Home > Panasonic > Bass Combo > Panasonic Aj Bs900 Operating Instructions Manual

Panasonic Aj Bs900 Operating Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Panasonic Aj Bs900 Operating Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							- 20 -
    Specifications
    Intercom
    Microphone selection: Switchable between dynamic microphone and carbon microphone
    I/O level: 4-line/2-line: 0 dBm (600 Ω, balanced)
    RTS: 1 V
    P-P(200 Ω)
    PGM: 0 dB (600 Ω, balanced)
    Format: Selectable between 4-line, 2-line, and RTS
    Lines: Base station to camera: 2 lines (ENG, PGM)
    Camera to base station: 1 line (ENG)
    S/N ratio: 50 dB or more (base station to camera) (camera to base station)
    Distortion: 0.3% or less
    Frequency range: 100 Hz - 12 kHz (± 3 dB) (camera to base station)
    100 Hz - 5.5 kHz (± 3 dB) (base station to camera)
    Dynamic range: 12 dB
    Analog video input signals
    GEN LOCK input signal: VBS: 1 VP-P, 75 Ω, positive polarity
    BBS: 0 45 V
    P-P, 75 Ω, positive polarity
    RET1, RET2 input signals: VBS: 1 V
    P-P, 75 Ω, positive polarity
    Prompt input signal: VBS: 1 V
    P-P, 75 Ω, positive polarity
    Tally
    Input: DC 12 V voltage supply, switchable contacts 
    Output:
    Open collector type, maximum input current 10 mA, voltage DC 12 V
    Sync signal
    Standard: RS-170A
    Horizontal phase adjustment range: ± 2 µS
    SC lock range: 3.579545 MHz ± 20 Hz
    SC variable range: 360°
    Input connectors
    GEN LOCK input: BNC, 75 Ω, bridged
    RET1, RET2: BNC, 75 Ω, bridged
    Prompt input signal: BNC, 75 Ω, bridged
    Tally input: 5-pin (balanced)
    Communication: 24-pin
    RCOP input: 10-pin (balanced)
    CSU input: 10-pin (balanced)
    AC input: 3-pin
    Output connectors
    ENC output:  3 lines, BNC, 75 Ω
    Communication output: 1 line, BNC, 75 Ω
    PIX output: 1 line, BNC, 75 Ω
    WFM output: 1 line, BNC, 75 Ω
    Audio output: 2 lines, XLR 3-pin, 600 Ω(balanced)
    Tally output: 5-pin, open collector (low during tally input)
    WFM control output: 7-pin
    Digital component output, 2-lines: BNC, 75 Ω(activated when optional AJ-YA901 unit is installed) 
    						
    							PANASONIC BROADCAST & DIGITAL SYSTEMS COMPANY
    DIVISION OF MATSUSHITA ELECTRIC CORPORATION OF AMERICA
    Executive Office:
    3330 Cahuenga Blvd W., Los Angeles, CA 90068   (323) 436-3500
    EASTERN ZONE: 
    One Panasonic Way 4E-7, Secaucus, NJ 07094   (201) 348-7621
    Mid-Atlantic/New England:
    One Panasonic Way 4E-7, Secaucus, NJ 07094   (201) 348-7621
    Southeast Region:
    1225 Northbrook Parkway, Ste 1-160, Suwanee, GA 30024   (770) 338-6835
    Central Region:
    1707 N Randall Road E1-C-1, Elgin, IL 60123   (847) 468-5200
    WESTERN ZONE: 
    3330 Cahuenga Blvd W., Los Angeles, CA 90068   (323) 436-3500
    Dallas Region:
    6226 Abington Way, Houston, TX 77008   (713) 802-2726
    No. CA/Northwest Region:
    5870 Stoneridge, #3, Pleasanton, CA 94588   (925) 416-5108
    Government Marketing Department:
    52 West Gude Drive, Rockville, MD 20850   (301) 738-3840
    Panasonic Canada Inc.
    5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3   (905) 624-5010
    Panasonic Sales Company
    Division of Matsushita Electric of Puerto Rico Inc.
    San Gabriel Industrial Park, 65th Infantry Ave., Km. 9.5, Carolina, Puerto Rico 00630   (787) 750-4300 
    						
    							AJ- P
    Manual d’utilisation
    S
    .S
    Station de base
    F1100T Printed in Japan
    VQT8994P 
    						
