Namco Tokyo Wars Operators Manual
Have a look at the manual Namco Tokyo Wars Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 93 Namco manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
NOTES D’INSTALLATION NON ACCENDERE MAI la macchina finchè l’installazione non è stata completata. Allo scopo di prevenire possibili scosse elettriche, la macchina deve essere obbligatoriamente collegata alla rete con un connettore messo a terra con connessioni sicure. Per evitare danni alla macchina durante la messa in opera, assicurarsi che il voltaggio della rete sia 230 volts AC. Note: Il luogo di destinazione della macchina deve avere il pavimento liscio e si raccomanda di sistemare dei cuscinetti di gomma sotto i piedini di livellamento per prevenire lo sciovolament della macchina sul pavimento. Note: Per garantire l’accesso all’alimentatore e alla scheda madre, assicurarsi che il retro del mobile principale sia separato dalla parete o da altre macchine di almeno 500mm. meuble et le mur ou tout autre jeu. Il gioco è fornito di ruote per rendere più facile il suo spostamento. Fare attenzione quando si muove la macchina su una superficie inclinata. L’altezza totale della parte principale è 2050mm, fare attenzione ad eventuali ostacoli sopra la testata ovvero ad eventuali installazioni di luci. RIMOZIONE E SOSTITUZIONE DI GRUPPI E PARTI STACCATE L’installazione, l’assistenza, le reglioni e la manuzenzione ordinaria essere eseguite solo da persone idonee e qualificate. Non apporre alcuna modifica alla macchina senza autorizzazione preventiva. Il fare questo può causare un pericolo non prevedibile. Quando si rimpiazza o si riparano delle parti ( incluse le viti) si possono usare solo parti approvate dalla Namco Europt Ltd. Assicurarsi che la macchina sia SPENTA prima di incominciare qualsiasi lavoro di manutenzione (guasti, riparazioni etc.) Se state per iniziare un lavoro non decritto in questo manuale, contattate il vostro distributore per instruzioni pochè non si accetta alcuna responsabilità per danni o ferite. Parti dell’alimentatore e del monitor rimangono caldi o portano alta tensione anche dopo aver spento l’apparecchiatura e possono causare bruciature o scosse elettriche. Attenzione a non toccare queste pati accidentalmente. Assicurarsi che la macchina abbia l’interruttore nella posizione OFF prima di inserire o disinserire qualsiasi connettore o spina. Quando vengono rimossi i connettori principali dalla macchina oppure la spina dell’alimentazione dalla parete bisogna sempre afferrare il connettore e non il cavo
Tästä julkaisusta ei saa ottaa missään muodossa kopioita yksityis- tai julkiseen käyttöön ilman NAMCO EUROPE LIMITED:in lupaa. Tässä ohjekirjassa olevat tiedot pitävät julkaisuhetkellä paikkansa. NAMCO EUROPE LIMITED:illä on kuitenkin oikeus muutoksiin ilman erillistä ilmoitusta. Tämä laite on valmistettu EC direktiivien mukaisesti. Se on testattu ja todettu noudattavan seuraavia direktiivejä: 89/336/EEC ja 72/23/EEC (EN55014, EN55104 ja EN 60335-1 standardit). Näin ollen tämä laite on varustettu CE-merkinnällä. Kaikki tähän laitteeseen kohdistetut muutokset on tehtävä EC- direktiivien mukaisesti. Mikä tahansa valtuuttamattoman huoltomiehen tekemä muutos voi olla direktiivien vastainen. Laitteen toiminta voi häiriintyä määrätyissä olosuhteissa, jotka johtuvat äärimmäisistä ulkoisista sähköhäiriöistä, kuten radiolähetys, elektrostaattinen purkaus tai vahvavirrasta syntynyt häiriö. Toiminta normalisoituu kuitenkin heti, kun ulkoinen sähköhäiriö on poistettu. Huom:- Jos peliprosessori resetoituu sähkökatkoksen tai vastaavan johdosta, voivat kaikki pelivaraukset hävitä. Tämä laite ei ole 89/392/EEC direktiivien mukainen kone. Turvallisuusvaroitus Tämän laitteen turvallinen käyttö edellyttää käyttöohjekirjan huolellista lukemista ennen laitteen asennusta, säätöä tai käyttöä. Jos tämän laitteen omistaja antaa jollekin toiselle osapuolelle tehtäväksi purkaa, asentaa, säätää tai muuten huoltaa laitetta, on omistajan varmistuttava siitä, että toinen osapuoli on lukenut ja ymmärtänyt käyttöohjekirjan oleelliset osat ennen työhön ryhtymistä. Turvallisuusohjeita on seurattava tarkoin vahinkojen välttämiseksi laitteen ollessa käytössä . Tämä ohje sekä mahdollinen asennusohje muodostavat laitteiston oleellisen osan ja on siksi aina oltava huolto- ja käyttöhenkilökunnan käytettävissä. Tämä laite on tarkoitettu vain sisätilakäyttöön. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Namco Ltd ei vastaa niistä onnettomuuksista, loukaantumisista tai vahingoista, jotka johtuvat laitteeseen ilman Namco Ltd:n lupaa tehdyistä muutoksista laitteen väärästä käytöstä. Turvallisuusohjeet Tässä käyttöohjekirjassa on käytetty seuraavia turvallisuuteen liittyviä huomautuksia. Tutustu jokaiseen näistä. Älä asenna, huolla tai säädä laitteistoa, ennen kuin olet täysin ymmärtänyt mitä ne tarkoittavat. VAARA “Vaara” tarkoittaa uhkaa, joka voi johtaa loukkantumiseen tai kuolemaan, Älä koskaan ohita Vaara- merkintää, ennenkuin ohjeissa esitetyt olosuhteet on ymmärretty täysin. VAROITUS “Varoitus” tarkoittaa uhkaa, joka voi johtaa laitteen vioittumiseen. Älä koskaan ohita Vaara-merkintää, ennenkuin ohjeissa esitetyt olosuhteet on ymmärretty täysin. YLEISET TURVALLISUUSNÄKÖKOHDAT Varmista, että laite on asennettu oikein ja ohjekirjan mukaisesti ennen käyttöönottoa. Jos laitteeseen tulee vika tai ongelmia, on se pysäytettävä välittömästi ja ongelma selvitettävä ennen uutta käyttöönottoa. Vain riittävän ammattipätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennus-, huolto-, säätö- tai muita laitteeseen kohdistuvia rutiinitoimenpiteitä. Jotta palovaaraa ei syntyisi, saa pääsulakkeita vaihtaa vain samankokoisiin sulakkeisiin. Muiden sulakkeiden tai materiaalin käyttö on ehdottomasti kielletty. Monitorin sisällä oleva virtalähde pysyy kuumana ja siinä on alueita, joissa on korkeajännite vaikka laite on kytketty pois päältä. Palovammojen tai sähköiskun saaminen on mahdollista. Älä koske näihin alueisiin. Sähköiskujen välttämiseksi vikatapauksissa, laite on ehdottomasti kytkettävä maadoitetulla johdolla maadoitettuun pistorasiaan. Vioittunut verkkojohto on välittömästi vaihdettava. Älä kytke laitetta päälle, ennen kuin se on oikein asennettu. Varmista ennen verkkoon kytkemistä, että virtalähteen jännitteen asetus on asetettu oikealle jännitteelle ja että siinä on oikeat sulakkeet. SF
Laite on varustettu kääntyvillä pyörillä. Tämä on pidettävä mielessä, kun laitetta siirretään kaltevalla alustalla. Laitteen kokonaiskorkeus on yli 2300 mm. Varmista, ettei katossa ole esteitä. esim. valaisimia. OSIEN JA OSAKOKONAISUUKSIEN POISTO JA VAIHTO Vain riitävän ammattipätevyyden omaava henkilö saa suorittaa asennus-, huolto-, säätö- tai muita laitteeseen kohdistuvia rutiinitoimenpiteitä. Tälle laitteelle ei saa tehdä mitään hyväksymättömiä muutoksia. Se voi aiheuttaa ennalta-arvaamattomia vaaroja. Vain Namco Europe Ltd:n määrittelemiä varaosia saa häyttää vaihtaessasi tai korjatessasi osia. (sisältäen ruuvit). Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen työn aloittamista. Ota yhteyttä maahantuojaan ohjeita varten, jos joudut tekemään tyätehtäviä, joita ei ole esitelty huoltokirjassa, muuten vastuuta vioista tai loukkaantumisista ei ole. Virtalähde ja monitori pysyvät kuumina ja niissä on alueita, joissa on korkeajännite vaikka laite on kytketty pois päältä. Palovammojen tai sähköiskun saaminen on mahdollista. Älä koske näihin laitteisiin. Varmista, että laite on kytketty POIS PÄÄLTÄ ennen johtojen kytkemistä tai irrottamista. Irrottaessasi verkkojohdon seinästä, ota kiinni itse pistokkeesta, ei johdosta. ASENNUSHUOMIOITA Älä koskaan kytke laitetta päälle ennen kuin asennus on suoritettu loppuun. Tämän laitteen virtalähde on kytkettävä maadoitetulla johdolla maadoitettuun pistorasiaan, jotta sähköiskun vaaraa ei olisi. Varmista, että virtalähteen jännite on 230V AC, jotta ei laite vioitu. Huomio: Jos tämä laite sijoitetaan liukkaalle esim, vahatulle lattialle, suositellaan laitettavaksi kumityynyt säätöjalkoihin liikkumisen estämiseksi. Huomio: Varmista, ettätakaosan taakse jää vähintään 500mm tilaa, jotta virtalähteeseen ja CPU-korttiin pääsee käsiksi.
