Makita 36V LiIon Fluorescent Flashlight User Manual
Have a look at the manual Makita 36V LiIon Fluorescent Flashlight User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 105 Makita manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
GB Rechargeable Fluorescent Light Instruction manual F Lampe-torche néon Manuel d’instructions E Lámpara recargable Manual de instrucciones con luz fluorescente BML360
3 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Les symboles utilisés pour l’appareil sont indiqués ci-dessous. Assurez-vous d’avoir bien compris leur signification avant l’utilisation. Símbolos Se utilizan los siguientes símbolos para el equipo. Asegúrese de que comprende su significado antes del uso. ❏Read instruction manual. ❏Veuillez lire le manuel d’instructions. ❏Lea el manual de instrucciones. ❏Do not touch the light which is hot in use or immediately after putting on light. You may get burnt. ❏Ne touchez pas la lumière qui est chaude pendant son utilisation ou juste après l’avoir éteinte. Vous pour- riez vous brûler. ❏No toque la linterna al estar caliente o inmediatamente después de haberse apagado. Puede quemarse.
4 ENGLISH Explanation of general view SPECIFICATIONS • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.• Specifications may differ from country to country. • Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electric tools, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and personal injury, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS. 1. Read this instruction manual, battery instruction manual and the charger instruction manual carefully before use. 2. This Fluorescent light and battery cartridge are not waterproof. Do not use it in damp or wet locations. Do not expose it to rain or snow. Do not wash it in water. 3. A short-circuit can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. (1) Do not touch the inside of the Fluorescent light with tweezers, metal tools, etc. (2) Do not touch the battery terminals with any conductive material. (3) Avoid storing the battery cartridge in a container with any metal objects such as nails, coins, etc. 4. Never expose the battery cartridge to flames, fire or great heat. Breakage may cause release of injurious material. 5. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 6. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 7. Be careful not to drop, shake or strike battery. Do not use dropped or struck battery. 8. When the tool is not in use, always switch off and remove the battery cartridge from the tool. 9. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50°C (122°F).10. Do not give the tool a shock by dropping, striking, etc. 11. Do not expose the light to eyes continuously. It may hurt them. 12. Do not cover or clog the lit tool with cloth or carton, etc. It may create a risk of fire. 13. Switch off the light immediately when the lamp gets dark in use. If you leave the lamp switched on, the battery cartridge capacity may decrease. 14. Do not disassemble the charger or battery cartridge; take it to a qualified serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire. 15. If any problem develops, consult your nearest Makita Service Center or dealer. To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by Makita Authorized Service Center. 16. If you notice that the tool is hot or in abnormal condition, consult your nearest Makita Service Center or dealer. When the switch is turned “ON”, the handle of the tool may become slightly hot, even if the fluorescent tube is not installed or is not lighted. This is a normal condition and does not indicate problem. Battery tool use and care 17.Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. 18.Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 19.When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. 20.Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid 1. Battery cartridge 2. Button 3. Red part 4. Switch5. Screw A 6. Bumper 7. Screw B 8. Light cover9. Fluorescent tube 10. Socket 11. Cushion 12. Shoulder strap (Accessory) Model BML360 Power source D.C. 36V Fluorescent tube FML27EX-N Dimensions When light is uprightL 283 mm W 128 mm H 203 mm Net weight 2.3 kg
5 contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. SAVE THESE INSTRUCTIONS. FUNCTIONAL DESCRIPTION ChargingCharge the battery cartridge with the Makita charger before use. The following tables indicate the operating time on a single charge. Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) • Always switch off the tool before insertion or removal of the battery cartridge. • To remove the battery cartridge, withdraw it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. • To insert the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Always insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red part on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red part cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. • Do not use force when inserting the battery cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. Battery protection systemThe battery cartridge is equipped with the protection system, which automatically cuts off the output power for its long service life. The tool may stop during operation when the and/or battery are placed under the following situation. This is caused by the activation of protection system and does not show the tool trouble. Charge the battery cartridge. When the remaining battery capacity becomes low. Recharge the battery cartridge. Switch action (Fig. 2) CAUTION: • Do not look in the light or see the source of light directory. • This tool has function that light goes out at low voltage. At this time, recharge the battery cartridge. Push the switch to light up the light. To turn off, push the switch again. Head angle (Fig. 3)The head angle can be adjusted in four stages. Adjust as desired. ASSEMBLY Replacing fluorescent tube (Fig. 4, 5 & 6) CAUTION: • Do not give the fluorescent tube a shock or mar it. It may result in a risk of breakage of the glass and a serious personal injury. • Do not touch the fluorescent tube which is hot in use or immediately after putting out light. You may get burnt. • Always be sure that the battery cartridge is removed before replacing the fluorescent tube or maintenance. Removing Procedure • Loosen screw A. • Remove the bumper by pulling it downwards. • Loosen screw B. • Remove light cover. • Lift up fluorescent tube and remove from socket. Installing Procedure• Remove cushion from old fluorescent tube and then attach it to new fluorescent tube. Now reassemble equipment in reverse order to removal procedure. Shoulder strap (Fig. 7)Install the strap on the tool. MAINTENANCE To maintain product safety and reliability, repairs, maintenance or adjustment should be carried out by a Makita Authorized Service Center. Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner. • Fluorescent tube • Shoulder strap • Makita genuine battery and charger Model VoltageBattery cartridgeOperating time BML360 36 V BL3626Approx. 210 min.
6 FRANÇAIS Explication de la vue générale CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les caractéristiques techniques contenues dans ce manuel sont modifiables sans préavis. • Les caractéristiques techniques peuvent varier suivant les pays. • Poids, batterie comprise, conforme à la procédure EPTA 01/2003 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils électriques, il faut toujours prendre des précautions élémentaires de sécurité pour réduire les risques d’incendie, de décharge électrique et de blessure, notamment : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS. 1. Lisez attentivement ce manuel d’instructions, celui de la batterie et celui du chargeur avant l’utilisation. 2. Cette lampe-torche néon et sa batterie ne sont pas à l’épreuve de l’eau. Ne l’utilisez pas dans les endroits humides ou mouillés. Ne l’exposez ni à la pluie ni à la neige. Ne la lavez pas dans l’eau. 3. Un court-circuit peut causer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une rupture de l’outil. (1) Ne touchez pas l’intérieur de la lampe-torche néon avec des brucelles, des outils métalliques, etc. (2) Ne touchez les bornes de la batterie avec un matériau conducteur. (3) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec tout objet métallique tel que des clous, des pièces de monnaie, etc. 4. N’exposez jamais la batterie à des flammes, à un incendie ou à une chaleur considérable. En éclatant, la batterie risquerait de libérer des substances nocives. 5. Si un électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau et consultez immédiatement un médecin. Il existe un risque de cécité. 6. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il existe un risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion. 7. Évitez d’échapper, de secouer ou de heurter la batterie.N’utilisez pas la batterie si elle est tombée ou si elle a été heurtée. 8. Après l’utilisation, mettez toujours l’outil hors tension et retirez la batterie. 9. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C (122 °F). 10. Évitez de faire subir un choc à l’outil en l’échappant, en le heurtant, etc. 11. N’exposez pas les yeux à la lumière de manière continue. Il existe un risque de blessure. 12. L’outil d’éclairage ne doit être ni couvert ni obstrué par un linge, un carton, etc., car cela pourrait causer un incendie. 13. Éteignez l’outil immédiatement lorsque le témoin devient foncé pendant l’utilisation. La capacité de la batterie risque de diminuer si vous laissez la lampe allumée. 14. Ne démontez ni le chargeur ni la batterie; apportez-les chez un réparateur agréé lorsqu’elles ont besoin d’entretien ou d’une réparation. Un remontage incorrect peut entraîner une décharge électrique ou un incendie. 15. Si un problème quelconque survient, informez-vous auprès du centre de service Makita le plus près ou de votre détaillant. Pour assurer le fonctionnement sûr et fiable du produit, les réparations ou l’entretien doivent être effectués par un centre de service agréé Makita. 