Home > Mountfield > Lawn Mower > Mountfield Lawn Mower Primo French Version Manual

Mountfield Lawn Mower Primo French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Mountfield Lawn Mower Primo French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 153 Mountfield manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    FRANÇAISFR
    5.5 FONCTIONNEMENT
    5.5.1 Démarrage du moteurAvant de démarrer le moteur, effectuer 
    les points repris aux sections 5.2 et 5.4.
    1. Vérifier que le câble est raccordé aux bougies.
    2. S’assurer que le plateau de coupe est désen- gagé. 
    3. Mettre le changement de vitesses en position  neutre (N).
    4. Démarrage à froid du moteur – mettre la man- ette en position choke. 
    Démarrage à chaud – mettre la manette sur 
    plein régime (environ 2 cm plus loin que la po-
    sition choke).
    5. Enfoncer à fond la pédale embrayage – frein.
    6. Démarrer le moteur en tournant la clé de con- tact.
    7. Lorsque le moteur a été démarré en utilisant le  choke, ramener progressivement la manette en 
    position de plein régime (enfoncer d’environ 2 
    cm par rapport à la position choke). 
    8. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous  charge immédiatement après un démarrage à 
    froid. Laisser dabord tourner le moteur pendant 
    quelques minutes pour permettre à l’huile de 
    chauffer.
    5.5.2 Notions de conduite La machine ne peut en 
    aucun cas être utilisée sur 
    des pentes dont l’inclinai-
    son est supérieure à 10°. 
    Vo i r  f i g .  1 1.
    Le mode plein régime doit toujours être enclenché 
    lors de l’utilisation de la machine.
    1. Enfoncer à fond la pédale embrayage – frein.
    2. Passer la vitesse souhaitée.
    3. Relâcher doucement la pédale embrayage -  frein pour faire avancer la machine dans la di-
    rection souhaitée.
    4. Activer le plateau de coupe. 5.5.3 Conseils de conduite
    Vérifier le niveau d’huile du moteur, en particulier 
    lors d’une utilisation sur terrain en pente. Voir 5.3. 
    Redoubler de vigilance sur les terrains 
    en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter 
    brutalement sur un terrain en pente. Ne 
    jamais circuler perpendiculairement à 
    une pente. Se déplacer de haut en bas, et 
    de bas en haut.
    Ralentir dans les pentes et dans les vi-
    rages pour éviter de basculer ou de per-
    dre le contrôle de la machine.
    Ne pas braquer à fond lorsque la ma-
    chine est en vitesse supérieure et à plein 
    régime. Dans cette situation, elle pour-
    rait facilement basculer.
    Ne jamais utiliser la machine lorsque le 
    carter de moteur est ouvert.
    Ne jamais rouler avec le plateau de cou-
    pe connecté en position de transport 
    pour ne pas endommager sa courroie 
    s’entraînement.
    5.6 TONTE
    5.7 HAUTEUR DE COUPE
    Les meilleurs résultats de tonte s’obtiennent en ne 
    coupant que le tiers supérieur de l’herbe, c’est-à-
    dire en laissant les 2/3 de la longueur (voir fig. 10).
    Lorsque l’herbe est haute et doit être coupée cour-
    te, effectuer deux passage à des hauteurs de coupe 
    différentes.
    Ne pas utiliser les positions de coupe inférieures 
    sur des surfaces irrégulières pour ne pas endomma-
    ger les lames ni racler la couche supérieure du sol.
    5.7.1 Compostage/éjection arrière
    Le plateau peut tondre de deux manières différen-
    tes :
     En composant l’herbe dans la pelouse.
     En éjectant l’herbe par l’arrière.
    À la livraison, le plateau de coupe est réglé pour le 
    compostage. Pour éjecter l’herbe à l’arrière, il faut 
    retirer le bouchon illustré à la fig. 16:P. 
    Pour le démontage et l’assemblage du plateau de 
    coupe, voir 6.16.2 et 6.16.3.
    5.7.2 Conseils de tonte
    Conseils pour une tonte optimale: 
     Tondre fréquemment.
     Faire tourner le moteur à plein régime.
