Panasonic Color Cctv Cameras Wv Cf284 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Color Cctv Cameras Wv Cf284 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
31 wFaire passer les matériaux de câblage, procéder comme indiqué en q, en les faisant passer dans les trous de passage des fils à paires torsadées et les raccorder aux bornes de fil à paires torsadées (+) et (–). Important: La longueur recommandée du câble est de 100 m {328 ft} ou inférieure. Raccorder un récepteur passif au dispositif de réception tel qu’un moniteur vidéo. Si les effets produits par les parasites sont importants et que la longueur du câble est de 100 m {328 ft} ou davantage, raccorder un récepteur actif. Un câble de type UTP (fils à paire torsadée non blindés) est plus sensible aux parasites qu’un câble BNC parce que le câble n’est pas blindé. Si toutefois une haute résolution ou une prévention antiparasite est nécessaire, faire l’achat du modèle WV- CF284 ou WV-CF294. Modèles WV-CF284T/ CF294T WV-CF284/ CF294Type de câbleLongueur extensible RG-59/U (3C-2V)Environ 250 m {825 ft} RG-6/U (5C-2V)Environ 500 m {1 650 ft} RG-11/U (7C-2V)Environ 600 m {1 980 ft} RG-15/U (10C-2V)Environ 800 m {2 640 ft} Câble LAN, etc.Environ 100 m {328 ft} Approx. 200 mm {7-7/8} Approx. 8 mm {5/16} Afin d’éviter toute erreur de court-circuit, les extrémités des fils non utilisés doivent être entourées d’un morceau de ruban isolant. Trou de fils par paires torsadées Borne à fils par paires torsadées (calibre de fil: AWG22 - 28, fil à paire torsadée ou fil simple) Câble coaxial Magnétoscope, etc. Magnétoscope, etc. Récepteur passif* 1Câble LAN, etc. WV-CF284T/CF294T Câble coaxial Récepteur actif *2 Câble LAN, etc. WV-CF284T/CF294T Modèles recommandés: Récepteur passif *1 (fabriqué par Vigitron, Inc.) Récepteur actif *2 (fabriqué par Vigitron, Inc.) LOCKTOP Connecteur de sortie vidéo Cordon d’alimentation BLC ALC ELC B.S D/N ON OFF qComme un câble de sortie vidéo, le câble LAN (de catégorie 5) ou un câble du même type est utilisé. Sectionner les extrémités des fils.
![](/img/blank.gif)
32 Mesure de précaution:Ne pas oublier de raccorder le fil de mise à la terre (GND) de la caméra vidéo et la borne de mise à la terre de la source d’alimentation quand la source d’alimentation choisie est du courant alternatif de 24 V. Longueur de câble et calibre pour fils 24 V de courant alternatif La longueur recommandée du câble et son épaisseur sont indiquées dans la table à titre de référence. La tension appliquée aux bornes d’alimen- tation de la caméra vidéo doit se trouver dans les limites comprises entre 19,5 V de courant alternatif et 28 V de courant alternatif. Calibre des fils de connexion recommandé pour une ligne d’alimentation à courant alternatif 24 V. Connexion d’alimentation Raccorder le câble à trois conducteurs provenant de la caméra vidéo à l’alimentation. La couleur des fils et les fonctions sont indiquées dans la table. Couleur de fil 12 V c.c. 24 V c.a. Marron Positif Actif Bleu Négatif Neutre Vert ou jaune Terre Terre 12 V de courant continu Se servir de la formule indiquée ci-dessous pour calculer le câble d’alimentation et l’alimentation. La tension appliquée aux bornes d’alimentation de la caméra vidéo doit se trouver dans les limites comprises entre 10,8 V de courant continu et 16 V de courant continu. Résistance des fils de cuivre [à 20 °C {68 °F}] 10,8 V de courant continu ≤VA – 2 (R x I x L) ≤16 V de courant continu L: Longueur de câble (m) R: Résistance de fil de cuivre (Ω/m) V A: Tension de sortie continue d’ali- mentation de bloc d’alimentation I: Consommation d’intensité à courant continu (A) Voir les caractéristiques techniques. Réglage de limage 1. Raccorder un moniteur vidéo de réglage à la prise de sortie de moniteur vidéo. 