Home
>
Mountfield
>
Lawn Mower
>
Mountfield Lawn Mower 8211-7080-00 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual
Mountfield Lawn Mower 8211-7080-00 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual
Here you can view all the pages of manual Mountfield Lawn Mower 8211-7080-00 85 Combi, 95 Combi, 105 Combi Instruction Manual. The Mountfield manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 41
41 NEDERLANDSNL 3 MONTAGE 3.1 MACHINES MET VASTE MAAI-DEKOPHANGING Voorbeeld van vaste maaidekverbindingen, zie 3:C en 4:G. 1. Plaats het maaidek vóór de machine. 2. Controleer of de maaidekophangingen als volgt op de machine zijn gemonteerd. XK 2WD: Maaidekophanging (4:G). Ring (4:F). XK 4WD, XM: Ring (3:D). Alleen machines t/m 2006. Maaidekophanging (3:C). Borgring (3:A). 3. Verwijder pinnen en ring (2:C, 2:D) 4. Bevestig de armen aan elkaar. Zie afb. 5. 5. Stel de maximale maaihoogte in.. 6....
Page 42
42 NEDERLANDSNL 3.4 BASISINSTELLINGOm optimaal te kunnen maaien, is de juiste basi- sinstelling noodzakelijk. Het maaidek staat in de basisinstelling wanneer de achterzijde 5 mm hoger dan de voorzijde staat. Dit betekent dat het maai- dek iets voorover kantelt. Zet het maaidek in de basisinstelling door deze als volgt omhoog te bewegen en vast te zetten . Op machines met wielen van 17”: Bevestig de rin- gen en de pinnen in het bovenste gaatje. Zie afb. 14. Op machines met wielen van 16”: Bevestig...
Page 43
43 NEDERLANDSNL 5.3 SERVICESTAND 5.3.1 Machines met vaste maaidekophan-ging 1. Schakel de parkeerrem in. 2. Als het maaidek is uitgerust met een elektrische hoogte-instelling, ontkoppel dan de kabel van de machine. Zie afb. 16. 3. Stel de maximale maaihoogte in. 4. Zie afb. 2. Ontkoppel het achterdeel van het maaidek aan de rechter- en linkerzijde als volgt: A. Til het linkerachterdeel van het maaidek op om de belasting op de splitpen te verminderen. B. Verwijder pinnen en ring. C. Verwijder de...
Page 44
44 NEDERLANDSNL Gebruik altijd originele reserveonder- delen. Niet-originele reserveonderdelen kunnen verwondingen veroorzaken, ook al passen ze in de machine. De messen zijn vervangbaar. Bij het vervangen moeten beide messen op hetzelfde messenblad worden vervangen om onbalans te voorkomen. Let op! Let hierop bij het monteren: De messen en het mesblad moeten worden ge- monteerd volgens afb. 6. De messen kunnen 1/3 slag worden gedraaid in hun bevestigingen. Plaats de messen onder een hoek van...
Page 45
45 ITALIANOIT 1 GENERALITÀ Questo simbolo indica un’AVVERTEN- ZA In caso di inosservanza delle istru- zioni fornite, è possibile che ne derivino gravi lesioni a persone e/o danni a cose. Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso e le “Norme di sicurezza”. 1.1 SIMBOLISulla macchina vengono utilizzati i seguenti sim- boli. La loro funzione è quella di ricordare all’ope- ratore di utilizzarla con l’attenzione e la cautela necessari. Significato dei simboliAv v e r t e n z a ! Prima di utilizzare...
Page 46
46 ITALIANOIT 3 ASSEMBLAGGIO 3.1 MACCHINE CON ATTACCHI FISSIEsempio di attacchi fissi, vedere 3:C e 4:G. 1. Posizionare il piatto di taglio davanti alla mac-china. 2. Controllare che i supporti del piatto siano in- stallati sulla macchina nel modo seguente. XK 2WD: Supporto del piatto (4:G) Rondella (4:F) Scivolo di scarico (4:E) XK 4WD, XM: Rondella (3:D) Solo le macchine fino al 2006 compreso. Supporto del piatto (3:C) Rondella (3:B) Anello seeger (3:A) 3. Rimuovere le spine e la rondella (2:C,...
Page 47
47 ITALIANOIT 3.4 REGOLAZIONE DI BASEUna regolazione di base corretta è necessaria per garantire un funzionamento ottimale del piatto di taglio. La regolazione di base del piatto prevede un sollevamento del bordo posteriore di 5 mm rispetto a quello anteriore. Questo significa che il piatto è inclinato in avanti. Eseguire la regolazione di base sollevando e fis- sando il piatto come segue. Per macchine dotate di ruote da 17”: Montare le rondelle e le spine nel foro superiore. Vedere fig. 14. Per...
Page 48
48 ITALIANOIT È assolutamente vietato avviare il moto- re quando il piatto di taglio si trova in posizione di lavaggio. 6. Abbassare il piatto al suolo seguendo lordine inverso dopo aver eseguito gli interventi corret- tivi. Ripristinare il piatto come specificato al par. “3”. 5.3 POSIZIONE DI MANUTENZIONE 5.3.1 Macchine con attacchi fissi Esempio di attacchi fissi, vedere 3:C e 4:G. 1. Attivare il freno di stazionamento. 2. Se il piatto è dotato di regolazione elettrica dellaltezza di taglio,...
Page 49
49 ITALIANOIT 5.5 LAME 5.5.1 Sicurezza Per ridurre il rischio di danni accidentali in caso di urto e proteggere i componenti importanti del piat- to di taglio, la macchina è dotata di un limitatore di forza con le caratteristiche seguenti: Bulloni di sicurezza tra le lame e la barra porta-lame. Limitatore di coppia tra gli ingranaggi e l’albe- ro della lama. Possibilità di scivolamento della cinghia positi- va di trasmissione sugli ingranaggi in plastica. 5.5.2 Sostituzione delle lame Durante la...
Page 50
50 ESPAÑOLES 1 GENERAL Este símbolo indica una ADVERTEN- CIA. Si no se siguen al pie de la letra las instrucciones pueden producirse lesio- nes personales graves o daños materia- les. Lea atentamente estas instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad de la máquina. 1.1 SÍMBOLOSHemos incluido los siguientes símbolos en la má- quina para recordarle que debe manejarla con el debido cuidado y atención. A continuación se indica el significado de los dis- tintos símbolos.¡Atención! Lea el manual...