     L’herbe doit être sèche.
     Utiliser des lames affûtées.
     Garder propre le dessous du plateau de coupe. 
    						
    							12
    FRANÇAISFR
    5.8 ARRÊT
    Si la machine est abandonnée sans sur-
    veillance, retirer la clé de contact.
    Le moteur peut être très chaud immédi-
    atement après l’arrêt. Ne pas toucher le 
    pot d’échappement, le cylindre ni les ai-
    lettes de refroidissement. Risque de 
    brûlure.
    1. Enfoncer à fond la pédale embrayage – frein.
    2. Mettre le changement de vitesses en position  neutre (N).
    3. Désactiver le plateau de coupe.
    4. Laisser tourner le moteur au ralenti pendant 1 à  2 minutes. Arrêter le moteur en tournant la clé 
    de contact sur la position d’arrêt.
    5. Serrer le frein de stationnement.
    5.9 NETTOYAGE
    Pour réduire le risque d’incendie, dé-
    gager l’herbe, les feuilles et l’excédent 
    d’huile se trouvant sur le moteur, le pot 
    d’échappement, la batterie et le réser-
    voir de carburant.
    Pour réduire le risque d’incendie, con-
    trôler régulièrement que la machine ne 
    présente aucune fuite d’huile et/ou de 
    carburant. 
    Nettoyer la machine après utilisation. Instructions 
    de nettoyage:
     En cas d’utilisation de dispositifs haute pres- sion, ne pas diriger le jet directement vers le 
    moteur, les joints des essieux ou les composants 
    électriques.
     Ne pas diriger les jets d’eau directement sur le  moteur. 
     Nettoyer le moteur à l’aide d’une brosse et/ou à  l’air comprimé.
     Nettoyer l’admission d’air de refroidissement  du moteur (7:U).
    6 MAINTENANCE 
    6.1 ENTRETIENRespecter les instructions et intervalles d’entretien 
    décrits dans le présent chapitre pour conserver la 
    machine en bon état de marche, qui respecte l’en-
    vironnement et reste sûre et fiable.
    Les entretiens doivent être confiés à un atelier 
    agréé, mais peuvent également être exécutés par 
    l’utilisateur. 
    Lentretien en atelier agréé garantit un travail de 
    qualité professionnelle ainsi que l’utilisation de 
    pièces de rechange d’origine. Nous recommandons l’entretien par un atelier 
    agréé après chaque saison de coupe et avant l’en-
    treposage de la machine pour lhiver.
    6.2 PRÉPARATION
    Bloquer la machine en serrant le frein à 
    main.
    Empêcher tout démarrage inopiné du 
    moteur en retirant la clé de contact. 
    Les interventions d’entretien et de maintenance 
    doivent être effectuées sur une machine à l’arrêt 
    dont le moteur est coupé.
    6.3 LEVAGE
    Ne placer le cric que dans la zone pré-
    vue à cet effet, sous peine d’endommag-
    er la machine. 
    Ne lever la machine que sur des surfac-
    es dures, stables et planes. Dans le cas 
    contraire, il y a un risque d’écrasement. 
    Ne jamais ajouter un poids sur la ma-
    chine lorsque celle-ci est déjà levée. Il 
    est interdit de s’asseoir sur la machine 
    lorsque celle-ci est levée. 
    Pour certains travaux d’entretien, la partie arrière 
    de la machine doit être légèrement soulevée de 
    manière à pouvoir retirer la roue arrière requise. 
    Pour lever la machine, procéder comme suit:
    1. Placer la machine sur une surface dure, stable et  plane.
    2. Lever la machine à laide dun cric (voir fig. 12).
    6.4 ROUESCertains travaux d’entretien nécessitent le démon-
    tage d’une roue arrière. 
     Démontage
    :
    1. Lever la machine conformément à 6.3.
    2.  Retirer le cache-disque de la roue (13:A).
    3. Utiliser une clé de 17 mm pour retirer l’écrou  (13:B) ainsi que le disque.
    4. Retirer la roue de l’essieu.
    Montage
    :
    1. Introduire la roue sur l’essieu.
    2. Placer lécrou (13:B) ainsi que le disque.
    3. Serrer lécrou à 40-45 Nm.
    6.5 PRESSION DES PNEUSRégler la pression des pneus comme suit:
    Avant: 1,2  bar (17 psi).