    							1 Nous vous remercions d’avoir choisi cette station de base AJ-BS900P (qui sera simplement appelée “l’appareil” dans la suite de ce
    mode d’emploi).
    L’appareil se raccorde à un camescope DVCPRO ou DVCPRO50 pour configurer un système de transmission utilisant un câble
    triaxial pour permettre au camescope de fonctionner comme caméra système.
    L’utilisation de signaux à composantes série de 360 Mbps à large bande non compressés rend possible une transmission à haute
    qualité d’image, de façon que les images haute qualité prises par le camescope DVCPRO soient transmises avec leur haute qualité
    d’image intacte.  Ceci contribue à élargir la plage des formats que le camescope DVCPRO est capable de traiter.
    Remarques
    ≥ ≥
    Lorsque l’appareil est raccordé, il n’est pas possible d’enregistrer les signaux d’entrée externe sur
    la bande du camescope.
    Il faudra sélectionner “CAM” comme paramètre de REC SIGNAL sur le menu REC/PB/RET du
    camescope.
    ≥ ≥
    Lorsque l’appareil est alimenté sur une alimentation externe (CC 12 V), toujours enclencher
    l’interrupteur d’alimentation de la station de base (AJ-BS900P) avant de mettre le camescope sous
    tension.
    Consignes de sécurité
    ATTENTION
    RISQUE DE CHOCS
    ÉLECTRIQUES
    NE PAS OUVRIR
    ATTENTION: AFIN DE PRÉVENIR LE RISQUE DE CHOCS
    ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LES VIS.
    TOUTE RÉPARATION DEVRAIT ÊTRE CONFIÉE À UN
    PERSONNEL COMPÉTENT.
    Le symbole de l’éclair dans un triangle
    équilatéral indique la présence d’une tension
    suffisamment élevée pour engendrer un
    risque de chocs électriques.
    Le point d’exclamation dans un triangle
    équilatéral indique que le manuel
    d’instructions inclus avec l’appareil contient
    d’importantes recommandations quant au
    fonctionnement et à l’entretien de ce dernier.
    MISE EN GARDE:
    AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
    D’INCENDIE OU DE CHOCS ÉLECTRIQUES,
    ÉVITER D’EXPOSER CET APPAREIL À LA
    PLUIE OU À UNE HUMIDITÉ EXCESSIVE.
    ATTENTION:
    AFIN DE PRÉVENIR TOUT RISQUE
    D’INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES OU
    D’INTERFÉRENCES, N’UTILISER QUE LES
    ACCESSOIRES RECOMMANDÉS.
    indique les consignes de sécurité.
    ATTENTION:
    POUR EVITER TOUT RISQUE DE FEU OU DE
    CHOC ELECTRIQUE, CONFIER LE REGLAGE
    DES COMMUTATEURS INTERNES A UN
    PERSONNEL QUALIFIE. 
    						