2. Réglage de balayage panoramique et d’azimut Important: • Ne pas toucher directement le moteur de commande de diaphragme. Le fait de ne pas respecter cette recommandation peut être une source de panne. • Ne pas tenir la caméra vidéo par son objectif au moment de faire les réglages de balayage panoramique, d’inclinaison ou d’azimut. En même temps que les réglages de balayage panoramique et d’inclinaison sont exécutés, faire également les réglages de zoom et de mise au point indiqués à l’étape 3. qFaire pivoter la table de balayage panoramique pour ajuster la position de balayage panoramique de la caméra vidéo. (Limites de réglage: 320 °) • Les limites de réglage sont de +180 ° (dans le sens des aiguilles dune montre) à –140 ° (dans le sens inverse des aiguilles dune montre). • Bloquer la vis de blocage de table de balayage panoramique après avoir fait le réglage. Calibre defil de cuivre (AWG) Longueur de câble (environ)#24 (0,22 mm 2) 20 65#22 (0,33 mm2) 30 100#20 (0,52 mm2) 45 160#18 (0,83 mm2) 75 260 (m) (ft) Calibre de fil de cuivre(AWG) 0,018 #24 (0,22mm 2) Resistance Ω/m0,078#22 (0,33mm2) 0,050#20 (0,52mm2) 0,03 0,006 Resistance Ω/ft0,026 0,017 0,010#18 (0,83mm2)
![](/img/blank.gif)
3. Réglage de zoom et de mise au point En même temps que les réglages de balayage panoramique et d’inclinaison sont exécutés (à l’étape 2), faire également les réglages de zoom et de mise au point. qDesserrer le levier de blocage du zoom et déplacer le levier entre les positions TELE et WIDE afin d’obtenir l’angle de vue approprié. Serrer le levier de blocage de zoom. wDesserrer le levier de blocage de mise au point et déplacer le levier entre les positions FAR et NEAR afin d’obtenir une mise au point optimum. Serrer le levier de blocage de mise au point. 33 wFaire pivoter la table d’inclinaison pour régler la position d’inclinaison de la caméra vidéo. (Limites de réglage: ±75 °) • Lorsqu’un angle proche du plan horizontal est utilisé, il convient de remarquer que l’ombre projetée du couvercle en dôme risque d’apparaître. eFaire pivoter le dispositif de réglage dazimut de manière à ajuster l’angle d’azimut de l’image. (Limites de réglage : ±100 °) Angle d’inclinaison variable: ±75° q Levier de blocage de zoom w Levier de blocage de mise au point (WV-CF284/CF284T) Levier de réglage de mise au point (WV-CF294/CF294T) FA R NEAR WIDE TELE LOCKTOP Dispositif de réglage d’azimut Indication BLC ALC ELC B.S. D/N ON OFF Angle de rotation:Angle de rotation: +100 ° LOCKTOP CCW: –140° CW: +180°i : Position supérieure de dispositif à couplage de charges Table de balayage panoramique Indication Indication BLC ALC ELC B.S D/N ON OFF Vis de blocage de table de balayage panoramique
![](/img/blank.gif)
• Sujets extrêmement lumineux ou lumière réfléchie • Sujets placés derrière une fenêtre • Sujets à faible contraste entre la lumière et la partie sombre (par expl. des murs blancs) • Sujets avec une profondeur de champ élevée • Sujets avec scintillement • Sujets avec des lignes parallèles latérales (par expl. des persiennes) • Couvercle en dôme embué ou sale rLe réglage de mise au point peut être fait en appuyant sur le commutateur AF à laide d’un objet pointu tel qu’un stylo à bille même après avoir remonté le couvercle en dôme. En pareil cas, le sens dans lequel la caméra vidéo est dirigée et la présence d’un sujet doivent être vérifiés au préalable étant donné qu’il est impossible