NEC Np600j Projector Quickstart Guide
Have a look at the manual NEC Np600j Projector Quickstart Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1168 NEC manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
NP600/NP500/NP400/NP500WNP600/NP500/NP400/NP500W Quick Setup GuideQuick Setup Guide NP600/NP500/NP400/NP500W Quick Setup Guide Connect the supplied power cable. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an. Connecter le câble dalimentation fourni. Collegate il cavo dalimentazione in dotazione. Conecte el cable de alimentación suministrado. Ligue o cabo da alimentação fornecido. Anslut den medlevererade nätkabeln. Подсоедините силовой кабель, входящий в комплект поставки. 전원 케이블을 연결하십시오 . Connect your computer to the projector. Schließen Sie ihren Computer an den Projektor an. Connecter l’ordinateur au projecteur. Collegate il vostro computer al proiettore. Conectar el ordenador al proyector. Ligue o seu computador ao projector. Anslut din dator till projektorn. Подключите компьютер к проектору. 컴퓨터를 프로젝터에 연결하십시오 . 21 S EL EC T ME NUEXITEN TERS TAT US LA MP AUTOA DJ. SOUR CE F OC US STATUS LAMP AUTO ADJ. SOURCE COMPUTER 1 IN VGA signal cable (supplied) VGA-Signalkabel (Lieferumfang) Câble de signal VGA (fourni) Cavo dei segnali VGA (in dotazione) Cable de señal VGA (suministrado) Cabo do sinal VGA (fornecido) VGA-signalkabel (medföljer) Кабель сигнала VGA (входит в комплект поставки) VGA 시그널 케이블(동봉) 1 /1@24(JOEE/1@24(JOEE1.1.
Turn on the projector. Schalten Sie den Projektor ein. Allumer le projecteur. Accensione del proiettore. Encienda el proyector. Ligue o projector. Slå på strömmen till projektorn. Включите питание проектора. 프로젝터를 켜십시오 . ENTEREXIT MENUUP MAGNIFY PAGEOFF POWERON PIC-MUTE DOWN SELECTMENU EXITENT ER STATUS LAMP AUTO ADJ. SOURCE Remove the lens cap. Nehmen Sie die Linsenkappe ab. Retirer le cache-objectif. Rimuovete il copriobiettivo. Quite la tapa de la lente. Retire a tampa da lente. Ta bort linsskyddet. Снимите крышку объектива. 렌즈 캡을 벗기십시오 . STA TU S L AMP AU TOADJ. SO U R CESE LEC T ME NUE XITE N TE R FOC US Turn on the main power switch. Schalten Sie den Hauptnetzschalter ein. Enfoncer linterrupteur dalimentation général. Accendete linterruttore principale. Active el interruptor de alimentación principal. Ligue o interruptor da alimentação. Slå på huvudströmbrytaren. Включите главный переключатель питания. 주전원스위치를 켜십시오 . 2 /1@24(JOEE/1@24(JOEE1.1.
Select a source. Auswählen einer Quelle. Sélectionner une source. Selezione di una fonte. Selección de una fuente. Escolha uma fonte. Välja en källa. Выберите источник. 입력원 선택하십시오 . VOLUMEL-CLICK MOUSER-CLICK AUTO ADJ. ASPECT HELP FREEZE PICTURE S-VIDEOVIDEOCOMPUTER 2LAMP MODE1SELECTMENU EXITEN TER STATUS LAMP AUTO ADJ. SOURCE FnF1F12 ( → page 13, 77 of the User’s Manual) VOLUMEL-CLICK MOUSER-CLICK ASPECT HELP FREEZE PICTURE AUTO ADJ.S-VIDEOVIDEOCOMPUTER LAMP MODE1 2SELECTMENU EXITENTER STATUS LAMP AUTO ADJ. SOURCE TIP: Press the AUTO ADJ. button to optimize a computer image automatically. TIPP: Tast AUTO ADJ. betätigen, um das Computerbild automatisch einzustellen. ASTUCE: Appuyez sur la touche AUTO ADJ pour optimiser une image d’ordinateur automatiquement. SUGGERIMENTO: Premete il tasto AUTO ADJ. per ottimizzare automaticamente l’immagine del computer. SUGERENCIA: Pulse el botón AUTO ADJ. para optimizar automáticamente una imagen de ordenador. DICA: Prima o botão AUTO ADJ. para optimizar automaticamente uma imagem do computador. TIPS: Tryck på AUTO ADJ.-tangenten för att optimera en datorbild automatiskt. СОВЕТ: Для выполнения автоматической оптимизации компьютерного изображения нажмите кнопку AUTO ADJ. 팁: 자동 조정 (AUTO ADJ.) 버튼을 누르면 컴퓨터 영상이 자동으로 최적화됩니다. /1@24(JOEE/1@24(JOEE1.1.