    							2
    Consignes de sécurité ............................................................... 1
    Caractéristiques......................................................................... 2
    Points à vérifier pour les raccordements système ..................... 2
    Les commandes et leurs fonctions ............................................ 3
    Panneau avant............................................................................................3
    Panneau arrière ..........................................................................................7
    Indications du menu de sortie PIX............................................. 9
    Indications du menu de sortie PIX ..............................................................9
    Structure des menus d’initialisation ............................................................9
    Ecran de MAIN MENU 1 de 2.................................................. 10
    Ecran de MAIN MENU 2 de 2.................................................. 12
    Réglage de l’ombrage ............................................................. 13
    Procédure d’utilisation du menu (exemple : ombrage du noir) .................13
    Brochage des connecteurs ...................................................... 14
    Les commutateurs ................................................................... 16
    Retrait des cartes......................................................................................16
    Réglage des commutateurs de carte ........................................................17
    Réglage des micro-commutateurs ............................................................18
    Réglage du contrôleur ..............................................................................18
    Fiche technique ....................................................................... 19
    Table des matières
    L’appareil offre les caractéristiques suivantes.
    ≥Il permet la transmission d’images à haute qualité au moyen de signaux à composantes série de 360 Mbps à large bande non
    compressés.
    ≥Il utilise un câble triaxial.
    ≥Il permet à un camescope DVCPRO de fonctionner comme caméra système.
    ≥Il permet une transmission jusqu’à une distance de 2 000 mètres moyennant l’utilisation de trois répéteurs AJ-RP900P. (*1)
    ≥Il permet la transmission des signaux de deux canaux audio.
    ≥Il permet la transmission de RET 1CH et PROMPT 1CH.
    ≥Il affiche un format compact équivalent à la moitié d’un rack.
    ≥Il s’alimente également sur un courant CC.
    ≥Il est capable d’effectuer les opérations de magnétoscope du camescope. (*2)
    Caractéristiques
    *1 : L’alimentation est soumise à des restrictions.  Consulter son revendeur pour la configuration du système.
    *2 : Pendant les opérations de lecture du magnétoscope (PLAY, FF ou REW), les images de sortie BS et le son passent en mode de lecture.  Toutefois, avec la
    version actuelle, les images de la caméra seront visionnées puisque la carte de lecture n’est pas installée.  En ce qui concerne les signaux audio, les
    signaux de la bande seront envoyés par BS pendant les opérations de lecture du magnétoscope (PLAY, FF ou REW) ; cela veut dire qu’il faudra faire
    attention lorsqu’on utilise le microphone du camescope.
    Noter les points suivants lors du raccordement du camescope au système de l’appareil.
    1Ne pas oublier que si l’on met l’appareil sous ou hors tension alors que le menu de la caméra est ouvert, le menu s’affichera
    dans le viseur.
    2Lorsque l’appareil est raccordé, les opérations RET SW s’annulent sur le menu REC/PB/RET de la caméra.
    3Si l’appareil est raccordé à un camescope, ne pas envoyer les signaux au connecteur GENLOCK de la caméra.
    4Il n’est pas possible d’utiliser le triax et l’ECU (module de commande d’extension) en même temps pour le camescope.
    5Lorsque le triax est raccordé, certains des paramètres (par ex. GAIN, CAM-BAR SW, WHITE BAL et SHUTTER) sélectionnés
    avec les commutateurs du camescope ne seront pas activés.
    6Lorsque le triax est raccordé, les signaux vidéo composites (CAM OUT, VIDEO OUT) du camescope sont des signaux non
    standard.
    Points à vérifier pour les raccordements système 
    						
    							3
    Les commandes et leurs fonctions
    Panneau avant
    CABLESHORT ALARM
    FUSE
    HEAD POWER
    ON
    OFF MAIN
    ON
    OFF FUSE
    OPEN
    DIGITAL TRIAX
    1
    24 5
    6
    3
    7
    8
    400V 1A
    250V T 2.5A L
    5Fusible d’alimentation (FUSE)Utiliser un fusible CC (400 V, 1 A) réservé capable de supporter des courants transitoires.
    6Fusible d’alimentation secteur de la caméra (FUSE)Utiliser un fusible CC (400 V, 1 A) réservé capable de supporter des courants transitoires.
    7Témoins de câble (CABLE)Ces témoins indiquent l’état du câble de caméra.
    OPEN: Indique que le câble de caméra est ouvert. (Dans les cas où, par exemple, un connecteur est déconnecté ou un fil
    coupé.) L’alimentation de la caméra est coupée quand ce témoin est allumé.
    SHORT: Indique que le câble de caméra est court-circuité.  L’alimentation de la caméra est coupée quand ce témoin est allumé.
    Si le témoin SHORT s’allume, le câble a besoin d’être inspecté.
    8Témoin d’alarme (ALARM)
    Ce témoin clignote en cas d’anomalie.  Si l’on a raccordé un moniteur à PIX OUT, des lettres représentant l’alarme en question
    s’affichent simultanément sur le moniteur.  Pour les détails, voir le tableau ci-dessous.
    1Interrupteur d’alimentation secteur (MAIN)C’est l’interrupteur de marche/arrêt de l’alimentation
    secteur.
    Ce commutateur ne fonctionne que lorsque l’appareil est
    alimenté sur le secteur.  Il ne fonctionne pas lors d’une
    alimentation CC.
    Lorsque l’appareil est alimenté sur un courant CC, ce
    commutateur est activé ou désactivé selon que
    l’interrupteur d’alimentation de l’alimentation CC est activé
    ou désactivé.
    2Interrupteur d’alimentation de tête (HEAD
    POWER)
    C’est l’interrupteur de marche/arrêt de l’alimentation de la
    tête du camescope.
    Ce commutateur alimente également le répéteur AJ-
    RP900P.
    3Témoin d’alimentation secteur (MAIN)Il s’allume lorsque l’appareil est sous tension.
    4Témoin d’alimentation de têteIl s’allume lorsque la tête du camescope (AJ-CA900P) est sous tension.
    Etat de la LED ALARM
    Clignote rapidement.
    Clignote lentement.
    AlluméDescription de l’alarme
    Le témoin s’allume lorsque 1 1
    et
    2 2
    se sont produits
    simultanément. 1 1
    La température interne de
    l’appareil dépasse la valeur de
    référence.
    2 2
    L’un des ventilateurs ou les
    deux ont cessé de fonctionner
    en raison de l’apparition d’une
    anomalie.“TEMP HI!”
    “FAN STOP!”
    “TEMP HI & FAN STOP!” Lettres spécifiant l’alarme 
    						