de procéder à un contrôle visuel sur un moniteur vidéo. Remarques: • Avant de remonter le couvercle supérieur, sassurer que le sujet est présent. • Avant dappuyer sur le commutateur AF, sassurer que le marqueur est réglé en position LOCK. • Noter qu’un réglage de zoom et qu’un réglage global de la mise au point doivent être exécutés au préalable pour obtenir une mise au point précise. • Le réglage de mise au point automatique est uniquement disponible en appuyant sur le commutateur AF en ce qui concerne le modèle WV-CF294 et le modèle WV-CF294T. Appuyer sur le commutateur AF à laide d’un objet pointu tel qu’un stylo à bille. Position LOCK 34 Remarque:Pour pouvoir changer d’angle de vue en actionnant le levier de blocage du zoom, déplacer également le levier de blocage de mise au point pour ajuster la mise au point. qDesserrer le levier de blocage du zoom et déplacer le levier entre les positions TELE et WIDE afin d’obtenir l’angle de vue approprié. Serrer le levier de blocage de zoom. wDéplacer le levier de mise au point entre les positions FAR et NEAR pour faire un réglage global de la mise au point. Remarque:Pour pouvoir changer d’angle de vue en actionnant le levier de blocage du zoom, déplacer également le levier de blocage de mise au point pour ajuster la mise au point. eAppuyer sur le commutateur AF implanté sur le flanc de la caméra vidéo. La diode électroluminescente pour AF sallume pendant approximativement 10 sec. et la mise au point est ajustée automatiquement. Remarques: • La fonction ABF ne couvre pas la gamme totale de réglage de mise au point. Faire sans faute les réglages globaux d’angle de vue et de mise au point manuellement puis appuyer sur le commutateur AF afin d’activer la fonction ABF. • Ne pas toucher l’objectif alors que la diode électroluminescente de la fonction AF est allumée. Le fait de ne pas respecter cette recommandation peut être une source de panne. • Le commutateur AF risque de ne pas ajuster la mise au point en mode initial. Dans ce cas, commander l’ouverture du diaphragme en dirigeant la caméra vidéo vers un sujet sombre. • Le commutateur AF risque de ne pas ajuster la mise au point, ce qui aura pour effet de faire clignoter la diode électroluminescente AF. Dans le cas des sujets mentionnés ci-dessous, sélectionner ELC avec le sélecteur de mode d’éclairage et ajuster la mise au point en mode manuel. • Sujets de déplaçant rapidement • Sujets soumis à d’importantes variations d’intensité lumineuse • Sujets sous faible intensité lumineuse (par expl. des projecteurs d’ éclairage)
![](/img/blank.gif)
eFaire pivoter le couvercle supérieur dans le sens des aiguilles dune montre pour régler le marqueur sur la position LOCK. 2. Bloquer le couvercle supérieur et le bloc principal de la caméra vidéo au moyen de la vis de fixation accessoire (M3). 35 Assemblage de la caméra vidéo 1. Installer le couvercle supérieur. qAjuster le marqueur de cet appareil sur INSERT de létiquette DOME COVER placée sur le couvercle supérieur pour remonter le couvercle supérieur. wAjuster le dôme interne. Faire pivoter le couvercle supérieur dans le sens des aiguilles dune montre pour régler le marqueur sur la position ADJUST. Faire pivoter le bloc de couvercle en dôme vers la droite et vers la gauche tout en observant l’écran du moniteur vidéo. Faire les réglages afin qu’aucune éclipse ne se produise. Important:En ce qui concerne les réglages du dôme interne, ajuster le marqueur sur la position ADJUST. Si toutefois le couvercle en dôme est déplacé avec une force excessive, ceci risque de le casser. TOPLOOK Couvercle supérieurMarqueur DOME COVERL O C KA D J U S T IN S E R T Position de couvercle en dôme [INSERT] Bloc de couvercle en dôme (dôme transparent et secteur de dôme LOCKADJUSTINSERT DOMECOVER LOCKADJUSTINSERT DOMECOVER D O M E C O V E RL O C KA D J U S T I N S E R T
