Home
>
Panasonic
>
Car Satellite Radio System
>
Panasonic Aac Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C7205 Operating Instructions
Panasonic Aac Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C7205 Operating Instructions
Have a look at the manual Panasonic Aac Wma Mp3 Cd Player Receiver Cq C7205 Operating Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 10737 Panasonic manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
YFM284C662CA NY1006-1116 Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.comPanasonic Sales Company, Division of Panasonic Puerto Rico, Inc. (“PSC”) Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 http://www.panasonic.comPanasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 http://www.panasonic.ca ©2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved $6@0*@@DPWFSRYE .Ö”´
CQ-C7205U/C7105U Installation Instructions YFM294C091CA(1) 4 (CQ-C7205U) AAC WMA MP3 CD Player/Receiver Récepteur/lecteur CD avec lecture AAC/WMA/MP3 Reproductor de CD, AAC, WMA y MP3/receptor Model: CQ-C7205U/C7105U ew TEXT ew How to install the unit/Mode de montage de l’appareil/Instalación de la unidad Supplied Hardware/Matériel d’installation/Accesorios suministrados Installation/Montage/Instalación Mounting collar q insertion. Bend mounting tabs. Insertion du cadre de montage q. Pliez les languettes de fixation. Inserción del collar de montaje q. Doble las lengüetas de montaje. Connection of power connector y. Raccordement du connecteur dalimentation y. Conexión del conector de la alimentación y. 5 6 How to remove the unit/Retrait de l’appareil/ Extracción de la unidad Remove the cable from the battery negative terminal. Retirez le câble de la borne négative de la batterie. Extraiga el cable del terminal negativo de la batería. 4 Securing to fire wall Fixation au tablier Fijación a la pared cortafuegos Using the rear support strap i Using the rubber bushing (Optional)Utilisation de la bague en caoutchouc (en option)Empleo del buje de goma (opcional) 3 mmTapping screw r Utilisation de la plaque-support arrière i Vis taraudeuse r Empleo de la regleta de soporte trasera i Tornillo de autoenrosque r To the unit Rear support strap iPlaque-support arrière i Regleta de soporte trasera i Hexagonal nut t Côté appareil Écrou hexagonal t A la unidad Tuerca hexagonal t Rear support bracket (supplied with car) Support arrière (fourni avec votre voiture) Ménsula de soporte trasera (suministrada con el vehículo)Rubber Bushing (Optional)Bague en caoutchouc (en option)Buje de goma (opcional) To the unit Côté appareil A la unidad Mounting Bolt w Boulon de fixation w Perno de montaje w Mounting Bolt w Boulon de fixationw Perno de montaje w English Français Español ● Please read these instructions carefully before using this product and keep this manual for future reference. ● Prière de lire ces instructions attentivement avant d’utiliser l’appareil et garder ce manuel pour l’utilisation ultérieure. ● Lea con atención estas instrucciones antes de utilizar el producto y guarde este manual para poderlo consultar en el futuro. YFM294C091CA NY1206-1116 Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalaciInstrucciones de instalación Installation Instructions Instructions d’installation Instrucciones de instalación Panasonic Sales Company, Division of Panasonic Puerto Rico, Inc. (“PSC”) Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5 San Gabriel Industrial Park, Carolina, Puerto Rico 00985 http://www.panasonic.com Panasonic Consumer Electronics Company, Division of Panasonic Corporation of North America One Panasonic Way, Secaucus, New Jersey 07094 http://www.panasonic.comPanasonic Canada Inc. 5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3 http://www.panasonic.ca 1 2 3 4 ww Clank! q qq1 2 3 4 4 4 5 6 q4 182 mm {7 5/32”} Consult a professional for installation.●Verify the radio using the antenna and speakers before installation. Prenez contact avec un spécialiste pour le montage.●Vérifiez l’autoradio avant de procéder au montage. Para realizar la instalación consulte a un profesional.●Verifique el funcionamiento de la radio empleando la antena y los altavoces antes de realizar la instalación. 