16. Si vous constatez que l’outil chauffe ou présente des conditions anormales, informez-vous auprès de votre centre de service Makita le plus près ou de votre détaillant. Lorsque l’interrupteur est en position de marche (« ON »), la poignée de l’outil peut devenir un peu chaude même si le tube fluorescent n’est pas installé ou allumé. Cela est normal et n’indique aucun problème de fonctionnement. Utilisation et entretien de la batterie 17.Ne la rechargez qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur conçu pour un certain type de batterie risque de déclencher un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. 1. Batterie 2. Bouton 3. Pièce rouge 4. Interrupteur5. Vis A 6. Pare-chocs 7. Vis B 8. Couvercle de lumière9. Tube fluorescent 10. Douille 11 . C o u s s i n e t 12. Bandoulière (accessoire) Modèle BML360 Source d’alimentation C.C. 36V Tube fluorescent FML27EX-N DimensionsLa lampe en position verticaleL. 283 mm l. 128 mm H. 203 mm Poids net 2,3 kg
7 18.N’utilisez les outils électriques qu’avec leurs batteries spécifiques. D’autres batteries risqueraient de vous blesser ou de provoquer un incendie. 19.Lorsque la batterie n’est pas utilisée, tenez-la à distance des objets métalliques tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, conducteurs potentiels entre une borne et une autre. Un court- circuit entre les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. 20.Dans des conditions d’utilisation inadéquates de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte. En cas de contact accidentel, rincez avec beaucoup d’eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures. CONSERVEZ CE MODE D’EMPLOI. DESCRIPTION DE FONCTIONNEMENT ChargeAvant l’utilisation, chargez la batterie au moyen du chargeur Makita. Le tableau suivant indique le temps de fonctionnement par charge. Installation ou retrait de la batterie (Fig. 1)• Mettez toujours l’outil hors tension avant d’insérer ou de retirer la batterie. • Pour retirer la batterie, enlevez-la de l’outil tout en faisant glisser le bouton se trouvant à l’avant. • Pour insérer la batterie, alignez sa languette sur la rainure pratiquée dans le boîtier, et glissez la batterie en place. Insérez-la toujours à fond jusqu’à ce que vous entendiez un clic. Si vous pouvez voir la pièce rouge située sur le dessus du bouton, la batterie n’est pas complètement verrouillée. Insérez-la à fond jusqu’à ce que vous ne puissiez plus voir la pièce rouge. Dans le cas contraire, elle pourrait tomber de l’outil et entraîner des blessures. • N’insérez pas la batterie par la force. Si la batterie ne glisse pas facilement, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. Système de protection de la batterieLa batterie est équipée du système de protection qui coupe automatiquement la puissance de sortie pour lui assurer une longue durée de service. L’outil peut s’arrêter pendant l’utilisation lorsque l’outil et/ ou la batterie sont dans la situation suivante. Cela est dû à l’activation du système de protection et n’indique pas le problème de l’outil. Chargez la batterie. Lorsque la batterie est presque vide. Rechargez la batterie. Actionnement de l’interrupteur (Fig. 2) AT T E N T I O N : • Ne regardez pas la lumière et n’observez pas la source de lumière directement. • Cet outil dispose d’une fonction qui éteint la lumière lorsque la tension est faible. Rechargez la batterie lorsque cela se produit. Appuyez sur l’interrupteur pour allumer la lampe. Pour l’éteindre, appuyez sur l’interrupteur à nouveau. Angle d’éclairage (Fig. 3)Il est possible de diriger l’éclairage selon quatre angles. Réglez-le selon vos besoins. MONTAGE Remplacement du tube fluorescent (Fig. 4, 5 et 6) AT T E N T I O N : • Évitez de frapper ou de casser le tube fluorescent. Le verre risquerait de se briser et d’entraîner des blessures graves. • Ne touchez pas le tube fluorescent qui est chaud pendant son utilisation ou juste après l’avoir éteint. Vous pourriez vous brûler. • Assurez-vous toujours que la batterie est retirée avant de remplacer le tube fluorescent ou d’effectuer l’entretien. Procédure de retrait • Desserrez la vis A. • Enlevez le pare-chocs en le tirant vers le bas. • Desserrez la vis B. • Enlevez le couvercle de lumière. • Soulevez le tube fluorescent et retirez-le de la douille. Procédure d’installation• Retirez le coussinet de l’ancien tube fluorescent et installez-le sur le nouveau. Réassemblez l’appareil en suivant la procédure de retrait dans l’ordre inverse. Bandoulière (Fig. 7)Installez la bandoulière sur l‘outil. ENTRETIEN Pour assurer le fonctionnement sûr et fiable du produit, les réparations ou l’entretien doivent être effectués par un centre de service agréé Makita. N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de solvant, d‘alcool ou tout autre produit similaire. Cela pourrait provoquer une décoloration, une déformation ou la formation de fissures. ACCESSOIRES AT T E N T I O N : Ces accessoires et fixations sont recommandés pour être utilisés avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou fixation peut comporter un risque de blessure. Les accessoires et fixations doivent être utilisés uniquement de la manière adéquate prévue. • Tube fluorescent • Bandoulière • Chargeur et batterie authentiques Makita Modèle TensionBatterie Temps de fonctionnement BML360 36 V BL3626Environ 210 min.