    Arrière: 1,2  bar (17 psi). 
    						
    							13
    FRANÇAISFR
    6.6 VIDANGE DE L’HUILE MOTEURRemplacer lhuile une première fois après 5 heures 
    dutilisation, puis toutes les 50 heures dutilisation 
    ou une fois par saison. 
    Augmenter la fréquence des vidanges (toutes les 
    25 heures ou une fois par saison) si le moteur est 
    soumis à rude épreuve ou si la température ambi-
    ante est élevée.
    Choisir une huile selon le tableau ci-dessous.
    Choisir une huile sans additifs.
    Ne pas trop remplir le réservoir d’huile sous peine 
    de surchauffe du moteur. 
    Vidanger l’huile quand le moteur est chaud.L’huile moteur peut être très chaude si 
    on l’évacue aussitôt après l’arrêt. Il est 
    donc recommandé de laisser refroidir le 
    moteur pendant quelques minutes 
    avant d’effectuer la vidange.
    6.6.1 Vidange
    1. Soulever la machine de manière à écarter la  roue arrière gauche de quelques cm du sol. Voir 
    6.3.
    Si la machine est soulevée à une hauteur ex-
    cessive, de lhuile peut sintroduire dans les 
    gaines du châssis durant la vidange.
    2. Retirer la roue arrière gauche. Voir 6.4.
    3. Placer un récipient approprié sous le trou  découlement (8:W) du châssis de la machine. 
    4. Introduire une clé Allen de 10 mm dans le trou  (8:X) du châssis et dévisser le bouchon de vi-
    dange (9:Y) du moteur. Laisser le bouchon de 
    vidange sur la clé Allen à lintérieur du compar-
    timent moteur.
    Ne pas renverser d’huile sur les courroies 
    d’entraînement.
    5. Revisser le bouchon de vidange (9:Y) une fois  la vidange terminée. 
    Couple de serrage: 20 Nm.
    6.  Retirer la jauge (7:S) et ajouter de l’huile neuve  dans le réservoir. Contenance: 1,2 litre.
    7. Remettre la jauge (7:S).
    8. Utiliser un chiffon pour nettoyer la conduite  dhuile du châssis.
    9. Remettre la roue arrière et abaisser la machine.  Voir 6.3 et 6.4.
    10.Démarrer le moteur et le laisser tourner au ral- enti pendant 30 secondes. 
    11.Vérifier l’absence de fuites d’huile.
    12. Arrêter le moteur. Attendre 30 secondes, puis  contrôler le niveau d’huile. Voir 5.3.
    Déposer l’huile, les chiffons, etc. dans une sta-
    tion de recyclage.6.7 FILTRE À CARBURANT (14:Z)Remplacer le filtre à carburant à chaque saison.
    Après installation du nouveau filtre, s’assurer de 
    l’absence de toute fuite.
    6.8 COURROIE DU PLATEAU (21:J)Après 5 heures de service, vérifier l’état des cour-
    roies.
    6.9 RÉGLAGE DE LA COURROIE  D’ENTRAÎNEMENT  (FIG. 15)
    Chaque saison ou si nécessaire, retendre la cour-
    roie comme suit:
    1. Desserrer les écrous (15:T)
    2. Régler la roue du tendeur en serrant manuelle-
    ment la vis (15:U).
    3. Serrer les écrous (15:T).
    6.10 LUBRIFICATIONLubrifier les points de graissage toutes les 25 heu-
    res de service, conformément au tableau ci-des-
    sous, ainsi qu’après chaque lavage.
    6.10.1 Chaîne d’entraînement
    Graisser la chaîne d’entraînement (15:U) à laide 
    dun vaporisateur prévu à cet effet. Pour ce faire, 
    procéder comme suit. Utiliser un vaporisateur de 
    graisse universelle pour chaînes.