30° ●Mounting angle right to left : horizontal front to rear : 0 – 30° ●Angle de montage latéral : horizontal longitudinal : 0 à 30° ● Ángulo de montaje Lado a lado : horizontal Delante a atrás : 0 – 30° Before Installation/Avant l’installation/ Antes de la instalación WARNING/AVERTISSEMENT/ADVERTENCIA Dashboard/Tableau de bord/Tablero de instrument 53 mm {2 3/32”} {2 3/32 po} {2 3/32”} {7 5/32 po} {7 5/32”} Before Wiring/Avant le câblage/ Antes de realizar las conexiones Please refer to the “WARNING” statement above. Exclusively operated with 12 V battery with negative (–) ground. Connect the power lead (red) last. Connect the battery lead (yellow) to the positive (+) terminal of the battery or fuse block terminal (BAT). Strip about 5 mm {1/4”} of the lead ends for connection. Apply insulating tape to bare leads. Reportez-vous à l’ “AVERTISSEMENT” ci-dessus. Alimentez l’appareil exclusivement avec une batterie de 12 V avec sa polarité négative (–) mise à la masse. Raccordez le fil dalimentation (rouge) en dernier. Connectez le fil (jaune) à la borne positive (+) de la batterie ou à la borne (BAT) de la boîte à fusibles. Dénudez les extrémités de fil de 5 mm {1/4 po} environ pour la connexion. Recouvrez les fils nus d’un ruban isolant. Consulte el apartado “ADVERTENCIA” arriba mencionado.Conecte exclusivamente una alimentación de batería de 12 V con el negativo (–) a tierra. Conecte el cable de la alimentación (rojo) en último lugar. Conecte el cable de la batería (amarillo) al terminal positivo (+) de la batería o al terminal (BAT) del bloque de fusibles. Pele unos 5 mm { 1/4”} de los extremos del cable para efectuar la conexión. Ponga cinta aislante en los cables desnudos. ❐ This installation information is designed for professional installers with knowledge of automobile electrical safety systems and is not intended for non-technical, do-it-yourself individuals. It does not contain instructions on the electrical installation and avoidance of potential harm to air bag, anti-theft and ABS braking or other systems necessary to install this product. Any attempt to install this product in a motor vehicle by anyone other than a professional installer could cause damage to the electrical safety system and could result in serious personal injury or death. ❐ If your car is equipped with air bag and/or anti-theft systems, specific procedures may be required for connection and disconnection of the battery to install this product. Before attempting installation of this electronic component against the manufacturer’s recommendation, you must contact your car dealer or manufacturer to determine the required procedure and strictly follow their instructions. FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY RESULT IN THE UNINTENDED DEPLOYMENT OF AIR BAGS OR ACTIVATION OF THE ANTI-THEFT SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH. ❐ Les informations concernant cette installation sont destinées aux techniciens professionnels, compétents dans le domaine des systèmes de sécurité électrique pour automobiles et ne sont pas destinées aux bricoleurs ou aux personnes non professionnelles. Elles ne contiennent pas d’instructions sur les installations électriques ni d’avertissements sur les dangers potentiels des coussins gonflables, du système antivol et du système de freinage ABS ou autres systèmes d’avertissement qui sont indispensables pour installer cet appareil. Toute tentative d’installer cet appareil dans un véhicule par une personne autre qu’un installateur professionnel pourrait endommager le système de sécurité électrique, et pourrait provoquer des blessures physiques graves, voire la mort. ❐ Si votre voiture est équipée de coussins gonflables et(ou) du système antivol, des procédures spécifiques sont parfois requises pour la connexion et la déconnexion de la batterie pour installer cet appareil. Avant de tenter malgré tout l’installation de ce composant électronique contrairement aux recommandations du fabricant, vous devez entrer en contact avec votre concessionnaire ou votre fabricant automobile pour déterminer la procédure requise et vous conformer strictement à leurs instructions. LE FAIT DE NE PAS SUIVRE CETTE PROCÉDURE PEUT PROVOQUER UN DÉPLOIEMENT DES COUSSINS GONFLABLES OU L’ACTIVATION DU SYSTÈME ANTIVOL POUVANT ENDOMMAGER LE VÉHICULE OU PROVOQUER DES BLESSURES PHYSIQUES, VOIRE LA MORT. ❐ La información de instalación va dirigida a instaladores profesionales con conocimientos de los sistemas de seguridad eléctricos de los automóviles y no se ha preparado para individuos sin conocimientos técnicos. No contiene instrucciones sobre la instalación eléctrica ni advertencias relacionadas con los posibles daños en los airbag, sistema antirrobo y de frenos ABS, ni otros sistemas, que pueden causarse al intentar instalar este producto. Cualquier intento de instalar este producto en un vehículo motorizado por parte de una persona que no sea un instalador cualificado podrá causar daños en los sistemas eléctricos de seguridad, pudiendo causar heridas graves o incluso la muerte. ❐ Si su automóvil está provisto de sistemas de airbags y/o antirrobo, pueden resultar necesarios unos procedimientos específicos para conectar y desconectar la batería a fin de instalar este producto. Antes de intentar