Contents CERTIFICATE OF CONFORMITY ........................................................................\ 2 PORTABLE APPLIANCE TESTING ...................................................................... 3 SAFETY WARNING ........................................................................\ ...................... 4 NOTES ON INSTALLATION ........................................................................\ ......... 4 MOVING THE MACHINE ........................................................................\ .............. 5 REMOVING AND REPLACING PARTS ................................................................ 5 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ............................................................ 6 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE ......................................................... 8 CONSIDERAZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA ......................................... 10 YLEISET TURVALLISUUSNÄKÖKOHDAT ......................................................... 12 1. SPECIFICATIONS ........................................................................\ ............... 15 2. HOW TO PLAY ........................................................................\ ........................ 16 3. MAJOR COMPONENTS ........................................................................\ ..... 17 4. MOVING THE MACHINE ........................................................................\ .... 18 5. INSTALLATION ........................................................................\ .................... 18 6 ADJUSTMENTS ........................................................................\ .................. 21 6-3 Test Mode ........................................................................\ ............................. 22 6-3-1 Coin Options ........................................................................\ ................................ 23 6-3-2 Game Options ........................................................................\ ............................. 24 6-3-3 Effect Test ........................................................................\ .................................... 25 6-3-4 Switch Test ........................................................................\ ................................... 26 6-3-5 Monitor Test ........................................................................\ ................................. 27 6-3-6 Sound Test ........................................................................\ ................................... 27 6-3-7 Displaying and Resetting the Game Data ........................................................... 28 6-3-8 Displaying the Archive Data ........................................................................\ ........ 28 6-4 Initialization after Replacing Parts ............................................................... 29 6-5 Self Test ........................................................................\ ............................... 29 6-6 Linking Two Machines ........................................................................\ .......... 30 6-6-1 Setting the Link Switche s........................................................................\ ........... .30 7. MAINTENANCE ........................................................................\ .................. 31 7-1 Replacing the Fluorescent Tube, Starter and Lamps ................................... 32 7-2 Replacing the Viewpoint and Credit Available Switches ............................... 