Adjust the picture size and position. Einstellung der Bildgröße und Bildposition. Ajuster la taille et de la position de l’image. Regolate delle dimensioni e della posizione dell’immagine. Ajuste del tamaño y la posición de la imagen. Ajuste o tamanho da imagem e a posição. Justera bildstorlek och position. Настройте размер и положение изображения. 영상 크기와 위치를 조정하십시오. Adjust the tilt foot/Einstellung des Kippfußes/ Régler le pied de réglage de l’inclinaison/ Regolate il piedino d’inclinazione/Ajuste de las patas de inclinación/Ajuste o Pé de Inclinação/ Justera lutningen med foten/Настройка ножки для регулировки наклона/ 기울기 받침을 조절하 십시오 . ( → Page 26 of the User’s Manual) ZOOM STATU S L A MP AUT OAD J. S OU R CE SELEC T MENUEX ITE NT ER F OC US 2 1 STAT US L AMP A UTO AD J. S O UR CE SEL EC T MEN UEXITE NT ER F O CUS 3 4 S T AT US L AMP A U TOA DJ . S OURC E SE L EC T MEN UEXI TENT ER FO CUSFOCUSS E LEC T M E NUE XI TEN TERS T AT U S L A M P A UTOA D J. S O URCE F O C US /1@24(JOEE/1@24(JOEE1.1.
S E LE CT M ENUEX ITENT ERST AT US LA MP AU TO A DJ . SO U RC E F O CU S Focus Fokus Mise au point optique Fuoco Enfoque Focagem Fokus Фокус 초점 ( → page 27 of the User’s Manual) S T AT US L A MP A U TO A DJ. S O UR CES ELEC T MENUEX ITE NTE R FOCUSFOCUS Correcting Keystone Distortion [KEYSTONE] Korrigieren der Trapezverzerrung [TRAPEZ] Correction de la déformation trapézoïdale [KEYSTONE] Correzione della deformazione trapezoidale [TRAPEZIO] Corrección de la distorsión trapezoidal [KEYSTONE] Corrigir a Distorção do Trapezóide [TRAPEZÓIDE] Korrigera den keystonedistorsionen [KEYSTONE] Коррекция трапециевидного искажения [ОСНОВНОЙ ПРИНЦИП] 키스톤 일그러짐 바로잡기[키스톤] ( → page 28 of the User’s Manual) The Auto Keystone function is also available. Die automatische Trapezfunktion ist auch verfügbar. La fonction de correction de la déformation trapézoïdale automatique existe également. La funzione di correzione automatica della deformazione trapezoidale è disponibile anche. La función de corrección automática de la distorsión trapezoidal también está disponible. A função de chave automática também se encontra disponível. Automatisk keystonekorrigering är också tillgänglig. Также доступна функция Авто Осн Принцип. 자동 키스톤 기능도 이용할 수 있습니다 . ( → page 30 of the User’s Manual) /1@24(JOEE/1@24(JOEE1.1.
Unplug the power cable. Trennen Sie das Netzkabel ab. Déconnectez le câble d’alimentation. Scollegate il cavo di alimentazione. Desenchufe el cable de alimentación. Desligue o cabo da alimentação. Dra ut nätkabeln. Отсоедините силовой кабель. 전원케이블을 빼십시오 . ( → page 32 of the Users Manual) F O C U S ZO O M ENTEREXIT MENUUP MAGNIFY PAGEOFF POWERON PIC-MUTE DOWN 2 1 SELECTMENU EXITENT ER STATUS LAMP AUTO ADJ. SOURCE S EL EC T M E N UEX ITE NTER STAT U S L AMP AU TOAD J. SO UR CE FO C U S 7N8P8811 Printed in China ©NEC Display Solutions, Ltd. 2008 Ver. 1 07/08 (T) Turn off the projector. Schalten Sie den Projektor aus. Eteignez le projecteur. Spegnete il proiettore. Desactive el proyector. Desligue o projector. Stäng av projektorn. Отключите питание проектора. 프로젝터를 끄십시오 . 1 Turn off the Main Power switch. Schalten Sie schließlich den Hauptnetzschalter aus. Éteignez le commutateur d’alimentation principale. Spegnete l’interruttore dell’alimentazione principale. desactive el interruptor de alimentación principal. Desligue a alimentação. Stäng slutligen av med huvudströmbrytaren. Установите главный переключатель питания в положение «Откл.». 주전원 스위치를 끄십시오 . 2 /1@24(JOEE/1@24(JOEE1.1.
