Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0290 06 Stiga Villa Royal Comfort De Luxe Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0290 06 Stiga Villa Royal Comfort De Luxe Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0290 06 Stiga Villa Royal Comfort De Luxe Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    NORSKNO
    2.4.3 Montering
    Plasser batteriet (4:N) på riktig sted under motor-
    panseret, fest med batteriremmen (4:J) og kopl til 
    batterikablene. 
    Kople først den røde kabelen til batteriets plusspol 
    (+). Kople deretter den svarte kabelen til batteriets 
    minuspol (-).
    Hvis kablene koples fra/koples til i om-
    vendt rekkefølge, er det fare for kort-
    slutning og skader på batteriet.
    Hvis kablene byttes om, blir generato-
    ren og batteriet ødelagt.
    Motoren må aldri kjøres med frakoplet 
    batteri. Fare for alvorlige skader på ge-
    nerator og el-system.
    2.4.4 Rengjøring
    Hvis batteripolene har oksidert, må de rengjøres. 
    Rengjør batteripolene med en stålbørste og smør 
    dem inn med polfett.
    2.5 Setebryter (Royal)På undersiden av setet sitter det en bryter som har 
    en viktig funksjon i maskinens sikkerhetssystem.
    Monter bryteren slik:
    1. Løsne bryteren fra kablene.
    2. Monter bryteren på undersiden av setet ved 
    hjelp av skruene (5 I).
    3. Kople kablene til igjen, til valgfri stift på bryte-
    ren.
    2.6 Sete
    Monter festet i de bakre (øvre) hullene, slik:
    1. Monter ansatsskivene (6 F) på skruene (6 E).
    2. Stikk skruene gjennom spaltene i konsollen. 
    Plasser en skive (6 G) mellom spalten og kon-
    sollen.
    3. Trekk til skruene i setet. Tiltrekkingsmoment: 
    9±1,7 Nm.
    Hvis skruene trekkes hardere til enn 
    9±1,7 Nm vil setet bli ødelagt.
    4. Kontroller at setet går lett i spaltene på konsol-
    len.
    Monter festet i de fremre (nedre) hullene, slik:
    1. Monter en skive (6 G) på hver av rattene (6 H).
    2. Stikk skruene inn gjennom spaltene i konsollen 
    og trekk til for hånd i setet.
    3. Vipp setet ned og reguler det i ønsket stilling.
    4. Trekk rattene (6 H) til for hånd.Setet og rattene (6 H) blir ødelagt hvis 
    det brukes verktøy.
    Setet kan klappes sammen. Hvis maskinen parke-
    res utendørs i regnvær, kan setet vippes forover for 
    å beskytte seteputen mot fuktighet.
    2.7 Ratt
    For å redusere aksialklaringen i rattakselen må 
    mellomleggsskivene (1 A) og/eller (1 B) monteres 
    på akselen mellom rattstammen og konsollen, slik: 
    1. Monter rattstammen på akselen og fest ved å slå 
    inn låsepinnen (1 C) ca. 1/3.
    2. Trekk rattstammen og akselen oppover.
    3. Kontroller utenfra om ingen skive, skiven på 
    0,5 mm, skiven på 1,0 mm eller begge skivene 
    kan trykkes inn i spalten. Skiven(e) må ikke 
    trykkes inn med makt – det skal være en liten 
    aksialklaring.
    4. Trekk ut låsepinnen og demonter rattstammen.
    5. Monter skive(r) i overensstemmelse med punkt 
    3 over.
    6. Monter rattstammen på akselen og fest ved å slå 
    låsepinnen helt inn. Bruk motholder.
    Rattet skal monteres slik at rattknappen kommer i 
    stillingen ”kl. 10” (gjelder Royal).
    2.8 Spennanordning 
    Skru fast spennanordningen (8 K) i de to hullene 
    på undersiden av bakakselen ved hjelp av skruene 
    (8 E). Trekk skruene godt til.
    Tiltrekkingsmoment: 22 Nm.
    2.9 Dekktrykk
    Kontroller lufttrykket i dekkene. Riktig lufttrykk:
    Foran: 0,4 bar (6 psi) 
    Bak: 1,2 bar (17 psi) 
    2.10 Tilbehør
    Se egen monteringsveiledning for montering av 
    tilbehør, som er vedlagt de respektive tilbehørsde-
    lene.
    Merk. Klippeaggregat regnes her som tilbehør. 
