Home > Panasonic > Air Conditioner > Panasonic Cwc60yu Installation Operating Instructions Manual

Panasonic Cwc60yu Installation Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Cwc60yu Installation Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							10
    AIR CONDITIONER INSTALLATION
    INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIREAIR CONDITIONER INSTALLATION
    INSTALACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
    INSERT THE   (OPTIONAL)
    INSERTE EL 
     FILTRO (OPCIONAL)
    INSTALLATION OF THE FRONT GRILLE
    INSTALACIÓN DE LA REJILLA FRONTAL
    Depending upon the location of the AC outlet, route the AC cord to either the left or
    right side while installing the front grille.
    Dependiendo de la ubicación de la toma de CA, dirija el cable hacia la derecha o
    izquierda mientras instala la rejilla frontal.
    1Place the front grille onto the cabinet first.
    2Secure the front grille to the main chassis using the screws provided.
    1Primero, ponga la rejilla frontal en la caja.
    2Asegure la rejilla frontal a el chasis haciendo uso de los tornillos provistos.
    To frame
    Al marco
    INSERT THE AIR  FILTER
    INSERTE EL FILTRO DE
    AIRE
    Clockwise.
    En el sentido del reloj.
    Attach the  (part no. CZ-SF6P)
    to the frame.
    Adjuntar el 
     filtro (serie no.
    CZ-SF6P) a el marco.
    Slot in the and the frame (part no.
    CZ-SFW6P) to the
    front grille.
    El ranura 
     filtro
    y el marco (serie no.
    CZ-SFW6P) a la rejilla
    frontal.
    The  and the frame can be obtained
    separately from your nearest servicenter.
    El 
     filtro y el marco puede ser obtenido en
    su servicentro más cercano por separado.
    Attach the air filter to
    the intake grille.
    Adjuntar el filtro de aire a la
    rejilla frontal.
    (part no. CZ-SF6P)
    (serie no. CZ-SF6P)
    2Reinstall the chassis locking brackets and retighten the screws
    2Reinstale las ménsulas de retención del chasis y apriete bien los tornillos
    Clockwise.
    En el sentido del reloj.
    Chassis grounding screw
    Tornillos del chasis a tierraClockwise.
    En el sentido
    del reloj.
    Chassis locking brackets
    Sopartes que cierran
    el chasis 
    						
    							11
    Drain water
    Drenaje de agua
    HOW TO ATTACH THE DRAIN PAN (OPTIONAL)
    COMO INSTALAR LA BANDEJA DE DRENAJE (OPCIONAL)
    Maximum
    13/32”
    Máxima
    de 13/32”
    Condensed water
    Agua condensadaRemove the
    rubber plug
    Quite el
    tapón de
    goma
    Note:Drain hose or tubing can be purchased locally to satisfy your particular needs.
    Nota:El tubo o la manguera de drenaje puede ser comprado localmente de acuerdo a sus
    necesidades particulares.
    To get the maximum cooling efficiency, this air
    conditioner is designed to splash the condensed
    water on the condenser fin.
    This method is called “Slinger-Up System”.
    If the splashing sound annoys you, you can provide
    an outside drain by using the following proce-
    dure which may, however, cause a small loss of
    performance.
    Screws
    TornillosINTERNAL VIEW
    VISTA INTERIOR
    Install the drain pan, at
    the right corner of the
    cabinet using 2 screws
    (part no. CWG86C733).
    Instale la bandeja de
    drenaje en la esquina
    derecha de la caja con
    dos tornillos (serie no.
    CWG86C733).Insert the
    drain hose
    to the drain
    pan.
    Inserte la
    manguera
    de drenaje a
    la bandeja
    de drenaje.EXTERNAL VIEW
    VISTA EXTERIOR
    Bottom-side view with drain pan and hose
    in place.
    Vista inferior con la bandeja de drenaje y
    la manguera de drenaje ya instaladas.
    PLACE FRONT INTAKE GRILLE ONTO THE FRONT GRILLE
    COLOQUE LA REJILLA FRONTAL DE TOMA DE AIRE SOBRE LA REJILLA FRONTAL
    Slide the front intake grille slightly to the right to reattach the tabs and then
    push it down to close tight.
    Deslice la rejilla frontal de toma de aire un poco a la derecha para readjuntar
    las lengüetas y luego tire hacia abajo para dejar bien cerrado.
    NOTE:A “click” sound can be heard when the front intake grille is pushed down.
    NOTA:Se puede escuchar un “click” cuando la rejilla frontal de la toma de aire es
    empujada hacia abajo.
    Note:The drain pan (part no. CWH40175) can
    be obtained from nearest servicenter.
    Nota:La bandeja de drenaje (serie no.
    CWH40175) puede ser obtanido en su
    servicentro más cercano-pagadero.)
    1Slide the chassis out from the cabinet
    (refer to page 8) and remove the rubber
    plug.
    1Deslice el chasis hacia afuera del caja
    (diríjase a la página 8) y quite el tapon de
    goma.
    Drain pan (optional)
    Bandeja de drenaje (opcional)
    3Connect a drain hose (optional)
    3Conectar la manguera de drenaje (opcional)
    4Slide the chassis back into the cabinet
    Re-install the chassis locking brackets
    4Deslice el chasis hacia el interior de la caja
    Reinstale los soportes de bloqueo del chasis
    2Install the optional drain pan (part no. CWH40175)
    2Instale la bandeja opcional de drenaje (serie no. CWH40175)
    Drain hose
    (not included)
    Manguera
    de drenaje
    (no incluido)
    11
    Note: The cabinet should be installed tilted slightly lower to the rear for
    necessary condensate drainage. (Max. 13/32”)
    Para obtener la máxima eficiencia de enfriamiento, este acondicionador de
    aire fue diseñado para salpicar el agua sobre el serpentin de condensación.
    Este método se llama “Sistema tipo salpicador”.
    Si el ruido producido al salpicar le molesta, puede instalar una manguera de
    drenaje usando el siguiente procedimiento, sin embargo, esto producirá una
    baja en el rendimiento.
    Nota: El armario debe de estar un poco inclinado, más bajo que la parte trasera
    para el drenaje necesario de la condensación. (Máxima de 13/32”) 
    						