![](/img/blank.gif)
36 Caractéristiques techniques Source d’alimentation et puissance consommée: 24 V de courant alternatif, 60 Hz, 2,7 W 12 V de courant continu, 220 mA Capteur dimage: Dispositif à transfert de charges interligne de 1/4 pouce Pixels effectifs: 768 (H) x 494 (V) Zone de balayage: 3,6 (H) x 2,7 (V) mm Système de balayage: 2 : 1 entrelacé Lignes de balayage: 525 lignes Fréquence de balayage: Horizontale: 15,734 kHz Verticale: 59,94 Hz Synchronisation: Interne, multiplexé au signal de commande vertical (VD2) Résolution: Horizontale: 540 lignes de télévision (mesuré au centre) Verticale: 350 lignes de télévision (mesuré au centre) Sortie vidéo: Signal vidéo composie NTSC 1,0 V[P-P]/75 Ω Balance des blancs: ATW Rapport signal-sur-bruit: 50 dB (équivalent à AGC désactivé, pondération appliquée) Éclairement minimum: WV-CF284/CF284T: 0,9 lux {0,09 candéla-pied} à F1,4 (WIDE) WV-CF294/CF294T: 0,9 lux {0,09 candéla-pied} à F1.3 (WIDE) Paramétrage de mode de contrôle de lumière: ALC/ELC Fonction de commutateur: Sélecteur de mode de commande d’éclairage (ALC/ELC), sélecteur de la compensation d’éclairage arrière (ON/OFF), sélecteur d’extensibilité adaptative du noir (ON/OFF), sélecteur de mode simple diurne ou nocturne (ON/OFF) Objectif: WV-CF284/CF284T: Objectif 2 fois à focale variable Longueur focale: f = 2,8 mm - 6,0 mm Nombre F: F1,4 - 1,8, fermeture Limites de mise au point:∞- 1,2 m Angle de vue: Horizontale: 72,6 ° (WIDE) - 35,6 ° (TELE) Verticale: 54,0 ° (WIDE) - 26,7 ° (TELE) WV-CF294/CF294T: Objectif 3,6 fois à focale variable avec mise au point automatique Longueur focale: f = 2,8 mm - 10 mm Nombre F: F1,3 - 3,1, fermeture Limites de mise au point:∞- 1,2 m Angle de vue: Horizontale: 73,5 ° (WIDE) - 20,8 ° (TELE) Verticale: 54,4 ° (WIDE) - 15,6 ° (TELE) Angle de réglage: Limites de balayage panoramique: +180 ° à -140 ° Limites d’inclinaison: ±75 ° Gamme de réglage d’azimut: ±100 ° Température ambiante: –10 °C à +50 °C {14 °F à 122 °F} Humidité ambiante: Moins de 90 % Dimensions: ø129,5 mm x 93 mm (H) {ø5-1/8 x 3-5/8 (H)} Poids: 460 g{1.0 lbs} Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.
![](/img/blank.gif)
37 Accessoires standard Manuel dutilisation (la présente brochure) .................... 1 él. Carte de garantie ........................................................... 1 él. Les éléments suivants sont destinés à linstallation. Vis de fixation de couvercle supérieur .......................... 1 él.
![](/img/blank.gif)
Panasonic System Solutions Company, Unit Company of Panasonic Corporation of North America Security Systems www.panasonic.com/security For customer support, call 1.877.733.3689 Executive Office: Three Panasonic Way 2H-2, Secaucus, New Jersey 07094 Zone Office Eastern: Three Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 Central: 1707 N. Randal Road, Elgin, IL 60123 Southern: 1225 Northbrook Parkway, Suwanee, GA 30024 Western: 6550 Katella Ave., Cypress, CA 90630 Panasonic Canada Inc.5770 Ambler Drive,Mississauga, Ontario, L4W 2T3 Canada (905)624-5010 http://www.panasonic.ca Panasonic Sales Company Division of Panasonic Puerto Rico Inc. San Gabriel Industrial Park 65th Infantry Ave. KM. 9.5 Carolina P.R. 00985(809)750-4300 © 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved. Printed in China Ns1106-0 3TR004534AAB Imprimé en Chine