    							4
    =Touche de microphone (MIC)Cette touche permet de mettre le microphone en et hors service.  Il possède trois positions : ON, OFF, et PTT. (PTT : la
    transmission audio se poursuit tout le temps que la touche est maintenue enfoncée.)
    
    						
    							5
    Les commandes et leurs fonctions
    MTouche AWBC’est la touche de réglage automatique de la balance des
    blancs.  Elle ne fonctionne pas si le commutateur WHITE
    BAL Lest réglé sur la position PRST.
    LED de la touche allumée:
    Réglage automatique de la balance des blancs en
    cours.
    LED de la touche éteinte:
    Réglage automatique de la balance des blancs terminé.
    LED de la touche cesse de clignoter et s’éteint:
    Erreur de réglage automatique de la balance des
    blancs.
    NTouche ABBC’est la touche de réglage automatique de la balance des
    noirs.
    LED de la touche allumée:
    Réglage automatique de la balance des noirs en cours.
    LED de la touche éteinte:
    Réglage automatique de la balance des noirs terminé.
    LED de la touche cesse de clignoter et s’éteint:
    Erreur de réglage automatique de la balance des noirs.
    HTémoin d’avertissement de magnétoscope
    (VTR WARNING)
    Ce témoin s’allume lorsqu’il s’est produit une erreur dans le
    fonctionnement du magnétoscope.
    ITouche d’appel (CALL)Cette touche permet d’appeler la caméra.  La LED de la
    touche s’allume lorsqu’un appel est lancé depuis la
    caméra.
    KTémoin de signalisation R (R TALLY)Ce témoin s’allume lorsqu’un signal de signalisation R est
    envoyé par le connecteur TALLY IN.
    JTémoin de signalisation G (G TALLY)Ce témoin s’allume lorsqu’un signal de signalisation G est
    envoyé par le connecteur TALLY IN.
    Panneau avant
    LSélecteur de balance des blancs (WHITE BAL)PRST: Sélectionner cette position lorsqu’on n’a pas le
    temps de régler la balance des blancs.  Elle utilise
    la valeur de balance des blancs de 3 200 K
    enregistrée en mémoire.
    A or B: La mémoire de balance des blancs se règle sur A
    ou B.
    VTR
    ENABLE
    WHITE
    BAL REW
    Base  Station AJ -
    FF STOP
    SHUTTER SET UP
    PIX SEL
    KNEE
    POINT
    KNEE
    SLOPEGAMMADETAIL
    M.PED
    PLAY
    AW B
    CHECK
    AUTO IRIS
    IRIS
    B R
    GAINFILTER
    ABB
    BAR
    ENABLE
    PAINTING
    GAIN
    AUTO KNEE
    GAIN
    REC CHKSTART / STOPCALL
    TALLY
    VTR  WARNING
    ON
    OFF
    (PUSH)PRSTA
    B
    BLACK
    RG
    ENG SEQB SUP
    S.V
    S.S. 100(60)1000120
    250500
    2000
    ^ABE
    CDFG
    _HJ
    IK L
    N OM
    R S
    T
    U V
    W X
    Y Z [
    \ ]
    `
    a b
    c d
    Q P
    e
    6
    5ª1
    BTouche de rembobinage (REW)
    C’est la touche de rembobinage du magnétoscope.
    CTouche d’avance rapide (FF)C’est la touche d’avance rapide du magnétoscope.
    DTouche d’arrêt (STOP)
    C’est la touche d’arrêt du magnétoscope.
    ETouche de lecture (PLAY)C’est la touche de lecture du magnétoscope.
    FTouche de vérification d’enregistrement (REC
    CHK)
    Cette touche permet d’afficher l’état d’enregistrement du
    magnétoscope.
    GTouche de marche/arrêt (START/STOP)Cette touche permet d’activer ou de désactiver le
    fonctionnement du magnétoscope.
    ATouche d’activation de magnétoscope (VCR
    ENABLE)
    Cette touche permet d’utiliser le magnétoscope du
    camescope depuis la station de base.
    ON: Active le fonctionnement du magnétoscope à l’aide
    des commandes du panneau avant (touches Bà
    G). Le code temporel s’affiche à PIX OUT.
    OFF: Désactive le fonctionnement du magnétoscope à
    l’aide des commandes du panneau avant (touches
    Bà G).  Le code temporel ne s’affiche pas à PIX
    OUT.
    Les signaux vidéo de lecture du magnétoscope ne sont pas
    envoyés par la station de base. 
    						