    1. Soulever la machine de manière à ce que la roue  arrière droite puisse tourner librement. Voir 6.3.
    2. Nettoyer la chaîne à l’aide d’une brosse métal- lique.
    3. Faire tourner la roue arrière à la main tout en va- porisant la chaîne jusqu’à ce que celle-ci soit 
    entièrement lubrifiée.
    4. Reposer la machine.
    6.10.2 Câble de direction
    Voir fig. 16. Graisser le câble de direction à l’aide 
    d’un lubrifiant en aérosol comme expliqué ci-des-
    sous. Utiliser un vaporisateur de graisse uni-
    verselle pour chaînes.
    1. Nettoyer la chaîne à l’aide d’une brosse métal- lique.
    2. Tourner le volant tout en vaporisant le câble  jusqu’à ce que celui-ci soit entièrement lubrifié.
    Huile
    SAE 10W-30
    Type SJ ou supérieure
    Article Paragraphe Figure
    Chaîne d’entraîne-
    ment 6.10.1 15:U
    Câble de direction 6.10.2 16
    Tendeurs et joints 
    mobiles 6.10.3 -
    Câble d’accéléra-
    teur 6.10.4 17 
    						
    							14
    FRANÇAISFR
    6.10.3Joints mobiles des tendeurs
    Lubrifier les paliers de graissage à l’aide d’une 
    burette en activant toutes les commandes. 
    Pour plus de facilité, travailler à deux.
    Activer les commandes suivantes:
     Direction
     Embrayage, frein
     Lever le plateau de coupe
     Activer le plateau de coupe
     Réglage de la hauteur de coupe 
    6.10.4 Câble d’accélérateur
    Voir fig. 17. Lubrifier les extrémités des câbles à 
    l’aide d’une burette en activant toutes les com-
    mandes.
    6.11 BATTERIE
    Ne jamais surcharger la batterie pour 
    éviter de l’endommager.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes 
    de la batterie sont endommagés ou qu’il 
    y a des interférences au niveau des coss-
    es, remplacer immédiatement la bat-
    terie.
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. Il ne faut pas vérifier le niveau 
    ou faire l’appoint de la batterie. Rien n’est d’ail-
    leurs prévu pour le faire. Le seul entretien néces-
    saire est la charge, par exemple après un remisage 
    prolongé.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La bat-
    terie doit être chargée au maximum lor-
    squ’on l’entrepose. Une batterie 
    remisée totalement déchargée risque 
    d’être sérieusement endommagée. 
    6.11.1 Charge à l’aide du moteur
    La batterie peut également être chargée à l’aide de 
    la génératrice du moteur, comme suit:
    1. Installer la batterie dans la machine comme il- lustré ci-dessous.
    2. Mettre la machine à l’extérieur ou brancher un  extracteur de fumées.
    3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer  le moteur.
    4. Laisser le moteur fonctionner en continu pen- dant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. À présent, la batterie est  complètement chargée. 6.11.2 Charge à l’aide d’un chargeur de 
    batterie
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
    liser un modèle à tension constante
    Prendre contact avec votre distributeur.
    L’utilisation d’un chargeur de type standard risque 
    d’endommager la batterie. 
    6.11.3 Dépose/Installation
    La batterie est située sous le siège. Voir fig. 4. Lors 
    de la dépose et de l’installation de la batterie, re-
    specter les points suivants à propos des câbles:
     Pendant la dépose: D’abord débrancher le câble  noir à la borne négative (-). Débrancher ensuite 
    le câble rouge à la borne positive (-).
     À l’installation: D’abord brancher le câble  rouge à la borne positive (+). Brancher ensuite 
    le câble noir à la borne négative (-).
    Un ordre incorrect de branchement/dé-
    branchement peut provoquer un court-
    circuit et endommager la batterie.
    Intervertir les câbles endommagera la 
    génératrice et la batterie.
    Serrer correctement les câbles. Les câ-
    bles lâches peuvent être à l’origine d’un 
    incendie.
    Le moteur ne peut jamais fonctionner 
    sans batterie raccordée. Il y a risque 
    sérieux d’endommager la génératrice et 
    le système électrique.