    							12
    Front intake grille
    Rejilla frontal de
    toma de aire
    Air filter
    (Behind the front
    intake grille)
    Filtro de aire
    (detras de la rejilla
    frontal de toma de
    aire)
    Power cord
    Cable de suministro
    Air inlet louver
    Tomas de aire
    para ventilación
    MAIN UNIT
    UNIDAD PRINCIPAL
    PART IDENTIFICATION
    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTESPART IDENTIFICATION
    IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES
    a
    b
    Cabinet
    Caja
    Airflow Direction Vane
    aHorizontal Airflow Direction Adjustment Side-to-Side
    The horizontal airflow direction vane is controlled by positioning the vane to
    discharge the air to the right, left or straight out.
    bVertical Airflow Direction Adjustment Up-Down
    The vertical airflow direction vane is controlled by positioning the vane to
    discharge the air upwards, downwards or straight out.
    Veleta de control de dirección de la corriente de aire
    aCorriente de aire en dirección horizontal de ajuste lateral
    La dirección horizontal de la corriente de aire se controla colocondo la veleta
    de manera que descargue la corriente de aire hacia la derecha, hacia la izquierda
    o de frente.
    bCorriente de aire en dirección vertical de ajuste hacia arriba y hacia
    abajo
    La dirección vertical de la corriente de aire se controla colocando la veleta de
    manera que descargue la corriente de aire hacia arriba, hacia abajo o de frente.
    Front grille
    Rejilla frontal
    Control panel cover
    (opened)
    Cubierta del panel
    de control (abierto) 
    						