    						
    							12
    DEUTSCHDE
    1 ALLGEMEINES
    Dieses Symbol kennzeichnet eine 
    WARNUNG. Ein Nichtbefolgen der 
    Anweisungen kann Personen- und/oder 
    Sachschäden nach sich ziehen.
    Vor der Montage sind diese Anleitung 
    sowie die beigefügte Broschüre 
    „SICHERHEITSHINWEISE“ 
    aufmerksam durchzulesen.
    2 MONTAGE
    Um Sach- und Personenschäden 
    auszuschließen, darf das Gerät erst 
    nach Ausführen aller Maßnahmen in 
    dieser Anweisung eingesetzt werden.
    2.1 Zubehörbeutel
    Im Lieferumfang der Maschine befindet sich ein 
    Beutel mit Komponenten, die vor Inbetriebnahme 
    des Geräts zu montieren sind. Der Beutel enthält 
    (Abb. 1):
    Pos: Anz. Bezeichnung Abmessungen
    A 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 0,5
    B 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 1,0
    C 1 Spannstift 6 x 36
    D 1 Ersatzschlüssel
    E 4 Schraube 8 x 20
    F 2 Ansatzscheibe
    G 4 Unterlegscheibe 8,4 x 24 x 2,0
    H2 Knauf
    I 2 Schraube (Royal)
    J 1 Batterieriemen
    K 1 Anhängerkupplung
    2.2 HinweiseDie Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung 
    sind mit 1, 2, 3 usw. nummeriert. 
    Die Komponenten in den Abbildungen sind mit A, 
    B, C usw. bezeichnet.
    Ein Hinweis zur Komponente C in Abbildung 2 
    wird als “2:C” angegeben.
    2.3 Motorhaube (2:M)
    Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und 
    Batterie ist die Motorhaube abzunehmen. Der 
    Motor darf nicht in Betrieb sein, wenn die 
    Motorhaube abgenommen wird. 
    Demontage:
    1. Schieben Sie die beiden Verriegelungen der 
    Motorhaube nach oben (2:L).
    2. Ziehen Sie die Motorhaube zuerst etwas nach 
    hinten und  heben Sie sie danach heraus.Montage:
    1. Den Sitz nach vorn kippen.
    2. Richten Sie die oberen vorderen Zapfen der 
    Haube auf die vorderen Aussparungen in der 
    vorderen Motorhaube aus (Abb. 3). Lassen Sie 
    einen Spalt von etwa 2 cm.
    3. Die beiden konischen Seitenzapfen in die 
    Öffnungen in der vorderen Motorhaube 
    einsetzen. Danach die gesamte Haube nach 
    vorn drücken. 
    5. Zum Schluss die beiden Verriegelungen der 
    Haube schließen (2:L). 
    Das Gerät darf nur benutzt werden, 
    wenn die Motorhaube geschlossen und 
    gesichert ist. Andernfalls besteht Ver-
    brennungs- und Quetschgefahr.
    2.4 BatterieÜberladen Sie die Batterie niemals. 
    Durch eine Überladung kann die Batte-
    rie zerstört werden.
    Die Batteriepole dürfen nicht kurzge-
    schlossen werden. Dadurch kann es zu 
    Funkenbildung und Bränden kommen. 
    Tragen Sie keinen Metallschmuck, der 
    mit den Batteriepolen in Kontakt kom-
    men kann.
    Bei Beschädigungen von Batteriege-
    häuse, Abdeckung, Polen oder Eingrif-
    fen in die Ventilabdeckleisten ist die 
    Batterie zu wechseln.
    Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilge-
    steuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Eine 
    Kontrolle oder Auffüllung der Batterieflüssigkeit 
    ist weder möglich noch nötig. Die einzige erfor-
    derliche Wartungsmaßnahme besteht in der Aufla-
    dung, z.B. nach einer langen Lagerung.
    Vor ihrer ersten Verwendung muss die 
    Batterie vollständig aufgeladen wer-
    den. Sie ist darüber hinaus stets in voll-
    geladenem Zustand zu lagern. Wird die 
    Batterie in entladenem Zustand gela-
    gert, treten schwerwiegende Schäden 
    auf. 
    2.4.1 Laden per Motor
    Die Batterie kann in erster Linie mithilfe des Mo-
    torgenerators aufgeladen werden. Gehen Sie dabei 
    wie folgt vor:
    1. Montieren Sie die Batterie im Gerät gemäß der 
    folgenden Anleitung.