instalar este componente electrónico en contra a las recomendamos del fabricante, deberá ponerse en contacto con el concesionario o fabricante de su automóvil para determinar el procedimiento requerido y deberá seguir estrictamente sus instrucciones. SI NO SIGUE EL PROCEDIMIENTO INDICADO PUEDE RESULTAR EN QUE SE INFLEN ACCIDENTALMENTE LOS AIRBAG O SE ACTIVE EL SISTEMA ANTIRROBO, RESULTANDO EN DAÑOS EN EL VEHÍCULO Y HACIÉNDOLE CORRER EL PELIGRO DE HERIDAS PERSONALES O DE MUERTE. Snapping point Point d’encliquetage Punto de acoplamiento Caution● Wear gloves for safety. ● Make sure that wiring is completed before installation. Précaution● Portez des gants à des fins de sécurité. ● Assurez-vous que le câblage est terminé avant linstallation. Precaución● Póngase guantes para mayor seguridad. ● Asegúrese de haber completado todas las conexiones eléctricas antes de realizar la instalación. Trim plate u mounting Installation de la plaque de garniture u Montaje de la placa de guarnición u Battery Cable reconnection Raccordement du câble Reconexión de cables CautionWhen this unit is installed in dashboard, ensure that there is sufficient air flow around the unit to prevent damage from overheating, do not block any ventilation holes on the unit. PrécautionLorsque cet appareil est installé dans le tableau de bord, assurez-vous quil y a une circulation dair suffisante autour de lappareil afin déviter tout endommagement provoqué par une surchauffe et quaucun trou daération de lappareil nest obturé. PrecauciónCuando instale esta unidad en el tablero de instrumentos, asegúrese de que haya suficiente ventilación de aire en torno a la unidad para evitar daños debidos al sobrecalentamiento, y no obstruya ningún orificio de ventilacion de la unidad. Bend appropriate tabs to secure the unit without backlash. Repliez les languettes de fixation appropriées pour immobiliser lappareil sans contrecoup. Doble las lengüetas apropiadas para fijar la unidad sin contragolpe. Lock release q Insert the lock cancel plate e until you hear a click. w Pull the main unit. Libération du verrouillageq Introduisez la plaque anti- blocage e jusqu’à entendre un clic. w Dégagez lappareil principal. Desbloqueoq Inserte la placa de cancelación de bloqueo e hasta oír un sonido seco de confirmación. w Tire de la unidad principal. Pull out the unit with both hands. Retirez l’appareil à deux mains. Extraiga la unidad con ambas manos. Remove the face plate. Retirez le panneau avant. Extraiga el panel frontal. Remove the trim plate u. Enlevez la plaque de garniture u. Extraiga la placa de guarnición u. © 2006 Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. All Rights Reserved THICKNESS/ÉPAISSEUR/GROSOR MIN. 4.75 mm {3/16”}/{3/16 po}/{3/16”} MAX. 5.56 mm {7/32”}/{7/32 po}/{7/32”} q Screw the mounting bolt w into the main unit. w Secure to the fire wall. e Snap the right and left springs into each hole. q Vissez le boulon de fixation w dans lappareil principal. w Fixez au tablier. e Engager les ressorts gauche et droit dans chaque trou. q Enrosque el perno de montaje w en la unidad principal. w Fíjelo a la pantalla cortafuegos. e Acople los resortes derecho e izquierdo en cada orificio. Main unit securing Fixation de lappareil principal Fijación de la unidad principal 1 No.DiagramQtyItem No. DiagramQtyItem Mounting Collar Cadre de montage Collar de montaje Mounting Bolt (5 mm ø) Boulon de fixation (5 mm ø) Perno de montaje (5 mm ø)Power Connector Connecteur d’alimentation Conector de alimentación Hex. Nut (5 mm ø) Écrou hexagonal (5 mm ø) Tuerca hexagonal (5 mm ø) Trim Plate Plaque de garniture Placa de guarnición Rear Support Strap Plaque-support arrière Regleta de soporte trasera Tapping Screw (5 mm ø x 16 mm) Vis taraudeuse (5 mm ø x 16 mm) Tornillo de autoenrosque (5 mm ø x 16 mm) FX0214C384ZB✽ ✽ ✽ ✽ Lock Cancel Plate Plaque anti-blocage Placa de cancelación de bloqueo YFG044C002ZA ✽ w ,e ,r and t consist of a set. (YEP0FZ5739) ✽ w ,e ,r et t constituent un jeu. (YEP0FZ5739) ✽ w ,e ,r y t forman un juego. (YEP0FZ5739) 1 2 11 1 1 1 YEFC051013YGAJ021009