    							13
    CLOSE    VENT     OPEN
    VENTILATION LEVER
    PALANCA DE VENTILACIÓN
    When the slide lever is in the :
    Cuando la palanca se encuentra deslizada
    en la:
    – “OPEN” position, the ventilation door
    is open to allow air, smoke or odors
    to be expelled from the room.
    –Posición “OPEN”, la puerta del
    respiradero esta abierta para permitir
    que el aire, humo u olor sean
    expulsados de la habitación.When the slide lever is in the :
    Cuando la palanca se encuentra deslizada
    en la:
    – “CLOSE” position, the ventilation door
    is closed and the air inside the room
    is circulated and conditioned.
    –Posición “CLOSE”, la puerta del
    respiradero está cerrada y el aire
    dentro de la habitación circula y es
    acondicionador.
    1 2 3456
    7
    8
    9
    10ECONOMY
    MED
    COOL HIGH
    FA N
    HIGH
    COOL LOW
    FA NLOW
    COOL
    OFF
    THERMOSTAT
    ECONOMY
    MED
    COOL HIGH
    FA N
    HIGH
    COOL LOW
    FA NLOW
    COOL
    OFF
    1 2 3456
    7
    8
    9
    10
    THERMOSTAT
    Main Control Knob
    Perilla del Control Principal
    Main Control Knob
    Perilla del Control Principal
    For decreased cooling
    Para menos enfriamientoFor increased cooling
    Para más enfriamiento
    Low fan speed operation (without cooling)
    Operación de baja velocidad del ventilador
    (sin enfriamiento)
    High fan speed operation (without cooling)
    Operación de alta velocidad del ventilador
    (sin enfriamiento)Low fan speed with cooling operation
    Operación de baja velocidad del ventilador
    con enfriamiento
    Medium fan speed with cooling operation
    Operación de media velocidad del ventilador
    con enfriamiento
    High fan speed with cooling operation
    Operación de alta velocidad del ventilador
    con enfriamiento
    Stops all operation
    Detiene toda operación
    Economy operation
    Operación de economi
    MAIN CONTROL PANEL
    CONTROL DEL PANEL PRINCIPAL
    Thermostat Control Knob
    Perilla del Control de Termostato
    Thermostat Control Knob
    Perilla del Control de Termostato 
    						
    							14
    1 2 3456
    7
    8
    9
    10ECONOMYMED
    COOL HIGH
    FA N
    HIGH
    COOL LOW
    FA NLOW
    COOLOFFTHERMOSTAT
    AIR CONDITIONER OPERATION
    OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIREAIR CONDITIONER OPERATION
    OPERACIÓN DEL ACONDICIONADOR DE AIRE
    1. Open the control panel cover
    1. Abra la cubierta del panel de control
    ECONOMY
    MED
    COOL HIGH
    FA N
    HIGH
    COOL LOW
    FA NLOW
    COOL
    OFF3. Main Control Knob
    Set main control knob to the desired position.
    3. Perilla del Control Principal
    Ajuste la perilla del control principal, en la posición deseada.
    1 2 3456
    7
    8
    9
    10
    THERMOSTAT4. Thermostat Control Knob
    •For a room that is too warm, set the control knob to a clockwise direction.
    •If the room is too cool, set the control knob to a counter clockwise direction.
    *Note : Usually 6~7 is the recommended setting position.
    4. Perilla de Control de Termostato
    •Para una habitación que está muy caliente, ajuste el perilla del control en la dirección de
    las manecillas del reloj.
    •Si la habitación está muy fria, ajuste el perilla del control en dirección contraria a las
    manecillas del reloj.
    *Nota : Usualmente se recomienda una posición de ajuste entre 6~7.
    *Caution :
    If the main control knob is turned off or changed to a fan setting from a cooling operation setting, WAIT at least 3 minutes
    before resetting it to a cooling operation.
    *Cuidado :
    Si la perilla de control principal es apagada o cambiada a una posición de ventilación de una función de enfriamiento, espere
    por lo menos tres minutos antes de reajustar la perilla a una posición de enfriamiento.
    ECONOMY
    Recommended for electricity cost saving. Fan and compressor stop together when the room
    temperature reaches the thermostat setting. They turn on again when the room temperature
    rises. It may, however, take longer for the unit to cycle on again since the room air is not being
    moved through the sensor by the fan.
    Ahorramiento de costos recomendados. El ventilador y compresor se apagan juntos cuando
    la temperatura de la habitación llega al nivel del termostato preajustado. Se encenderán
    nuevamente cuando suba la temperatura en la habitación, sin embargo puede tomar tiempo
    para que la unidad nuevamente trabaje porque el ventilador no está moviendo el aire de la
    habitación a través del sensor.
    NOTE : Recommended setting
    NOTA : Nivel recomendado
    2. Power Supply
    Switch off the breaker and set the main control knob to the OFF position; confirm that the
    power supply cord is connected to a proper AC outlet. < 115V, 60Hz >
    2. Suministro de Electricidad
    Apague el interruptor y ponga el botón del control principal en posición OFF; confirme que
    el cordón de la fuente de poder esta conectada a una salida correcta CA, . 
    						