    							6
    Les commandes et leurs fonctions
    Panneau avant
    OCommutateur de mire (BAR)Ce commutateur permet d’envoyer un signal de mire
    depuis l’AJ-BS900P.  La tête de la caméra ne commute
    pas au mode de mire.
    aCommutateur MONI SELCe commutateur permet de commuter les signaux envoyés
    par les prises PIX et WFM du panneau arrière de l’AJ-
    BS900P.
    _Bouton KNEE POINTCe bouton permet de régler le point d’articulation manuelle.
    `Bouton DETAILCe bouton permet de régler le paramètre DETAIL principal.
    ^Bouton GAMMACe bouton permet de régler le paramètre gamma principal
    de la caméra.
    bTouche d’initialisation (SET UP)Cette touche permet d’effectuer les réglages de la caméra.
    Lorsqu’elle est allumée, les menus s’affichent à PIX OUT.
    cMolette d’initialisation (SET UP)Cette molette permet de sélectionner les paramètres sur
    les menus d’initialisation.
    Après avoir sélectionné le paramètre en tournant la
    molette, appuyer pour le valider.
    Les réglages manuels sont possibles lorsque la touche
    SET UP b est allumée.
    Si la touche SET UP bn’est pas allumée, il est possible
    de régler la vitesse de SYNCHRO SCAN ; lorsque
    SYNCHRO SCAN est sélectionné.
    eSélecteur de vitesse d’obturateurCe sélecteur permet de sélectionner la vitesse
    d’obturateur.  Les paramètres disponibles sont SYNCHRO
    SCAN SuperV et 1/100ème à 1/2 000ème.
    Le fait de déplacer le sélecteur alors que la touche
    SHUTTER est en position d’arrêt ne déclenchera pas
    l’obturateur.
    dTouche d’obturateur (SHUTTER)Cette touche active le fonctionnement effectué avec le
    sélecteur de vitesse d’obturateur e.  Il faudra la mettre en
    position de marche pour utiliser un obturateur électronique.
    [Témoin  !Il s’allume lorsqu’on utilise un multiplicateur de focale (x2)
    avec la caméra.
    ]Bouton KNEE SLOPECe bouton permet de régler la pente d’articulation
    manuelle.
    RTouche d’activation de peinture (PAINTING
    ENABLE)
    Cette touche permet d’activer le fonctionnement de la
    peinture (bouton de gain Set bouton du noir T.
    VTouche de diaphragme automatique (AUTO
    IRIS)
    Cette touche permet de commuter alternativement entre la
    marche et l’arrêt.
    Allumée: Fonctionnement du diaphragme automatique
    activé.
    Eteinte:Fonctionnement du diaphragme automatique
    désactivé.
    WTémoin numérique à LEDCe témoin affiche la valeur F de l’objectif.
    Lorsqu’on modifie les réglages du gain ou du filtre, les
    valeurs correspondantes s’affichent pendant environ deux
    secondes.  Par ailleurs, le fait d’appuyer sur la touche
    CHECK Z fait commuter alternativement l’affichage entre le
    gain, le filtre et les valeurs F, dans cet ordre.
    