CQ-C7205U/C7105U Installation Instructions YFM294C091CA(2) L R ACC BATTERY 15A FRONT SP REAR SP Lead Connections Connect all wires, making sure that each connection is insulated and secure. Bundle all loose wires and fasten them with tape so they will not fall down later. Now insert the unit into the mounting collar. Congratulations! After making a few final checks, you’re ready to enjoy your new auto stereo system. Câblage Raccordez tous les fils en prenant soin qu’ils soient tous bien isolés et solidement connectés. Enroulez toute longueur excédentaire de fil et fixez-la en place avec une bande adhésive. Installez l’appareil dans son câdre de montage. Félicitations! Après avoir effectué quelques vérifications finales, vous êtes prêt à profiter pleinement de votre nouveau système autoradio. Conexiones de cables Conecte todos los cables, asegurándose de que cada conexión queda aislada y segura. Agrupe todos los cables sueltos y fíjelos con cinta para que no queden colgando. Inserte entonces la unidad en el collar de montaje. ¡Enhorabuena! Después de realizar algunas comprobaciones finales, estará preparado para disfrutar de su nuevo sistema estéreo para automóvil. Final Installation/Installation finale/ Instalación finalFinal Check/Vérifications finales/ Comprobación final 1. Make sure that all wires are properly connected and insulated. 2. Make sure that the main unit is securely held in the mounting collar. 3. Turn on the ignition to check the unit for proper operation. If you have difficulties, consult your nearest authorized professional installer for assistance. 1. Assurez-vous que tous les fils sont bien raccordés et isolés. 2. Assurez-vous que l’appareil est solidement en place dans son collier de montage. 3. Faites démarrer la voiture et vérifiez le fonctionnement de l’appareil. En cas de difficulté, consultez un installateur professionnel. 1. Asegúrese de que todos los cables estén correctamente conectados y aislados. 2. Asegúrese de que la unidad principal quede fijada con seguridad en el collar de montaje. 3. Conecte el encendido para comprobar el correcto funcionamiento de la unidad. Si tiene alguna dificultad, consulte al instalador profesional que le quede más cerca para que le ayude. CX-DP880U CQ-C7205U/C7105U System Upgrade Example: Connecting with the CD changer/Exemple de mise à niveau de système: Raccordement à un changeur de disque CD/Ejemplo de mejora del sistema: Conectando un cambiador de discos CD (Optional) (En option) (Opcional) CA-CC30U Conversion Cable for DVD/CD Changer Câble de conversion de changeur DVD/CD Cable de conversión para el cambiador de discos DVD/CD (Optional) (En option) (Opcional)Ground Lead Fil de masse Cable de masa Cable de batería Battery Lead Fil de batterie DIN Cord Cordon DIN Cable DIN RCA Cord Cordon RCA Cable RCA (R)/(D)/(Der.)(L)/(G)/(Izq.)(White)/(Blanc)/(Blanco) (Red)/(Rouge)/(Rojo) CHANGER IN Wiring/Câblage/Conexiones eléctricas Speaker Connection/Raccordement des haut-parleurs/Conexión de los altavoces Caution To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is completed. Précaution Ne raccordez pas le connecteur d’alimentation à l’appareil avant d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter d’endommager lappareil. Precaución Para evitar daños en la unidad, no conecte el conector de alimentación hasta haber completado todas las conexiones. Power Lead (ACC or IGN) To ACC power, +12 V DC. Fil d’alimentation (ACC ou IGN) à l’alimentation ACC, +12 V CC. Cable de la alimentación (ACC o IGN) A la alimentación de ACC, +12 V CC. Fuse (15 A) Refer fuse replacement to your nearest authorized Panasonic Servicenter. Do not try fuse replacement by yourself. Fusible (15 A) Confiez le remplacement de fusible au centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. N’essayez pas de remplacer le fusible tout(e) seul(e). Fusible (15 A) Solicite el reemplazo del fusible al centro de servicio Panasonic autorizado que le quede más cerca. No trate de reemplazar usted mismo el fusible. External Amplifier Control Power Lead To an external amplifier. (Max. 100 mA) Fil dalimentation de commande damplificateur externe à un amplificateur externe. (100 mA max.) Cable de alimentación de control de amplificador externo A un amplificador externo (Máx. 100 mA) Front Left + (White) Avant gauche + (Blanc) Delantero izquierdo + (Blanco) Front Left – (White w/black stripe) Avant gauche – (Blanc rayé noir) Delantero izquierdo – (Blanco con franja negra)- + Rear Right + (Violet) Arrière droit + (Violet) Trasero derecho + (Violeta) Rear Right – (Violet w/black stripe) Arrière droit – (Violet rayé noir) Trasero derecho – (Violeta con franja negra) + - Front Right + (Gray) Avant droit + (Gris) Delantero derecho + (Gris) Front Right – (Gray w/black stripe) Avant droit – (Gris rayé noir) Delantero derecho – (Gris con franja negra)+ - Rear Left + (Green) Arrière gauche + (Vert) Trasero izquierdo + (Verde) Rear Left – (Green w/black stripe) Arrière gauche – (Vert rayé noir) Trasero izquierdo – (Verde con franja negra)+ - Connect as follows. Raccordez les haut-parleurs comme suit. Conecte de la forma siguiente. ●Do not use a 3-wire type speaker system having a common earth lead. ●N’utilisez pas de système de haut-parleur de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse commun. ●No emplee sistemas de altavoz del tipo de 3 cables con cable de masa común. Caution ●Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter) Précaution ●Ne raccordez pas plus dun haut-parleur à un ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un haut-parleur des aigus) Precaución ●No conecte más de un altavoz a un juego de cables de altavoz. (excepto para la conexión a un altavoz de agudos) Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC. Fil de batterie à la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC. Cable de la batería A la batería del vehículo, +12 V CC continuos. (Red)/(Rouge)/(Rojo) (Black)/(Noir)/(Negro) (Yellow)/(Jaune)/(Amarillo) (Blue w/white stripe)/(Bleu rayé blanc)/(Azul con franja blanca) Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis. Fil de mise à la masse à une partie métallique propre découverte du châssis de voiture. Cable de toma de tierra A una parte metálica limpia y desnuda del chasis del vehículo. (White)/(Blanc)/(Blanco) (Red)/(Rouge)/(Rojo) (White)/(Blanc)/(Blanco) (Red)/(Rouge)/(Rojo) PRE-OUT REAR PRE-OUT FRONT Preamp Out Connector (Rear) Connecteur de sortie de préamplificateur (Arrière) Conector de salida de preamplificador (Trasero) Preamp Out Connector (Front) Connecteur de sortie de préamplificateur (Avant) Conector de salida de preamplificador (Delantero)(R)/(D)/(Der.) ( L)/(G)/(Izq.) ( R)/(D)/(Der.) ( L)/(G)/(Izq.) (R)/(D)/(Der.) (White)/(Blanc)/(Blanco) ( Red)/(Rouge)/(Rojo) (White)/(Blanc)/(Blanco) (Red)/(Rouge)/(Rojo) AUX1-IN S. W-OUT Subwoofer Output Connector The RCA cord of an external power amplifier should be connected. Connecteur de sortie des extrêmes-graves. Le cordon RCA d’un amplificateur de puissance extérieur doit être raccordé. Conector de salida de altavoz de subgraves Deberá conectarse el cable RCA de un amplificador de potencia externo. (L)/(G)/(Izq.) ( R)/(D)/(Der.) ( L)/(G)/(Izq.) AUX Input Cord Cordon d’entrée AUX Cable de entrada AUX Antenna Antenne Antena Motor Antenna Relay Control Lead To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna) Fil de commande de relais d’antenne motorisée à l’antenne motorisée (100 mA max.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne commandée par interrupteur.) Cable de control del relé de la antena del motor. A la antena motorizada. (Máx. 100 mA) (Este cable no sirve para emplear con una antena eléctrica accionada con un interruptor) (Blue)/(Bleu)/(Azul) System-up Connector Connecteur de mise à niveau de système Conector de mejora del sistema System-up Connector Connecteur de mise à niveau de système Conector de mejora del sistema ●Use ungrounded speakers only. Allowable input: 50 W or more Impedance: 4 – 8 Ω ●Use of speakers which do not match the specifications can cause burning, smoking or damage of the speakers. ●Distance between speaker and amplifier: 30 cm {12”} or more ●Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse. Puissance d’entrée admissible : 50 W ou davantage Impédance : 4 – 8 Ω ●L’utilisation de haut-parleurs non appariés aux spécifications peuvent engendrer une inflammation, de la fumée voire endommager les haut-parleurs. ●Distance entre le haut-parleur et l’amplificateur : 30 cm {12 po} ou davantage ●Emplee solamente altavoces sin toma de tierra. Entrada permisible: 50 W o más Impedancia: 4 - 8 Ω ●El empleo de altavoces que no satisfacen las especificaciones puede causar quemaduras, humo, o daños en los altavoces. ●Distancia entre el altavoz y el amplificador: 30 cm {12”} o más
¡For upgrading your system, read this manual carefully before use. This manual should be retained for future reference after read. ¡Veuillez lire attentivement ce mode demploi avant toute utilisation pour faire la mise à niveau du système. Conserver ce manuel dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. ¡Para efectuar la mejora de su sistema, lea detenidamente este manual antes de la utilización. Después de su lectura, deberá guardar este manual para poderlo consultar en el futuro. System Upgrade Guidebook Guide pratique de mise à niveau de système Guía de mejora del sistema Model:CQ-C7205U/C7105U $6@46@@DPWFSRYE .Ö”´