    							15
     
    
     
    
     
      
      
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
     
    
     
     
    
    
    
     
    
    
    
     
    
     
     
    
    
     
    
     
    
     
     
     
     
    
     
    
     
    
     
    
     
    
    
     
    
     
     
    
    
     
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
    
     
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
     
    
    
     
    
     
    
     
    
    
     
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
     
    
     
    
     
     
    
     
    
     
     
     
    
     
     
     
     
    
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
     
    
    
    
    
     
    
     
    
    
     
    
    
     
     
    
    
     
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
     
    
    
     
    
     
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
     
    
     
    
    
     
    
     
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
         
     
     
    
    
    
     
    
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
         
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
    
     
    
      
    Always turn off the air conditioner and the main power supply before unplugging the power cord and
    cleaning the unit.
    Switch off the power supply if the unit is not going to be used for a long period of time.
    Siempre apague el acondicionador de aire antes de desenchufar el cable de poder y limpiar la unidad.
    Si no va a utilizarse la unidad durante un largo período de tiempo, desconecte la alimentación eléctrica.
      CAUTION
    CUIDADO
    • Cleaning the
    unit.
    • Limpiando la
    unidad.Clean the cabinet’s front grille with mild
    soap or detergent and lukewarm water.
    Limpie el caja y la rejilla frontal con un jabón
    suave o detergente y agua tibia.
    •Cleaning the
    front intake
    grille.
    •Limpiando la
    rejilla frontal
    de toma de
    aire.
    • Cleaning the
    air filter or
    the 
    .
    • Limpieza de
    los filtros de
    aire o 
    filtros.
    CARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTOCARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTO
    CLOSE    VENT     OPEN
    The filter can be easily cleaned by using a
    vacuum cleaner. Vacuum the front of the filter
    and then wash the back of it with water. If it
    is badly soiled, wash with a mild household
    detergent 
    (refer to pg. 16 for Remove the
    air filter procedures).
    It is recommended to replace the 
    (part no. CZ-SF6P) every 3 months.
    El filtro puede ser fácilmente limpiado usando
    una aspiradora.  Aspire el frente del filtro y luego
    lave atrás de él con agua. Si esta muy sucio, lave
    con un detergente casero que sea suave ( Vaya a
    la pg. 16 para los Procedimientos de cómo
    quite la filtro de aire).
    Es recomendable reemplazar el 
     cada 3
    meses.
    The front intake grille can be easily removed
    for cleaning purposes (refer to pg. 7 for
    Remove the front intake grille procedures).
    Gently wash with water and a sponge. (Do
    not use a scrubbing brush or other hard
    cleaning aids).
    La rejilla frontal de toma de aire puede ser
    fácilmente quitada para propósitos de
    limpieza ( Vaya a la pg. 7 para los procedimientos
    de cómo Quite la rejilla frontal de la
    toma de aire).
    Lave despacio con agua y esponja.(No utilice
    cepillos de fregado u otra clase de elementos
    duros).
    NOTE:Do not dry the front panel or the air filter in direct sunlight. (Exposure to direct sunlight may discolor or deform the
    panel.)
    NOTA:No saque el panel frontal o el filtro de aire a la luz del sol. (La exposición directa al sol puede decolorar o deformar el
    panel.)
    15 
    						