33 7-3 Removing the Steering Wheel ..................................................................... 33 7-4 Replacing the Trigger Button ........................................................................\ 33 7-5 Replacing the Steering Potentiometer .......................................................... 33 7-6 Removing the Pedal Assembly .................................................................... 34 7-7 Replacing the Pedal Potentiometer .............................................................. 34 8. PARTS ........................................................................\ ................................. 35 9. SCHEMATIC ........................................................................\ ........................ 38
Page 15 1. SPECIFICATIONS POWER SUPPLY:-230volts AC AMBIENT OPERATING TEMPERATURE:- MONITOR:-Hantarex 28” Polo Monitor COIN ACCEPTOR:-Mars CashFlow - Dispense DIMENSIONS:- Assembled 1400(w) x 1650(d) x 2050(h) Cabinet 1400(w) x 930(d) x 2050(h) Seat Assy 490(w) x 820(d) x 1330(h) WEIGHT:- Assembled 345kg Cabinet 295kg Seat Assy 25kg ACCESSORIES:-Keys: (Cash Door).................... 2 (Coin Door)..................... 2 (Back Door).................... 2ea IEC Mains Lead............................ 1 Operators Manual......................... 1 Monitor Manual............................. 1 CashFlow Documents.................. 1 Link Cable 4m............................... 1 M4 Security Wrench..................... 1 M5 Security Wrench..................... 1 M6 Security Wrench..................... 1 +5°C to +25°C
Page 16 2. HOW TO PLAY This game is a multi-player fighting game where one or two players join two armies to fight against the opposing army. By using the steering wheel and accelerator pedals, a player controls their tank and moves freely in the city limits in order to search out and attack the enemy. OPERATION 1) Stepping on the forward pedal (right pedal): Player’s tank moves forward. 2) Stepping on the backward pedal (left pedal): Player’s tank moves backwards. 3) Turning the steering wheel: Players gun barrel and tank turn in the direction that the wheel has been turned. 4) Pushing the trigger button (left or right): Players tank fires a shot. 5) Pushing the Viewpoint Button: Possible to switch between the third person view or the first persons view. GAME RULES 1) The player joins either the green army or white army and tries to destroy the enemy. 2) When a player destroys an enemy tank, a shield restoration item appears. If it is touched and obtained, a certain amount of damage to the players tank is restored. 3) Even if a player’s or computer’s tank is destroyed, they can continue playing whilst there are remaining tanks in their army. 4) The game is over when either army has been totally destroyed, or the game time reaches zero. STAGE The stage can be selected from two options. One is the small bay area with a simple shape. The other is the large centre of a city with a complicated shape. BACKGROUND MUSIC 1) The player who has inserted coins first can select the BGM played during the game. 2) Before the game starts, the sound title is displayed while the enemy / allies are being displayed. The tune can be changed by pressing either trigger button.
Page 18 4. MOVING THE MACHINE 5. INSTALLATION MOVING THE MACHINE This machine is fitted with castors to make it easier to move. Take care when moving the machine on an inclined surface. The overall height of the machine, with the Header Assembly fitted, is 2050mm. Take care of any overhead obstructions. (e.g. Light Fittings, Electric Cables etc.) This machine is designed for INDOOR USE ONLY. Do not install in the following places. 1. Outdoors 2. Direct Sunlight, places with excessive humidity or dust, places where there is water leakeage, near air-conditioning or heating equipment, places with excessive heat or cold temperature. 3. Places where it would be in the way of emergency exits or fire extinguishing equipment. 