2CQ-C7205U/C7105U This pictograph intends to alert you to the pres- ence of important operating instructions and installation instructions. Failure to heed the instructions may result in severe injury or death. ■Read the operating instructions for the unit and all other com- ponents of your car audio system carefully before using the system. They contain instructions about how to use the sys- tem in a safe and effective manner. Panasonic assumes no responsibility for any problems resulting from failure to observe the instructions given in this manual.■This manual uses pictographs to show you how to use the product safely and to alert you to potential dangers resulting from improper connections and operations. The meanings of the pictographs are explained below. It is important that you fully understand the meanings of the pictographs in order to use this manual and the system properly. Warning This pictograph intends to alert you to the pres- ence of important operating instructions and installation instructions. Failure to heed the instructions may result in injury or material dam- age. Caution Warning Observe the following warnings when using this unit. ❑ The driver should neither watch the display nor operate the system while driving. Watching the display or operating the system will distract the driver from looking ahead of the vehicle and can cause accidents. Always stop the vehicle in a safe location and use the parking brake before watching the display or operating the system. ❑ Use the proper power supply. This product is designed for operation with a negative grounded 12 V DC battery system. Never operate this prod- uct with other battery systems, especially a 24 V DC battery system. ❑ Keep batteries and insulation film out of reach of infants. Batteries and insulation film can be ingested, so keep them out of the reach of infants. If an infant ingests a battery or insulation film, please seek immediate medical attention. ❑ Protect the Deck Mechanism. Do not insert any foreign objects into the slot of this unit. ❑ Do not disassemble or modify the unit. Do not disassemble, modify the unit or attempt to repair the product yourself. If the product needs to be repaired, consult your dealer or an authorized Panasonic Servicenter. ❑ Do not use the unit when it is out of order. If the unit is out of order (no power, no sound) or in an abnormal state (has foreign objects in it, is exposed to water, is smoking, or smells), turn it off immediately and consult your dealer. ❑ The remote control unit should not lie about in the car. If the remote control unit lies about, it could fall on the floor while driving, get wedged under the brake pedal, and lead to a traffic accident. ❑ Refer fuse replacement to qualified service person- nel. When the fuse blows out, eliminate the cause and have it replaced with the fuse prescribed for this unit by a qualified service engineer. Incorrect replacement of the fuse may lead to smoke, fire, and damage to the product. Observe the following warnings when installing. ❑ Disconnect the lead from the negative (–) battery terminal before installation. Wiring and installation with the negative (–) battery terminal connected may cause electrical shock and injury due to a short circuit. Some cars equipped with the electrical safety system have specific procedures of battery terminal disconnection. FAILURE TO FOLLOW THE PROCEDURE MAY LEAD TO THE UNINTENDED ACTIVATION OF THE ELECTRICAL SAFETY SYSTEM RESULTING IN DAMAGE TO THE VEHICLE AND PERSONAL INJURY OR DEATH. ❑ Never use safety-related components for installa- tion, grounding, and other such functions. Do not use safety-related vehicle components (fuel tank, brake, suspension, steering wheel, pedals, airbag, etc.) for wiring or fixing the product or its accessories. ❑ Installing the product on the air bag cover or in a location where it interferes with airbag operation is prohibited. ❑ Check for piping, gasoline tank, electric wiring, and other items before installing the product. If you need to open a hole in the vehicle chassis to attach or wire the product, first check where the wire harness, gaso- line tank, and electric wiring are located. Then open the hole from outside if possible. ❑Never install the product in a location where it inter- feres with your field of vision. ❑ Never have the power cord branched to supply other equipment with power. ❑ After installation and wiring, you should check the normal operation of other electrical equipment. The continuation of their using in abnormal conditions may cause fire, electrical shock or a traffic accident. ❑ In the case of installation to an airbag equipped car, confirm warnings and cautions of the vehicle manu- facturer before installation. ❑ Make sure the leads do not interfere with driving or getting in and out of the vehicle. ❑ Insulate all exposed wires to prevent short circuit- ing. Safety Information $6@46@@FOHRYE .Ö”´