    2. Stellen Sie das Gerät im Freien auf oder montie-
    ren Sie eine Absaugvorrichtung für Abgase.
    3. Starten Sie den Motor gemäß der Gebrauchsan-
    weisung. 
    						
    							13
    DEUTSCHDE
    4. Betreiben Sie den Motor ohne Unterbrechung 
    für die Dauer von 45 Minuten.
    5. Stellen Sie den Motor ab. Die Batterie ist nun-
    mehr vollständig aufgeladen.
    2.4.2 Laden mit Batterieladegerät
    Beim Aufladen mithilfe eines Batterieladegeräts 
    ist ein Gerät mit Konstantspannung zu verwenden.
    Hinweise zum Kauf eines Batterieladegeräts mit 
    Konstantspannung erhalten Sie von Ihrem Fach-
    händler.
    Bei Verwendung eines Standardladegeräts 
    kann die Batterie beschädigt werden. 
    2.4.3 Montage
    Die Batterie (4:N) an den dafür vorgesehenen Platz 
    unter der Motorhaube stellen, mit dem 
    Batterieriemen (4:J) fixieren und die Batteriekabel 
    anschließen. 
    Verbinden Sie zuerst das rote Kabel mit dem 
    Batteriepluspol (+). Verbinden Sie danach das 
    schwarze Kabel mit dem Batterieminuspol (-).
    Wenn die Kabel in der umgekehrten 
    Reihenfolge angeschlossen bzw. ge-
    trennt werden, besteht das Risiko für 
    einen Kurzschluss sowie eine Beschädi-
    gung der Batterie.
    Durch das Vertauschen der Kabel wer-
    den Generator und Batterie zerstört.
    Der Motor darf nie bei getrennter Bat-
    terie betrieben werden. Dadurch be-
    steht die Gefahr für Schäden an 
    Generator und elektrischem System.
    2.5 Sitzschalter (Royal)Auf der Sitzunterseite befindet sich ein Schalter, 
    der eine wichtige Funktion innerhalb des 
    Sicherheitssystems der Maschine erfüllt.
    Montieren Sie den Schalter wie folgt:
    1. Lösen Sie den Schalter von den Kabeln.
    2. Montieren Sie den Schalter an der 
    Sitzunterseite mithilfe der Schrauben (5:I).
    3. Schließen Sie die Kabel wieder an einen 
    beliebigen Stift am Schalter an.
    2.6 Sitz
    Montieren Sie die Befestigung wie folgt in den 
    hinteren (oberen) Löchern:
    1. Bestücken Sie die Schrauben (6:E) mit den 
    Ansatzscheiben (6:F).
    2. Führen Sie die Schrauben durch die Öffnungen 
    in der Konsole ein. Bringen Sie zwischen Sitz 
    und Konsole eine Unterlegscheibe (6:G) an.
    3. Ziehen Sie die Schrauben am Sitz fest. 
    Anzugsdrehmoment: 9 ± 1,7 Nm.Werden die Schrauben fester als mit 9 ± 
    1,7 Nm angezogen, nimmt der Sitz 
    Schaden.
    4. Vergewissern Sie sich, dass der Sitz leicht in 
    den Konsolenöffnungen läuft.
    Montieren Sie die Befestigung wie folgt in den 
    vorderen (unteren) Löchern:
    1. Versehen Sie jede Drehknöpfe (6:H) mit einer 
    Unterlegscheibe (6:G).
    2. Führen Sie die Drehknöpfen durch die 
    Öffnungen in der Konsole ein und befestigen 
    Sie sie per Hand am Sitz.
    3. Klappen Sie den Sitz hinab und bringen Sie ihn 
    in die gewünschte Position.
    4. Ziehen Sie die Drehknöpfe (6:H) per Hand fest.
    Die Drehknöpfen (6:H) und der Sitz 
    werden beschädigt, wenn zum 
    Anziehen ein Werkzeug eingesetzt 
    wird.
    Der Sitz kann hochgeklappt werden. Wenn die 
    Maschine bei Regen im Freien geparkt wird, 
    klappen Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche 
    vor Nässe zu schützen.
    2.7 Lenkrad
    Um das Längsspiel an der Radachse zu 
    minimieren, sind die Distanzscheiben (1:A) und 
    bzw. oder (1:B) zwischen Lenkrohr und Konsole 
    an der Achse zu montieren. Gehen Sie dabei wie 
    folgt vor:
    1. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und 
    befestigen Sie es, indem Sie den Splint (1:C) 
    etwa ein Drittel seiner Länge eintreiben.