    “---” s’affiche lorsque le camescope est hors tension.
    UBouton de diaphragme (IRIS)Lorsqu’on met la touche AUTO IRIS Ven position de
    marche, la valeur sélectionnée avec ce bouton est ajoutée
    ou soustraite du paramètre IRIS LEVEL du menu
    utilisateur.
    Lorsqu’on met la touche AUTO IRIS Ven position d’arrêt,
    ce bouton permet de régler le paramètre du diaphragme.
    Régler le sélecteur d’objectif manuel/auto sur AUTO.
    YTémoin de filtre (FILTER)Ce témoin s’allume lorsque la valeur du filtre est affichée
    sur le témoin numérique à LED.
    XTémoin de gain (GAIN)Ce témoin s’allume lorsque la valeur du gain est affichée
    sur le témoin numérique à LED.
    \Bouton M PEDCe bouton permet de régler la valeur de suppression
    principale.
    ZTouche de vérification (CHECK)Appuyer de façon répétée sur cette touche pour allumer le
    témoin GAIN puis le témoin FILTER.  Lorsque le témoin
    GAIN est allumé, le témoin numérique à LED affiche la
    position du filtre, et lorsque le témoin FILTER est allumé, le
    témoin numérique à LED affiche la valeur du gain.
    SBoutons de gain (GAIN)Ce sont les boutons de réglage du gain R et B.
    TBoutons du noir (BLACK)Ce sont les boutons de réglage de suppression R et B.
    PTouche d’articulation automatique (AUTO
    KNEE)
    Cette touche permet de commuter alternativement entre
    l’activation et la désactivation de l’articulation automatique.
    Allumée: Articulation automatique activée.
    Eteinte: Articulation automatique désactivée.
    QTouches de gain (GAIN)Ces touches permettent de régler le gain de la caméra. 
    						
    							7
    Les commandes et leurs fonctions
    EXT  DC IN
    GEN–
    LOCKENC1
    ENC2
    ENC3
    PIX
    Y/G
    4:2:2 4:2:2
    SDI OUT OUT IN
    OP4
    OP3
    WFM
    TALLYFUSE 400V 15A
    SIGNAL
    GND AC  IN
    AUDIO
    OUT
    CH 1PUSHCH 2PUSHCOMMUNICATION
    PB/B
    PR/R
    WFMRET 1
    RET 2
    PROMPT
    1
    2
    3
    4
    5
    7 689:
    ;=
    > <
    ?
    @A B
    C
    D
    E
    ENC1
    ENC2
    ENC3
    PIX
    Y/G
    4:2:2 4:2:2
    SDI OUT OUT
    PB/B
    PR/R
    WFMOP1
    OP2
    G
    F
    OP1
    OP2
    Panneau arrière
    1Connecteurs GEN LOCKCe sont les connecteurs d’entrée du signal externe
    standard utilisé pour verrouiller la synchronisation de la
    caméra sur un signal de synchronisation externe.
    2Connecteurs RET 1Ce sont les connecteurs d’entrée du signal de retour 1, qui
    est envoyé à la caméra.
    6Connecteur COMMUNICATIONCe connecteur permet d’effectuer les raccordements à un
    système intercom.  Les systèmes intercom qui sont
    supportés sont 2W, 4W et RTS.  Utiliser le commutateur de
    la carte BS AUDIO pour sélectionner le système.  Pour les
    détails, voir “Les commutateurs” (pages 17).
    7Connecteur AUDIO CH1C’est le connecteur de sortie du signal du canal 1 du
    microphone du camescope.
    3Connecteurs RET 2Ce sont les connecteurs d’entrée du signal de retour 2, qui
    est envoyé à la caméra.
    4Connecteurs PROMPTCe sont les connecteurs d’entrée du signal de
    téléprompteur, qui est envoyé à la caméra.
    5Connecteur TriaxC’est le connecteur triax utilisé pour effectuer les
    raccordements à l’AJ-CA900P.
    8Connecteur AUDIO CH2C’est le connecteur de sortie du signal du canal 2 du
    microphone du camescope.
    9Entrée d’alimentation externe (DC 12V IN)Cette prise permet de raccorder une batterie externe qui
    servira d’alimentation.
    Pour l’alimentation CC, utiliser l’adaptateur secteur AJ-B95
    (12 V, 13 A) disponible en option.
    Connecteur de commande de moniteur de
    profil
    C’est un raccordement de sortie utilisé pour le contrôle des
    profils.  Il supporte la commande de 1, 2 ou 3 profils.
    :Borne GNDCette borne permet de raccorder l’AJ-BS900P à la terre.
    ;Connecteur d’alimentationCe connecteur permet d’alimenter l’AJ-BS900P. 
    						
    All Panasonic manuals Comments (0)

    Related Manuals for Panasonic Aj Bs900 Operating Instructions Manual