    							16
    Dolore magna  aliquam
    erat volutpat wisi enim
    veniam quis nostr ud.
    Hendr erit in vulputate
    velit elitesse  molescorpu
    at sanconsequat  dolore
    HELPFUL INFORMATION
    INFORMACIÓN ÚTIL
    If the air filter becomes clogged with dust,
    the cooling capacity will drop, and 6% of
    the electricity used to operate the air
    conditioner will be wasted.
    Si el filtro de aire llega a ser atascado con el
    polvo, la capacidad de enfriamiento
    disminuirá, y se desperdiciará el 6% de la
    electricidad usada para operar el
    acondicionador de aire.
    Desperdiciado
    CARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTOCARE AND  MAINTENANCE
    CUIDADO Y  MANTENIMIENTO
    REMOVE THE AIR  FILTER
    PROCEDURES
    In order to clean the air filter, just lift up the
    front intake grille until it is supported by the
    stopper. Tilt up and pull out the air filter by the
    holder. For cleaning procedures please refer to
    page 15.
    PROCEDIMIENTOS DE CÓMO
    QUITE LA FILTRO DE AIRE
    Para limpiar el filtro de aire, simplemente levante
    la rejilla frontal de toma de aire, hasta que esta
    se afirme en el soporte. Luego levante y retire
    el filtro de aire. Para procedimiento de limpieza
    ver página 15.
    Front grille
    Rejilla frontal
    Front
    intake
    grille
    Rejilla
    frontal
    de toma
    de aire45°
    90° Air filter
    Filtro de aire
    Stopper
    Soporte
    a) Push and release the bottom of
    the front intake grille.
    b) Lift up the front intake grille until
    it is supported by the stopper (at
    about 45°).
    c) Tilt up and pull out the air filter
    by the holder.
    a) Presione y suelte la parte inferior
    de la rejilla frontal de toma de aire.
    b) Levante la Rejilla frontal de toma
    de aire hasta que sea afirmada por
    el soporte (a unos 45˚).
    c)Incline y saque el filtro por el
    soporte.
    Do not clean with benzene, thinners,
    scouring powders or corrosive chemicals.
    No limpie usando bencina, tíner, polvo de
    fregar, paños empapados en productos
    químicos.
    ANNUAL CHECK
    CHEQUEOS ANUALES
    •If the unit is extremely dirty, heat transfer is less efficient and the unit may not
    cool effectively. Contact your nearest servicenter for an annual check.
    (Annual check is not covered under warranty)
    •Si la unidad se encuentra bastante deteriorada, la transferencia de calor es mucho
    menos eficiente y el aparato no se enfriará efectivamente. Llame al centro de
    servicio mas cercano para chequeos anuales.
    (Bajo la grantía, no se incluye la verificación anual) 
    						
    							17
    ENERGY SAVING HINTS
    CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍAENERGY SAVING HINTS
    CONSEJOS DE AHORRAMIENTO DE ENERGÍA
    Keep all doors and windows closedPrevent hot air from coming in and cool air from
    escaping.
    Mantenga cerradas todas las puertas y
    ventanas
    Así evitará que entre aire caliente y que salga el
    aire frío.
    Avoid direct sunlight and heatKeep curtains or drapes closed to keep out direct
    sunlight during cooling operation. Avoid heat.
    Evite la luz solar directa y el calorMantenga cortinas o cubiertas de cortinas cerradas
    para asi mantener fuera la luz solar mientras se
    realiza la operación de enfriamiento.
    Evite el calor.
    Proper capacity of the roomThe capacity of the room air conditioner must
    match the room size for efficient and satisfactory
    operation.
    Capacidad apropiada en la habitaciónLa capacidad del acondiciondor del aire de
    habitación debe ser a decuada paa el tamaño de la
    habitación para un funcionamiento  eficiente y
    satisfactoria.
    Do not overcool the roomThis may affect your well-being as well as lead to
    more power consumption.
    No sobrenfrie la habitaciónEsto no es saludable y representa un gasto de
    electricidad.
    Air filterClean the air filter every 2 weeks (refer to page
    ☞ 15). Dirty filters may reduce cooling efficiency.
    Filtro de aireLimpie el filtro de aire cada dos semanas (página
    ☞ 15). Los filtros sucios pueden reducir la eficacia
    de enfriamiento. 
    						
    							18
    C
    L
    O
    S
    E
     
     
     
     
    V
    E
    N
    T
     
     
     
     
     