7 Chapter 1 Overview Chapter Features 1Overview 1-1 Features The F65 is a digital motion picture camera equipped with a Super 35-mm type CMOS sensor array with a total of 20 Megapixels. The camera is incorporated with newly developed imagers and a digital signal-processing LSI that yield images of a high quality for cinematic, commercial, and dramatic production applications. The camera also supports the features of a “production camera” up to details in its shape, button and indicator layout, and materials of the parts. F65 software or SR-R4/SRK-CP1 software, V3.00 or later, is required in order to use the various functions described in this manual. The description in this manual assumes an F65 camera fitted with the CBK-65EL upgrade kit. Superior picture quality and high performance Super 35-mm type CMOS and PL mount With the F65’s Super 35-mm-type CMOS imagers and PL mount, most movie lenses designed for conventional 35- mm film cameras can be mounted without a converter. Wide latitude and high-quality pictures With its newly developed imagers, and unique 16-bit digital LSI, the camera achieves wide latitude and high- grade picture quality with minimal noise. RAW image output Outputs RAW image data, without camera signal processing or non-linear gamma processing, for increased convenience during post-production. Multiple frame formats The camera supports 3840/4096-pixel wide images for high-end content creation, including commercial and broadcasting program production as well as movie making. The camera supports the following formats. F65RAW mode: 23.98p, 24p, 25p, 29.97p, 50p, 59.94p, S47.95 (Select FPS), S48 (Select FPS), S59.94p (Select FPS), S60p (Select FPS) F65RAW-HFR mode: S119.88p (Select FPS), S120p (Select FPS) HD mode: 23.98p, 24p, 25p, 29.97p, 50p, 59.94p, S59.94p (Select FPS), S60p (Select FPS) Imaging characteristics with wide color space Sony’s unique technology color filters allow the camera to capture images with natural-looking color reproduction close to those of the actual scene. S-LOG gamma and 709(800%) gamma for monitors The camera is equipped with S-LOG gamma for checking the entire dynamic range of the image, and 709(800%) gamma for general monitoring. Mechanical rotary shutter The camera is equipped with a mechanical rotary shutter that eliminates the rolling shutter effect common to conventional CMOS image sensors. HD shooting When used with the SR-R4 recorder, the camera can also shoot images in HD mode, in addition to RAW mode. SR-R4 version 1.4 or later is required to record in HD. HFR (high frame rate) mode Supports recording at 120 frames per second. Frame rates from 1 to 120 fps can be selected using Select FPS. In HFR mode, the ND filter is set to Clear, and the mechanical rotary shutter cannot be used. In addition, only when the frame rate is set to 120 fps, two cameras can be genlocked so that the phase of the images obtained are synchronized. 2-system independent SDI outputs Selectable, independent signal output on SDI1 and SDI2. A signal with a varied “look” (tone and color space) based on CDL or 3D LUT can be selected for output on SDI1. Note
8Features Chapter 1 Overview A video assist monitor image using Hi/Lo Key, MAG, or other effects can be selected for output on SDI2, in addition to the standard LUT. The SDI1 system supports “Graded ACES” and “Look Profile” settings that perform color conversion using a built-in 3D LUT. The F65 employs a 3D LUT with 17×17×17 lattice to obtain a contour line signal for areas of smoothly varying luminous intensity. The recording signal is not affected, allowing the processing to be improved using a color grading tool that performs color conversion employing a higher-degree 3D lattice grid. DVF-EL100 viewfinder connection Connects to the DVF-EL100 OLED color viewfinder (option) that displays a high-resolution, accurate color reproduction image. 