    6.11.4 Nettoyage
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa-
    raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen 
    d’une brosse en métal, puis les graisser à l’aide 
    d’un lubrifiant prévu à cet effet.
    6.12 FILTRE À AIRNettoyer ou remplacer le préfiltre (en mousse) 
    (19:G) après 25 heures de service.
    Nettoyer ou remplacer le préfiltre (en papier) 
    (19:F) après 100 heures de service.
    REMARQUE! Nettoyer/remplacer le filtre plus 
    souvent en cas d’utilisation fréquente en environ-
    nement poussiéreux.
    Marche à suivre pour la dépose et l’installation du 
    filtre à air:
    1.  Nettoyer soigneusement les environs immédi- ats du boîtier du filtre à air (18:E).
    2. Pour déposer le filtre à air, retirer les deux clips  à larrière du couvercle. 
    3.  Retirer les filtres. Le préfiltre est situé plus loin,  à proximité du moteur. Veiller à ce qu’aucune 
    saleté ne tombe dans le carburateur. Nettoyer le 
    support du filtre à air. 
    						
    							15
    FRANÇAISFR
    4. Nettoyer le filtre en papier en le tapotant sur une surface plane. En cas d’encrassage intense, 
    remplacer le filtre.
    5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in- tense, remplacer le préfiltre.
    6. Pour remonter le filtre, répéter la marche à  suivre ci-dessus en sens inverse.
    Ne pas tenter de nettoyer le filtre en papier à l’aide 
    d’air comprimé ou de solvants à base de pétrole 
    (kérosène, etc.), sous peine de l’endommager.
    L’élément en papier ne doit pas être huilé. 
    6.13 BOUGIE D’ALLUMAGERemplacer la (les) bougie(s) d’allumage après 200 
    heures de service.
    Nettoyer autour de la bougie avant de la débranch-
    er.
    Bougie d’allumage 
    : Champion RC12YC ou 
    équivalent.
    Écart entre les électrodes
    : 0,75 mm.
    6.14 ADMISSION D’AIR DE RE- FROIDISSEMENT DU MOTEUR 
    (7:U).
    Le moteur est refroidi à l’air.  Il peut être endom-
    magé en cas de défaillance du système de re-
    froidissement. Nettoyer l’admission d’air de 
    refroidissement du moteur toutes les 50 heures de 
    service. Le système de refroidissement est nettoyé 
    de manière plus approfondie lors de chaque entre-
    tien de base.
    6.15 FUSIBLEEn cas de panne électrique, vérifier/remplacer le 
    fusible, 20A. Voir fig. 20.
    Si la panne persiste, confier la réparation à un atel-
    ier agréé.
    6.16 PLATEAU DE COUPE
    6.16.1 Sécurité
    Pour réduire le risque de blessure accidentelle en 
    cas de collision et pour protéger les éléments im-
    portants du plateau de coupe, un limiteur de force 
    est intégré:
     Boulons de cisaillement entre les lames et la 
    barre.
     Limiteur de couple entre les engrenages et l’axe  des lames.
     Possibilité de patinage de la courroie d’en- traînement positif sur les engrenages en plas-
    tique. 6.16.2 Démontage
    Certains travaux d’entretien sont plus faciles à 
    réaliser lorsque le plateau de coupe est retiré. Pour 
    ce faire, procéder comme suit:
    1. Régler la hauteur de coupe sur la position max-
    imale.
    2. Tirer sur le tendeur (21:H) et pousser la cour- roie (21:J) vers le bas afin de détendre celle-ci.
    3. Dégager la courroie de la poulie.
    4. Lever le plateau et détacher le ressort du câble  de levage (22:K).
    5. Retirer les vis de verrouillage (23:L) des deux  côtés.
    6. Tirer le plateau après l’avoir détaché des es- sieux. Voir fig. 24.
    6.16.3 Assemblage
    Pour installer le plateau de coupe, procéder comme 
    suit:
    1. Accrocher le plateau aux essieux avant.   Voir fig. 24.
    2. Placer les vis de verrouillage (23:L) des deux  côtés.
    3. Régler la hauteur de coupe sur la position max- imale.
    4. Lever le plateau et attacher le câble de levage  (22:K).
    5. Installer la courroie (21:J) sur la poulie.
    6. Tirer sur le tendeur (21:H) et appliquer celui-ci  sur lextérieur de la courroie de manière à la ten-
    dre.
