutpat wisi enim
    veniam quis nostr ud.
    Hendr erit in vulputate
    velit elitesse  molescorpu
    at sanconsequat  dolore
    ANNUAL CHECK
    CHEQUEOS ANUALES
    • If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not
    cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check.
    (Annual check is not covered under warranty)
    • Si la unidad se encuentra bastante deteriorada, la transferencia de calor es mucho
    menos eficiente y el aparato no se enfriará efectivamente. Llame al centro de
    servicio mas cercano para chequeos anuales.
    (Bajo la grantía, no se incluye la verificación anual)
    HELPFUL INFORMATION
    INFORMACIÓN ÚTIL
    If the air filter becomes clogged with dust, the
    cooling capacity will drop, and 6% of the
    electricity used to operate the air conditioner
    will be wasted.
    Si el filtro de aire llega a ser atascado con el
    polvo, la capacidad de enfriamiento disminuirá,
    y se desperdiciará el 6% de la electricidad usada
    para operar el acondicionador de aire.
    Desperdiciado
    Do not clean with benzene, thinners, scouring
    powders or corrosive chemicals.
    No limpie usando bencina, tíner, polvo de fregar,
    paños empapados en productos químicos.
    Stopper
    TapónRemove the air filter procedures
    Procedimientos de cómo quite la Filtro de Aire
    1 11 1
    1Pull up the front intake grille.
    2 22 2
    2Lift up the front intake grille at a 45° angle until it is supported by the stopper.
    3 33 3
    3Tilt up and pull out the air filter by the holder.
    1 11 1
    1Tire la rejilla frontal.
    2 22 2
    2Levante la rejilla frontal a 45° hasta que es sostenido por el tapón.
    3 33 3
    3Incline y saque el filtro por el soporte. 
    						
    							26
    • Are the air intake and outlet vanes of the indoor and outdoor side
    obstructed?
    • Esta el aire de consumo o las veletas de salida del interior o aire libre
    obstruidas?
    • Are the remote control batteries weak?
    • Las pilas del telecontrol estan flojas ? • Is the discharged air cold?
    After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference between
    intake and outlet air to be more than 14.4°F.
    • Esta descargado el aire frío?
    La operación es normal si la diferencia de temperatura entre el aire que entra y el
    que sale es 14,4°F o más, después de 15 minutos de la operación de enfriamiento.
    RECOMMENDED INSPECTION
    INSPECCIÓN DE RECOMENDADO Pre-season Inspection
    Inspección pre-estación
    PanasonicCOOL
    MODEOFF/ONOPERATIONTEMP/TIMER SETTIMERhrFECONOMYFAN SPEEDAIR SWINGSET/
    CANCEL
    FA N
    HIGH
    LOW
    • Usage over several seasons will reduce performance as the unit becomes dirty.
    A dirty unit may produce foul odors and dust may clog the dehumidifying drainage.
    Seasonal inspection is recommended in addition to regular cleaning. Consult your nearest servicenter.
    • Usar varias estaciones reducirá la capacidad al estar sucia.
    Una unidad sucia puede producir malos olores y el polvo puede atascar el drenaje del deshumificador.
    Las inspecciones estacionales son recomendadas además para regular la limpieza. Consultecon un agente autorizado o
    su centro de servicios.
    CARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTOCARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTO 
    						