1) 1) The DVF-L350/L700 viewfinder is not supported. Design and shape New compact design For a high level of mobility in consideration of various shooting situations, such as inside a car, the camera is housed in as compact a body as possible. In addition, buttons and indicators are laid out to provide a familiar and intuitive user interface to users of conventional cinema film cameras. Dockable system for the SR-R4 Portable Memory Recorder A dockable interface system for docking with the SR-R4 is employed for versatility under shooting conditions and on- site demands. Compatible with film-camera accessories The F65 is designed to be compatible with a variety of film-camera accessories, giving users a broad array of choices. These include ARRIFLEX-made bridge plates, matte boxes, follow focus unit s, lens focus/zoom/iris servo control units, and more. These film-camera accessories can be attached to the F65 without modification, enabling users who principally work with film to fully utilize their existing assets. The F65 is equipped with one 12 V DC and connector one 24 V DC 1) output connector to supply power to accessories connected to the camera. 1) To supply accessories with 24 V DC power, the camera must have both 12 V DC and 24 V DC supplies, and the CAM POWER switch must be turned ON. Assignable buttons The F65 is equipped with assignable buttons on the side of the camera head. The operator can assign frequently used functions, such as magnifying the image in the viewfinder, to assignable buttons to call these functions rapidly when working in the field. Operational versatility Cine mode This mode records video without processing, on the presumption color grading is performed in post- production, while applying basic color grading to the VF/ SDI outputs. In Cine mode, the camera can be operated just like a conventional film camera. Custom mode This mode allows you to adjust the black/white level and the gain of the main signal when creating images on location. This mode also supports camera control by connecting a remote control unit (RM). Shutter control The shutter speed is adjustable in terms of shutter angle. You can also switch between a mechanical rotary shutter and an electronic shutter. Sensitivity adjustment function In Cine mode, the F65 employs an EI sensitivity indicator for shooting using a light meter, just as for film cameras, to enable overexposure/underexposure processing in post- production. ASC CDL American Society of Cinematographers Color Decision List (ASC CDL) is a format for the exchange of basic color grading information, recommended by ASC. The CDL parameters can be specified by importing a CDL file or by adjusting using the F65Remote Look Plus remote control application. The adjustments made are not reflected in the master video signal, but are saved as metadata in the SR- R4 recorder. When recording, the video can be monitored on the VF/SDI outputs by applying the values in metadata to the recorded material. Other features USB host connectors The camera is equipped with USB connectors (host) for connection with an optional Wi-Fi adapter (CBK-WA01) to enable wireless camera operation from a tablet or other Wi-Fi capable device. Note
9Features Chapter 1 Overview Anamorphic format support Normal VF/SDI video, without distortion, is output when using a 2x anamorphic lens. Supports various setup methods The F65 can be configured from a variety of devices. The basic configuration is performed on the camera’s subdisplay. However, detailed settings can be performed from the menu (VF Menu) displayed in the viewfinder or on a monitor connected to the SDI OUT connector. You can also make detailed settings by displaying the menu in a web browser or on a tablet device, such as an iPad. 1,2) 1) iPad is a trademark of Apple Inc. 2) The items displayed in the menu that can be configured using a web browser or a tablet device may vary. For details, see “4-2 VF Menu List” (page 46) .
10Example of System Configuration Chapter 1 Overview 1-2 Example of System Configuration The diagram below shows a system configuration example for use of this camera. This manual assumes the use of an optional Sony HD Electronic Viewfinder. For more information about the fittings, connections, or use of additional equipment and accessories, see “Chapter 2 Installation and Preparations” (page 17) as well as the operation manuals for the connected equipment. If attaching and using products, such as a shoulder set, from other manufacturers, check beforehand that the product can be fitted correctly to the camera. Note Products for tripod mounting ProductModel name Bridge Plate BP-8 (ARRIFLEX) Shoulder Set S-4 (ARRIFLEX) F65 Product Configuration Center handle Viewfinder mounting plate 19mm DIA carbon rod Rod mounting plate Riser plate SR-R4 Viewfinder ProductModel name HD Electronic Viewfinder HDVF-C30WR, HDVF-C35W, HDVF-20A, HDVF-200, DVF-EL100 Video recorder ProductModel name Portable Memory Recorder SR-R4