4. Unstable places or places with excessive vibration. 5. Places that are not level. Note: If the location of this machine has a polished floor, it is recommended that rubber pads are fitted under the level adjusters to prevent the machine sliding on the floor. Note: In order to gain access to the Power Supply and CPU assemblies, make sure that the rear of the machine is separated from a wall or other machine by at least 500mm NOTES ON INSTALLATION NEVER turn the power to the machine ON until installation has been completed. In order to prevent possible electric shocks, be sure that the machine is connected to the mains with a securely connected earthed plug. In order to avoid damage to the machine due to mis-operation, ensure that the voltage of the mains supply is 230volts AC. G
Page 19 DIESES GERÄT IST NUR FÜR DIE GEWERBLICHE AUFSTELLUNG IN GESCHLOSSENEN RÄUMEN BESTIMMT. DAS GERÄT DARF AN FOLGENDEN PLÄTZEN NICHT AUFGESTELLT WERDEN 1. Im Freien. 2. In direktem Sonnenschein, an extrem feuchten und staubigen Plätzen, an Plätzen mit Wasseranschlüssen und möglichen Leckagen, nahe Klima- und Heizungsanlagen, an Plätzen mit extrem hohen oder niedrigen Temperaturen. 3. In der Nähe von Notausgängen oder Feuerlöschgeräten. 4. An unstabilen Plätzen oder Plätzen mit übermäßiger Vibration. 5. An Plätzen, die nicht eben sind. CETTE MACHINE EST DESTINEE UNIQUEMENT A UN USAGE INTERIEUR NE PAS INSTALLER LA MACHINE DANS LES ENDROITS SUIVANTS 1. A l’extérieur. 2. Directement exposée au soleil, aux endroits excessivement humides ou poussiéreux, aux endroits où il y a des risques de fuite d’eau, près de ventilateurs ou source de chaleur, aux endroits très chauds ou froids. 3. Dans des zones de proximité des sorties de secours ou d’accès aux équipements d’extinction du feu. 4. Dans des emplacements instables ou soumis à de fortes vibrations. 5. Dans des endroits dénivelés. QUESTA MACCHINA E’ PROGETTATA PER ESSERE USATA ESCLUSIVAMENTE IN AMBIENTI INTERNI. NON INSTALLARE LA MACCHINA NEI SEGUENTI LUOGHI. 1. In ambienti esterni. 2. Alla luce diretta del sole, in posti con eccesiva umidità o polvere, in luoghi dove ci siano infiltrazioni d’acqua, vicino ad apparecchi di condizionamento d’aria oppure riscaldamento, in posti eccessivamente caldi o freddi. 3. In luoghi dove potrebbe esserci un uscita di emergenza o un’attrezzatura per lo spegnimento del fuoco. 4. In posti non stabili o con eccessive vibrazioni. 5. In luoghi non piani. TÄMÄ LAITE ON SUUNNITELTU VAIN SISÄKÄYTTÖÖN ÄLÄ ASENNA LAITETTA SEURAAVIIN PAIKKOIHIN: 1. Ulkotilaan 2. Suoraan aurinkovaloon, kosteisiin tai pölyisiin paikkoihin, vesivuotopaikkojen läheisyyteen, ilmanvaihto- tai lämmityslaitteen lähistölle tai paikkoihin, jossa on erittäin kuumaa tai kylmää. 3. Varauloskäytävien, muiden pakoteiden tai tulensammutusvälineiden eteen. 4. Epävakaisiin tai täriseviin paikkoihin. 5. Kaltevalle alustalle. D F I l
Page 20 5-1 Assembling the Machine 1. Remove the 16off (8 on each seat) Hex Head Screws (M10x25), Flat and Spring Washers and remove the Seat/Cabinet Joint Bracket from the Seat assembly. 2. Remove the 8off Hex Head Screws (M10x25), Flat and Spring Washers from the front of the Monitor Cabinet. 3. Place the Seat Assemblies close to the Monitor Cabinet and connect the connectors. 4. Fit the Seat Assemblies to the Monitor Cabinet using the Seat/Cabinet Joint Brackets and the 24off Hex Head Screws (M10x25), Flat and Spring Washers removed in steps 1 & 2. Note: Take care not to trap any wires when placing the Seat Aseemblies against the Monitore Cabinet. 5. When the machine is fully assembled and in its final position, lower the 12 level adjusters (4 on each seat and 4 on the monitor cabinet), with a spanner, so that all the castors are raised from the floor by approximately 5mm, and the machine is level. Tighten the lock nuts with a spanner to ensure that the level adjusters do not move.