    							27
    Model
    CW-XC100AU CW-XC120AU
    Modelo
    COOLING CAPACITY
    Btu/h10,000 11,500
    CAPACIDAD DE ENFRIAMIENTO 10.000 11.500
    ELECTRICAL RATING Phase Single
    CLASIFICACIÓN DE Fase Monofásico
    LA ELECTRICIDAD
    Frequency
    (Hz)60
    Frecuencia 60
    Voltage
    (V)115
    Voltaje 115
    Current
    (Amps)8.4 9.8
    Corriente 8,4 9,8
    Input
    (W)950 1110
    Potencia 950 1110
    EER
    (Btu/W.h)10.5 10.3
    EER 10,5 10,3
    MOISTURE REMOVAL (Pints/h) 1.1 1.4
    DESHUMIDIFICACION (Tinta/h) 1,1 1,4
    ROOM AIR  CIRCULATION (Cf/min) 330
    CIRCULACION DE AIRE (pie3/min) 330
    DIMENSIONS Height cm (inches) 37.5 (14-
    25/32˝)
    DIMENSIONES Alto cm (pulgadas) 37,5 (14-25/32˝)
    Width cm (inches) 56 (22-
    1/16˝)
    Ancho cm (pulgadas) 56 (22-1/16˝)
    Depth cm (inches) 61 (24-
    1/32˝)
    Profundidad cm (pulgadas) 61 (24-1/32˝)
    NET WEIGHT kg  (lb) 44  (97)
    PESO NETO kg (libras) 44 (97)
    GROSS WEIGHT kg  (lb) 50  (110)
    PESO BRUTO kg (libras) 50 (110)
    *  Specifications are subject to change without notice for further improvement.
    *  Las especificaciones están sujetas a cambios por mejoras sin previo aviso.
    PRODUCT SPECIFICATIONS
    ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
    
    
    PRODUCT
    SPECIFICATION
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    PRODUCT SPECIFICATIONS
    ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
    
     
    						
    							28
    OFF/ONOPERATIONT
    E
    M
    P
    /T
    IM
    E
    RCOOL
    FAN
    HIGH
    MED
    LOWMODE
    FAN SPEEDS
    E
    TT
    I
    M
    E
    RSET/
    CANCELh
    r °
    FAIR SWINGECONOMYW
    i
    r
    e
    l
    e
    s
    sR
    e
    m
    o
    t
    e
     
    C
    o
    n
    t
    r
    o
    l
    CLOSE     VENT     OPEN
    Check the following points before calling for repairs or service.
    If the malfunction persists, please contact your nearest servicenter.
    For assistance, please call: 1-800-211-PANA (7262) or send e-mail to:
    [email protected]
    Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o
    mantenimiento. Si el problema persiste, por favor llame al servicentro más
    cercano.
    Para asistencia, por favor llame: 1-800-211-PANA (7262) o envíe un e-mail a:
    [email protected]
    If the unit is noisy during operation.
    Si la unidad está demasiado ruidoso durante el funcionamiento.
    Humm…
    Sssssss…
    KACK!
    ……
    If the unit does not operate.
    Si la unidad no funciona.
    If the unit does not cool properly.
    Si la unidad no enfría correctamente.
    If water drips from the rear of the unit.
    Si agua gotea detrás de la unidad.
    POSSIBLE CAUSES OF THE ABOVE PROBLEMS
    POSIBLES CAUSAS DE LOS PROBLEMAS ARRIBA MENCIONADOS
    Condition
    Condición
    BEFORE
    ANTES
    The following sounds are normal during operation:
    • a low humming sound indicating that the unit is operating.
    • a soft clicking sound when the compressor is turned on and off.
    • a flowing sound due to circulation of the refrigerant when the compressor is turned on.
    • a splashing sound indicating condensation in the condenser coil.
    If you hear other noises, please contact your nearest servicenter.
    Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento:
    • Un murmullo suave para indicar que el aparato está funcionando.
    • Un suave clic cuando el compresor se enciende o apaga.
    • Un sonido de flujo debido a la circulación del refrigerante cuando el compresor se
    enciende.
    • Un ruido de chapoteo indicando condensación en el condensador.
    Si escucha otros sonidos, por favor contacte a su servicentro más cercano.
    BEFORE CALLING FOR SERVICE
    ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTOBEFORE CALLING FOR SERVICE
    ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO
    If water drips inside the room.
    Si agua gotea dentro de la habitación.
    1
    2
    3
    4
    5
    1 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cwxc100au Operating Instructions Manual