    2. Ziehen Sie Lenkrohr und Achse nach oben.
    3. Kontrollieren Sie von außen, ob weder eine 
    Unterlegscheibe (mit 0,5 oder 1,0 mm Stärke) 
    noch beide Unterlegscheiben in den Spalt 
    geschoben werden können. Die 
    Unterlegscheibe(n) darf bzw. dürfen nicht mit 
    Gewalt in den Spalt geschoben werden. Ein 
    geringes Längsspiel muss vorhanden sein.
    4. Treiben Sie den Splint hinaus und nehmen Sie 
    das Lenkrohr ab.
    5. Montieren Sie die Unterlegscheibe(n) gemäß 
    Punkt 3 oben.
    6. Bringen Sie das Lenkrohr an der Achse an und 
    befestigen Sie es, indem Sie den Splint 
    vollständig eintreiben. Halten Sie auf der 
    anderen Seite gegen.
    Das Lenkrad ist so zu montieren, dass er in die 
    “10-Uhr-Position“  Kommt (Royal). 
    						
    							14
    DEUTSCHDE
    2.8 Anhängerkupplung
    Befestigen Sie die Anhängerkupplung (8:K) an 
    den beiden Aussparungen an der Unterseite der 
    Hinterachse mithilfe der Schrauben(8:E). Ziehen 
    Sie die Schrauben fest an.
    Anzugsdrehmoment: 22 Nm.
    2.9 Reifendruck
    Prüfen Sie den Reifendruck. Korrekte Werte:
    Vorn: 0,4 Bar
    Hinten: 1,2 bar (17 psi) 
    2.10 Zubehör 
    Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie 
    bitte der gesonderten Montageanleitung, die dem 
    jeweiligen Artikel beiliegt.
    Anmerkung: Das Mähwerk wird hier als Zubehör 
    betrachtet. 
    						
    							15
    ENGLISHEN
    1 GENERAL
    This symbol indicates WARNING. 
    Personal injury and/or damage to 
    property may result if the instructions 
    are not followed carefully.
    You must read these instructions and 
    the accompanying pamphlet “SAFETY 
    INSTRUCTIONS” carefully, before the 
    assembly begin.
    2 ASSEMBLY
    To avoid injury and damage to people 
    and property, do not use the machine 
    until all the measures in this instruction 
    have been carried out..
    2.1 Accessories bag
    The machine is supplied with a plastic bag 
    containing components which shall be used during 
    the assembly. The bag contains (fig. 1):
    Pos. No. Designation Dimension
    A 1 Shim washer 16 x 38 x 0.5
    B 1 Shim washer 16 x 38 x 1.0
    C 1 Tension pin 6 x 36
    D 1 Spare key
    E 4 Screw 8 x 20
    F 2 Shoulder washer
    G 4 Washer 8.4 x 24 x 2.0
    H 2 Knob
    I 2 Screw (Royal)
    J 1 Battery belt
    K 1 Drawing plate
    2.2 References
    The figures in these instructions for use are 
    numbered 1, 2, 3, etc. 
    Components shown in the figures are marked A, B, 
    C, etc.
    A reference to component C in figure 2 is written 
    “2:C”.
    2.3 Engine casing (2:M)
    To inspect and maintain the engine and battery, 
    remove the engine casing. The motor must not be 
    running when the casing is removed. 
    Dismantling
    :
    1. Fold up both casing locks at the rear edge (2:L).
    2. Pull the engine casing back a little first. Then lift 
    it off.
    Assembly
    :
    1. Fold the seat forward.
    2. Align the casing’s upper, front pins with the 
    slots in the front engine casing (fig. 3). Leave 
    approx. 2 cm clearance. 3. Guide both conical side pins into the holes in the 
    front engine casing. Then press the entire casing 
    forwards.
    5. Finally fold down both casing locks (2:L). 
    The machine may not be operated un-
    less the engine casing is closed and 
    locked. Risk of burns and crushing in-
    juries.
    2.4 BatteryNever overcharge the battery. Over-
    charging can damage the battery.
    Do not short-circuit the battery’s termi-
    nals. Sparks occur which can result in 
    fire. Do not wear metal jewellery which 
    can come into contact with the battery 
    terminals.