    O
    P
    E
    N
    Check the following points before calling for repairs or service.
    If the malfunction persists, please contact your nearest
    servicenter. For assistance, please call : 1-800-211-PANA (7262)
    or send e-mail to : [email protected]
    Revise los siguientes puntos antes de llamar para reparaciones o
    mantenimiento. Si el problema persiste, por favor llame al servicentro
    más cercano. Para asistencia, por favor llame : 1-800-211-PANA
    (7262) o envíe un e-mail a : [email protected]
    1If the unit is too noisy during operation.
    Si la unidad está demasiado ruidoso durante el funcionamiento.
    Humm…
    Sssssss…
    KACK!
    ……
    If the unit does not operate.
    Si la unidad no funciona.
    If the unit does not cool
    properly.
    Si la unidad no enfría
    correctamente.
    4
    3
    5
    If water drips from the rear of the unit.
    Si agua gotea detrás de la unidad.
    POSSIBLE CAUSES OF THE ABOVE PROBLEMS
    POSIBLES CAUSAS DE LOS PROBLEMAS ARRIBA MENCIONADOS
    1
    2
    Condition
    Condición
    BEFORE
    ANTES
    The following sounds are normal during operation:
    •A low humming sound indicating that the unit is operating.
    •A soft clicking sound when the compressor is turned on and off.
    •
    A flowing sound due to circulation of the refrigerant when the compressor is turned
    on.
    •A splashing sound indicating condensation in the condenser coil.
    If you hear other abnormal noises from the unit, please contact your nearest
    servicenter.
    Los siguientes ruidos son normales durante el funcionamiento:
    •Un murmullo suave para indicar que el aparato está funcionando.
    •Un suave clic cuando el compresor se enciende o apaga.
    •Un sonido de flujo debido a la circulación del refrigerante cuando el compresor se
    enciende.
    •Un ruido de chapoteo indicando condensación en el condensador.
    Si escucha otros sonidos anormales en la unidad, por favor contacte a su servicentro
    más cercano.
    BEFORE CALLING FOR SERVICE
    ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTOBEFORE CALLING FOR SERVICE
    ANTES DE LLAMAR PARA MANTENIMIENTO
    If water drips inside the room.
    Si agua gotea dentro de la habitación. 
    						
    							19
    2
    3
    5
    4
    If the trouble persists after you have checked
    all of these, call your authorized Panasonic
    dealer or servicenter.
    Service information can be obtained 24
    hours/day by calling
    1-800-211-(PANA) 7262.
    To expedite the repair of your air
    conditioner:
    • Please have your proof of purchase.
    • List all symptoms the unit is exhibiting.Si todavía tiene problemas después de haber verifícado
    todos los puntos anteriores, llame a su distribuidor o al
    centro de servicio autorizado de Panasonic. El servicio
    de atención al público esta disponible las 24 horas del
    día, llamando por teléfono al número 1-800-211-
    (PANA) 7262.
    Para rápido servicio de su aire acondicionador:
    •Por favor tenga su recibo de compra.
    •Haga una lista de todos los síntomas que ha notado
    con su acondicionador de aire.
    •The thermostat control is set at below 6.
    •The room is too big for the unit’s cooling capacity.
    •The ventilation lever is set to OPEN.
    •The air circulation is impeded by curtains or furniture.
    •After 15 minutes of operation, it is normal for the temperature difference
    between intake and outlet air to be more than 14.4°F.
    •El controlador del termostato está puesto en menos de 6.
    •El tamaño de la habitación es muy grande para la capacidad de enfriamiento de
    la unidad.
    •La palanca de ventilación se encuentra en la posición OPEN.
    •El aire no puede circular bien por que cortinas o muebles se lo impiden.
    •Después de 15 minutos de operación, es normal que la diferencia de
    temperatura entre la toma de aire y la salida será más de 14,4°F.
    •The main power cord is not plugged in.
    •The internal fuse has blown.
    •The house circuit breaker has tripped.
    •El cable de alimentación no está enchufado.
    •El fusible interno se ha quemado.
    •El interruptor de circuitos de la casaha disparado.
    •Humidity is high.
    •Condensed water is overflowing.
    •To rectify the problem, mount a drain pan (part no. CWH40175, obtained from
    your nearest servicenter) to the unit.
    •La humedad es alta.
    •El agua condensada se está desbordando.
    •Para solucionar el problema, monte una bandeja de drenaje (serie no.
    CWH40175 obtenible de su servicentro mas cercano) en la unidad.
    Condition
    Condición
    Condition
    Condición
    Condition
    Condición
    Condition
    Condición•The unit is tilted inward. To rectify this, tilt the unit slightly outward.
    •The drain pan may be blocked.
    •Mount the optional drain pan if you prefer.
    •La unidad está inclinada hacia adentro. Para corregir, incline la unidad un poco
    hacia afuera.
    •La bandeja de drenaje puede estar bloqueada.
    •Monta el optativo tubo de desagüe, si prefíeres. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Cwc60yu Installation Operating Instructions Manual