CQ-C7205U/C7105U3 English Safety Information Caution Observe the following cautions when using this unit. ❑ Keep the sound volume at an appropriate level. Keep the volume level low enough to be aware of road and traffic conditions while driving. ❑ Do not insert or allow your hand or fingers to be caught in the unit. To prevent injury, do not get your hand or fingers caught in moving parts or in the disc slot. Especially watch out for infants. ❑ This unit is designed for use exclusively in automo- biles. ❑ Do not operate the unit for a prolonged period with the engine turned off. Operating the audio system for a long period of time with the engine turned off will drain the battery. ❑ Do not expose the unit to direct sunlight or exces- sive heat. Otherwise these will raise the interior temperature of the unit, and it may lead to smoke, fire, or other damage to the unit. ❑ Do not use the product where it is exposed to water, moisture, or dust. Exposure of the unit to water, moisture, or dust may lead to smoke, fire, or other damage to the unit. Make especially sure that the unit does not get wet in car washes or on rainy days. Observe the following cautions when installing. ❑ Refer wiring and installation to qualified service personnel. Installation of this unit requires special skills and experience. For maximum safety, have it installed by your dealer. Panasonic is not liable for any problems resulting from your own installation of the unit. ❑ Follow the instructions to install and wire the prod- uct. Not following the instructions to properly install and wire the product could cause an accident or fire. ❑ Take care not to damage the leads. When wiring, take care not to damage the leads. Prevent them from getting caught in the vehicle chassis, screws, and moving parts such as seat rails. Do not scratch, pull, bend or twist the leads. Do not run them near heat sources or place heavy objects on them. If leads must be run over sharp metal edges, protect the leads by winding them with vinyl tape or similar protection. ❑ Use the designated parts and tools for installation. Use the supplied or designated parts and appropriate tools to install the product. The use of parts other than those sup- plied or designated may result in internal damage to the unit. Faulty installation may lead to an accident, a malfunction or fire. ❑ Do not block the air vent or the cooling plate of the unit. Blocking these parts will cause the interior of the unit to overheat and will result in fire or other damage. ❑ Do not install the product where it is exposed to strong vibrations or is unstable. Avoid slanted or strongly curved surfaces for installation. If the installation is not stable, the unit may fall down while driving and this can lead to an accident or injury. ❑ Installation Angle The product should be installed in a horizontal position with the front end up at a convenient angle, but not more than 30˚. The user should bear in mind that in some areas there may be restrictions on how and where this unit can be installed. Consult your dealer for further details. ❑ Wear gloves for safety. Make sure that wiring is completed before installation. ❑ To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole wiring is complet- ed. ❑ Do not connect more than one speaker to one set of speaker leads. (except for connecting to a tweeter) Observe the following cautions when handling the battery for the remote control unit. ●Use only specified battery (CR2025).●Match the polarity of the battery with the (+) and (–) marks in the battery case. ●Replace dead battery as soon as possible.●Remove the battery from the remote control unit when not using it for an extended period of time. ●Insulate the battery (by placing them in a plastic bag or cov- ering them with vinyl tape) before disposal or storage. ●Dispose of the battery according to the local regulations.●Do not disassemble, recharge, heat or short the battery. Do not throw a battery into a fire or water. In case of battery leakage●Thoroughly wipe the battery liquid off the battery case and insert new battery. ●If any part of your body or clothing comes into contact with battery liquid, wash it with plenty of water. ●If battery liquid comes into contact with your eyes, wash them with plenty of water and get immediate medical atten- tion. Refer to safety information of optional devices as well. $6@46@@FOHRYE .Ö”´
4CQ-C7205U/C7105U Before Reading These Instructions About this Book This book is an instruction manual that explains how to operate your purchased head unit and its remote control as an accessory when the head unit is connected to optional devices. (Remote Control Unit aOperating Instructions)Head units to be targeted ¡CQ-C7205U/C7105U All illustrations throughout this manual represent model CQ-C7205U unless otherwise specified. System Upgrade Sample Expansion Module (hub unit): CY-EM100U (Option) (aPage 6) Hands-Free Phone System: CY-BT100U (Option) (aPage 20) XM Satellite Radio Receiver XMD-1000: manufactured by XM Satellite Radio (aPage 14) DVD Changer CX-DH801U (Option) (aPage 8) Sirius Satellite Radio Receiver SIR-PAN1: manufac- tured by Sirius Satellite Radio (aPage 17)Head Unit: CQ-C7205U/C7105U