8 ESPAÑOL Visión general - Explicación ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Cuando utilice herramientas eléctricas, deberá tomar siempre precauciones de seguridad básicas, incluyendo las siguientes, para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y heridas personales: LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 1. Lea este manual de instrucciones, así como los manuales de instrucciones del cargador y de la batería con cuidado antes de usar. 2. Esta lámpara con luz fluorescente para sitios de trabajo y su cartucho de batería no son resistentes al agua. No la use en lugares húmedos ni mojados. No la exponga a la lluvia ni a la nieve. No la lave en el agua. 3. Un cortocircuito puede provocar un elevado flujo de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una avería. (1) No toque el interior de la lámpara con luz fluorescente para uso en el sito de trabajo con pinzas, herramientas de metal, etc. (2) No toque las terminales de la batería con ningún material conductor. (3) Evite guardar el cartucho de la batería en algún cajón junto con cualquier otro objeto metálico, como clavos, monedas, etc. 4. Nunca exponga el cartucho de la batería a llamas, fuego ni a altas temperaturas. Si se rompe, pueden liberarse materiales dañinos. 5. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Esto podría ocasionar la pérdida de la visión.6. Si el tiempo uso del cartucho de la batería se acorta demasiado, deje de usarlo inmediatamente. Podría resultar en un riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso una explosión. 7. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear o agitar el cartucho de la batería. No use una batería que ha sufrido impactos por caídas o golpes. 8. Cuando no utilice la herramienta, siempre apáguela y extraiga el cartucho de la batería. 9. No guarde la herramienta ni el cartucho de la batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C (122°F). 10. Evite los impactos a la herramienta por dejarla caer, golpeándola, etc. 11. No exponga la luz de manera continua a los ojos. Esto podría lastimarlos. 12. No cubra ni tape la herramienta encendida con trapos, cartones, etc. Puede provocar el riesgo de iniciar un incendio. 13. Apague la herramienta inmediatamente cuando la luz pierda intensidad durante su uso. Si la deja encendida, la capacidad del cartucho de la batería puede reducirse. 14. No desarme el cargador ni el cartucho de la batería; acuda a un técnico de servicio calificado cuando se requiera de servicio o reparación. Un ensamblado incorrecto podría resultar en riesgo de descarga eléctrica o incendio. 15. Si surge cualquier problema, acuda a su Centro de Servicio o Distribuidor Makita. Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, la reparación, el mantenimiento o el ajuste deben llevarse a cabo por un centro de servicio autorizado por Makita. 16. Si nota sobrecalentamiento o alguna anomalía en la herramienta, consulte a su distribuidor o centro de servicio Makita más cercano. Cuando el interruptor está encendido (“ON”), puede que la empuñadura de 1. Cartucho de batería 2. Botón 3. Parte roja 4. Interruptor 5. Tornillo A6. Tope 7. Tornillo B 8. Cubierta de la linterna 9. Tubo fluorescente 10. Enchufe11. Amortiguador 12. Correa para el hombro (accesorio) Modelo BML360 Fuente de alimentación de energía 36V de corriente directa Tubo fluorescente FML27EX-N DimensionesCuando la linterna está en posición erguidaLargo 283 mm Ancho 128 mm Alto 203 mm Peso neto 2,3 kg