    In the event of damage to the battery casing, 
    cover, terminals or interference to the strip cov-
    ering the valves, the battery should be replaced.
    The battery is a valve-regulated battery with 12 V 
    nominal voltage. The battery fluid does not need to 
    and cannot be checked or topped up. The only 
    maintenance that is required is charging, for exam-
    ple after extended storage.
    The battery must be fully charged be-
    fore being used for the first time. The 
    battery must always be stored fully 
    charged. If the battery is stored while 
    discharged, serious damage will occur. 
    2.4.1 Charging with the engine
    The battery can be charged using the engine’s gen-
    erator as follows:
    1. Install the battery in the machine as shown be-
    low.
    2. Place the machine outdoors or install an extrac-
    tion device for the exhaust fumes.
    3. Start the engine according to the instructions in 
    the user guide.
    4. Allow the engine to run continuously for 45 
    minutes.
    5. Stop the engine. The battery will now be fully 
    charged.
    2.4.2 Charging using battery charger
    When charging using a battery charger, a battery 
    charger with constant voltage must be used.
    Contact your dealer to purchase a battery charger 
    with constant voltage.
    The battery can be damaged if a standard type 
    battery charger is used.  
    						
    							16
    ENGLISHEN
    2.4.3 Installation
    Position the battery (4:N) in the appropriate place 
    under the engine casing, secure with the battery 
    belt (4:J) and connect the battery cables.
    First connect the red cable to the battery’s positive 
    terminal (+). Then connect the black cable to the 
    battery’s negative terminal (-).
    If the cables are disconnected/connect-
    ed in the wrong order, there is a risk of 
    a short-circuit and damage to the bat-
    tery.
    If the cables are interchanged, the gen-
    erator and the battery will be damaged.
    The engine must never be driven with 
    the battery disconnected. There is a risk 
    of serious damage to the generator and 
    the electrical system.
    2.4.4 Cleaning
    If the battery terminals are coated with oxide, they 
    should be cleaned. Clean the battery terminals with 
    a wire brush and lubricate them with terminal 
    grease.
    2.5 Seat switch (Royal)
    At the underside of the seat is a switch, which 
    plays an important role in the machine’s safety 
    system located.
    Assemble the switch as follows:
    1. Loosen the switch from the cables.
    2. Assemble the switch at the underside of the seat 
    with the screws (5:I).
    3. Reconnect the cables to optional pins at the 
    switch.
    2.6 Seat
    Install the mounting in the rear (upper) holes as 
    follows:
    1. Install the shoulder washers (6:F) on the screws 
    (6:E).
    2. Insert the screws through the slots in the 
    bracket. Place a washer (6:G) between the seat 
    and the bracket.
    3. Tighten the screws in the seat. Tightening 
    torque: 9±1.7 Nm.
    If the screws are tightened more than 
    9±1.7 Nm, the seat will be damaged.
    4. Check that the seat moves easily in the slots in 
    the bracket.
    Install the mounting in the front (lower) holes as 
    follows:
    1. Install a washer (6:G) on each knob (6:H).
    2. Insert the knobs through the slots in the bracket 
    and tighten by hand in the seat.3. Fold the seat down and place it in the desired 
    position.
    4. Tighten the screw knobs (6:H) by hand.
    The screw knobs (6:H) and the seat will 
    be damaged if tools are used.
    The seat can be folded. If the machine is parked 
    outside when it is raining, fold the seat forward to 
    protect the seat cushion from getting wet.
    2.7 Steering wheelIn order to minimise the axial play in the steering 
    column, the shim washers (1:A) and/or (1:B) must 
    be installed on the steering column between the 
    steering column jacket and the bracket as follows.
    1. Install the steering column jacket on the 
    steering column and secure by knocking in the 
    tension pin (1:C) approximately 1/3 of its 
    length.
    2. Pull the steering column jacket and the steering 
    column up.
    3. From the outside, check whether no washers, 
    the 0.5 mm washer, the 1.0 mm washer or both 
    washers can be inserted into the gap. The 
    washer/washers must not be forced in, as there 
    must be a little axial play.
    4. Pull out the cotter pin and dismantle the steering 
    wheel jacket.
    5. Install the washer/washers in accordance with 
    point 3 above.
    6. Install the steering column jacket on the 
    steering column and secure by knocking in the 
    tension pin fully. Use a counterhold.
    The steering wheel should be installed so that the 
    steering wheel boss is in the “10 o’clock position“ 
    (applies to Royal).