Headrest Monitor: CY-V7100U (Option) iPod (aPage 12) XMD 1000 L/C1144XXXXXXXM RADIO ID : XXXXXXXX Expansion Module (CY-EM100U, option)CD Changer (CX-DP880U, option) Conversion Cable for DVD/CD Changer (CA-CC30U, option) System-up Connector Direct Cable for iPod (CA-DC300U, option) Hands-Free Kit featuring Bluetooth ®technology (CY-BT100U, option) You can connect the optional XM receiver (XMD-1000) with optional Digital Adapter.XM Satellite Radio Receiver (XMD-1000) Sirius Satellite Radio Receiver (SIR-PAN1)iPod Cellular Phone Only 1 unit Up to 4 units CY-BT100UCY-BT100U Notes: ¡Refer to individual instruction and instal- lation manuals for each device for detailed installation and wiring. ¡A hub unit is not required to connect only one optional component. Head Unit CQ-C7205U/C7105U $6@46@@FOHRYE .Ö”´
CQ-C7205U/C7105U5 Contents ¡Safety Information 2 ¡Before Reading These Instructions 4 ¡General 6 ¡Disc Changer 8 ¡iPod Control 12 ¡XM Receiver 14 ¡Sirius Satellite Radio Receiver 17 ¡Hands-Free Phone System 20 English 2 Français24 Español46 Each Source ¡Troubleshooting 22 As Needed Common $6@46@@FOHRYE .Ö”´
6CQ-C7205U/C7105U Connectable Devices General DVD Changer The optional adapter (Conversion Cable for DVD/CD Changer: CA-CC30U) allows you to connect the optional Panasonic DVD changer unit (CX-DH801U). For details, refer to the operating instructions for the DVD changer unit. (apage 8, 10) CD Changer The optional adapter (Conversion Cable for DVD/CD Changer: CA-CC30U) allows you to connect the optional Panasonic CD changer unit (CX-DP880U). For details, refer to the operating instructions for the CD changer unit. (apage 8) iPod® The optional adapter (Direct Cable for iPod: CA-DC300U)allows you to connect the optional iPod series. (apage 12) The iPod equipped with a dock connector is exclusively connectable. Further information about the controllable iPod is described below. Controllable iPod/software version ¡3rd generation iPod/ver. 2.3 ¡4th generation iPod/ver. 3.1.1 ¡5th generation iPod/ver. 1.1.2 (Video playback is not supported.) ¡iPod Photo/ver. 1.2.1 ¡iPod mini/ver. 1.4.1 ¡iPod nano/ver. 1.2 * Operation check has been completed with software available at the end of October, 2006. We do not guarantee the operation with our future products or upgraded software. iPod is a trademark of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries. XM Satellite Radio You can connect the optional XM receiver (XMD-1000) with optional Digital Adapter. For details, refer to the operating instructions for the XM receiver. (apage 14) ¡Toll free number XM Tuner P/N: XMD-1000 Call 1-800-XM-RADIO(96-72346) Extension cord P/N: Call 1-800-942-TERK(8375) ¡ Use the Panasonic-specific connecting cord (Digital Adapter). Please feel free to contact us at the above phone number or your dealer if you have any ques- tion. About XM The direct satellite-to-receiver broadcasting technology is used to provide listeners with crystal clear sound smoothly from coast to coast. XM is over 130 channels of sheer variety: digital-quality music, news, sports, comedy, traffic & weather, talk, children’s programs, and more. The XM name and related logos are trademarks of XM Satellite Radio Inc. Sirius Satellite Radio You can connect the optional Sirius Satellite radio receiver (SIR-PAN1).(apage 17) Sirius Satellite Broadcast service The Sirius Satellite coverage is only for the United States except Hawaii and Alaska. There is no Sirius Satellite coverage in Canada. The instruction of Satellite Operation Controls in the Operating Instructions and Guide will not be applied. Hands-Free Phone System You can connect the optional Hands-Free Phone System (Hands-Free Kit featuring Bluetooth®technology: CY-BT100U). For details, refer to the operating instructions for the Hands-Free Phone System. (apage 20) Note:This unit is designed only for receiving calls. It cannot send calls. Bluetooth ® The Bluetooth word mark and logo are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Matsushita Electric Industrial Co.,Ltd. is under license. Other trademarks and trade name are those of their respective owners. Expansion Module (hub unit) You can connect the optional Expansion Module (hub unit) (CY-EM100U). Connection of the Expansion Module allows you to simultaneously connect optional devices mentioned before as well as other AV devices. For details, refer to the operating instructions for the Expansion Module. Connectable devices ¡CD changer (max. 1) ¡iPod (max. 2) ¡XM Satellite Radio (max. 1) ¡Sirius Satellite Radio (max. 1) ¡Hands-Free Phone System (max. 1) Note:Market conditions regarding optional devices vary with countries and regions. For further information, consult your dealer. $6@46@@FOHRYE .Ö”´