    6.16.4 Remplacement des lames Porter des gants de protection pour 
    changer les lames.
    Les lames doivent toujours rester tranchantes pour 
    garantir un bon résultat de coupe. Remplacer les 
    lames tous les ans.
    Toujours vérifier l’état des lames après un impact. 
    Si les lames sont endommagées, remplacer les élé-
    ments défectueux. Utiliser exclusivement des pièces 
    d’origine. L’utilisation de pièces de re-
    change d’autres marques, même si elles 
    s’adaptent à la machine, peut se révéler 
    dangereuse.
    Les lames sont remplaçables. Toujours remplacer 
    les deux lames montées sur une même barre pour 
    éviter les déséquilibres.
    Attention!
    Lors du remontage, veiller aux points suivants:
     Monter les lames et la barre comme illustré à la  fig. 25.
     Les lames peuvent effectuer un tiers de tour  
    						
    							16
    FRANÇAISFR
    dans leur logement. Positionner les lames de 
    manière à ce qu’elles soient à 90° l’une par rap-
    port à l’autre. Voir « 6.16.5 » ci-dessous.
    Couple de serrage: 
    Vis (25:P) - 45 Nm
    Boulons de cisaillement (25:Q) – 9,8 Nm
    En cas de collision, les boulons de cisaillement 
    (18:Q) cassent et les lames se replient. Le cas 
    échéant, remplacer par des boulons de cisaillement 
    d’origine et serrer comme indiqué ci-dessus.
    6.16.5 Synchronisation des lames
    Les lames du plateau fonctionnent de manière syn-
    chronisée.
    Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. 
    une pierre), elles peuvent se désynchroniser. Il ex-
    iste alors un risque que les lames entrent en colli-
    sion l’une avec l’autre.
    Des lames correctement synchronisées doivent 
    être décalées de 90° l’une par rapport à l’autre Voir 
    fig. 26.
    Toujours vérifier la synchronisation après un im-
    pact.
    En cas de désynchronisation des lames, les prob-
    lèmes suivants peuvent survenir au niveau du pla-
    teau de coupe:
     La courroie d’entraînement positif a glissé sur  les engrenages.
     Le limiteur de couple s’est activé entre les en- grenages et l’axe des lames. Pour protéger le 
    plateau, les flèches de la fig. 27 doivent in-
    diquer des directions opposées. Lorsque le lim-
    iteur de couple est activé, les flèches  ne sont 
    pas  dans des directions opposées.
     Le longeron de lame est mal installé sur l’axe. Il  peut s’installer dans trois positions différentes. 
    Vo i r  2 5 : R .
    En cas de désynchronisation des lames pour l’un 
    des deux motifs cités, contacter un atelier agréé 
    pour procéder aux réparations requises.
    6.16.6 Nettoyage
    Nettoyer le dessous du plateau de coupe après 
    chaque utilisation. 
    Régler la hauteur de coupe sur la position maxi-
    male et placer le plateau en position de transport. 
    Pour faciliter le nettoyage, placer les roues avant 
    de la machine sur deux planches ou sur un disposi-
    tif similaire.
    Nettoyer avec soin le dessous à l’aide d’une brosse 
    et d’eau.
    Une fois les surfaces totalement sèches et pro-
    pres, retoucher les éclats de peinture à l’aide 
    d’une peinture durable spéciale pour les mé-
    taux utilisés à l’extérieur.7 BREVET - ENREGISTREMENT
    Cette machine et les pièces qui la composent sont 
    enregistrées sous le n° de brevet:
    SE 97 0427 & DE M97 07 997.9, EG 000503107-
    0001 & -0002.
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans 
    avis préalable.  
    						
    							www.ggp-group.com
    GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 TRANÅS 
    						
    All Mountfield manuals Comments (0)

    Related Manuals for Mountfield Lawn Mower Primo French Version Manual