9 la herramienta se caliente levemente, incluso si el tubo fluorescente no está puesto o iluminado. Esto es una condición normal y no indica algún problema. Uso y mantenimiento de la herramienta a batería 17.Recargue sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de cartucho de la batería específico puede generar un riesgo de incendio al usarse con otro cartucho de la batería. 18.Use las herramientas a batería sólo con sus cartuchos de batería designados. El uso de cualquier otro cartucho de la batería puede generar riesgo de lesión e incendio. 19.Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito con las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. 20.En condiciones abusivas, podrá escapar líquido de la batería, evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por ayuda médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. DESCRIPCIÓN OPERATIVA RecargadoRecargue el cartucho de la batería con el cargador Makita antes de usar. La tabla a continuación indica el tiempo de operación en una sola carga. Instalación o desinstalación del cartucho de la batería (Fig. 1) • Siempre apague la herramienta antes de insertar o retirar el cartucho de la batería. • Para quitar el cartucho de la batería, retírelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. • Para insertar el cartucho de la batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de la batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Siempre inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver la parte en rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. Inserte completamente hasta que la parte en rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. • No emplee fuerza cuando inserte el cartucho de la batería. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, será porque no se está insertando correctamente. Sistema de protección de la bateríaEl cartucho de la batería cuenta con un sistema de protección el cual automáticamente interrumpe el suministro eléctrico para prolongar su vida útil. Puede que esta herramienta detenga la operación cuando ésta y/o la batería se sometan a las siguientes circunstancias. Esto se activa mediante el sistema de protección y no indica que haya problemas con la herramienta. Recargue el cartucho de la batería. Cuando la carga restante en la capacidad de la batería es baja. Recargue el cartucho de la batería. Acción del interruptor (Fig. 2) PRECAUCIÓN: • No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. • Esta herramienta tiene la función de desactivar la luz cuando hay una caída del voltaje. En este caso, recargue el cartucho de la batería. Presione el interruptor para encender la lámpara. Para apagarla, presione el interruptor de nuevo. Ángulo de la cabeza (Fig. 3)El ángulo de la cabeza puede ajustarse en cuatro posiciones. Ajuste según se requiera. ENSAMBLE Reemplazo del tubo fluorescente (Fig. 4, 5& 6) PRECAUCIÓN: • No someta el tubo fluorescente a golpes ni lo estropee. Puede que resulte en riesgo de que el vidrio se rompa ocasionando una lesión personal grave. • No toque el tubo fluorescente al estar caliente o inmediatamente después de haberse apagado. Puede quemarse. • Asegúrese siempre que el cartucho de la batería haya sido extraída antes de reemplazar el tubo fluorescente o al realizar cualquier operación de mantenimiento. Procedimiento de desinstalación • Afloje el tornillo A. • Retire el tope al jalarlo hacia abajo. • Afloje el tornillo B. • Retire la cubierta de la linterna. • Levante el tubo fluorescente y retírelo del enchufe. Procedimiento de instalación• Retire el amortiguador del tubo fluorescente viejo y colóquelo en el tubo fluorescente nuevo. Proceda ahora a volver a ensamblar el equipo de forma inversa a la forma en que retiró el tubo. Correa para el hombro (Fig. 7)Coloque la correa en la herramienta. MANTENIMIENTO Para mantener la seguridad y fiabilidad del producto, la reparación, el mantenimiento o el ajuste deben llevarse a cabo por un centro de servicio autorizado por Makita. Modelo VoltajeBatería (cartucho)Tiempo de operación BML360 36 V BL3626Aprox. 210 min.
10 Nunca use gasolina, bencina, diluyentes (tíner), alcohol o alguna sustancia similar. El uso de esta sustancias podría generar decoloraciones, deformaciones o grietas. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: Estos accesorios o acoplamientos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Los accesorios o aditamentos deben solamente ser utilizados para el propósito con el que fueron hechos. • Tubo fluorescente • Correa para el hombro • Batería y cargador originales de Makita