    2.8 Towing hitch 
    Screw the towing hitch (8:K) into the two holes on 
    the underside of the rear axle using screws (8:E). 
    Tighten the screws properly.
    Tightening torque: 22 Nm.
    2.9 Tyre pressure 
    Check the air pressure in the tyres. Correct air 
    pressure:
    Front: 0.4 bar (6 psi)
    Rear: 1.2 bar (17 psi)
    2.10 AccessoriesFor the installation of accessories, see separate 
    installation guide supplied with each accessory.
    Note: The cutting deck is regarded as an accessory 
    here. 
    						
    							17
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de procéder au montage, lire 
    attentivement ce mode d’emploi ainsi 
    que les « CONSIGNES DE SÉCURITÉ 
    » fournies séparément.
    2 ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions.
    2.1 Accessoires
    La machine est livrée avec un sac en plastique qui 
    contient des éléments à installer avant la première 
    utilisation. Le sac contient (fig. 1) :
    Pos. N° Désignation Dimensions
    A 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    B 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    C 1 Goupille de tension 6 x 36
    D 1 Clé supplémentaire
    E 4 Vis 8 x 20
    F 2 Rondelle de butée
    G 4 Rondelle 8,4 x 24 x 2,0
    H 2 Bouton+
    I 2 Vis (Royal)
    J 1 Sangle de batterie
    K 1 Plaque d’accouplement 
    2.2 RéférencesDans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 
    2 sera indiqué « 2:C ».
    2.3 Capot du moteur (2:M)
    Pour procéder à l’inspection et à l’entretien du 
    moteur et de la batterie, retirer le carter de moteur. 
    Le moteur doit être coupé pour enlever le 
    carter. 
     Démontage
     :
    1. Soulever les deux attaches situées à larrière
    (2:L).
    2. Commencer par tirer légèrement le carter de 
    moteur vers larrière, puis le soulever.Assemblage
     :
    1. Replier le siège vers lavant.
    2. Aligner les saillies et les encoches situées à 
    lavant du carter (fig. 3). Laisser un espace 
    denviron 2 cm. 
    3. Introduire les deux tiges côniques dans les trous 
    situés à lavant du carter. Pousser ensuite tout le 
    carter vers lavant,
    5. puis rabattre les deux fermetures du carter (2:L). 
    Ne pas utiliser la machine si le capot du 
    moteur n’est pas fermé et verrouillé. 
    Risque de brûlure et de blessure par 
    écrasement.
    2.4 BatterieNe jamais surcharger la batterie pour 
    éviter de l’endommager.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes 
    de la batterie sont endommagés ou qu’il 
    y a des interférences au niveau des cos-
    ses, remplacer immédiatement la batte-
    rie.
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. La batterie est un modèle sans 
    entretien. La seule maintenance requise consiste à 
    la recharger, par exemple après une période d’inu-
    tilisation prolongée.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lors-
    qu’on l’entrepose. Une batterie 
    déchargée s’endommage lorsqu’elle est 
    inutilisée. 
    2.4.1 Charge à l’aide du moteur
    Pour recharger la batterie à l’aide du générateur de 
    la machine :
    1. Placer la batterie dans la machine comme illus-
    tré ci-dessous.
    2. Installer la machine à l’extérieur ou raccorder 
    un système d’extraction d’air au pot d’échappe-
    ment.
    3. Suivre les instructions du manuel pour démarrer 
    le moteur.
    4. Laisser tourner le moteur de manière ininter-
    rompue pendant 45 minutes.
    5.  Arrêter le moteur. La batterie est à présent com-
    plètement rechargée. 
    						
    							18
    FRANÇAISFR
    2.4.2 Pour recharger la batterie à l’aide 
    d’un chargeur
    En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti-
    liser un modèle à tension constante
    (disponible chez votre fournisseur).
    L’utilisation d’un chargeur de type standard 
    risque d’endommager la batterie. 
    2.4.3 Pose
    Mettre la batterie (4:N) en place sous le carter du 
    moteur, l’attacher au moyen de la sangle (4:J) et 
    connecter les cosses. 
    Reconnecter en premier lieu le câble rouge à la 
    borne positive (+) de la batterie. Reconnecter 
    ensuite le câble noir à la borne négative (-) de la 
    batterie.
    Déconnecter ou reconnecter les câbles 
    dans le mauvais ordre risque de provo-
    quer un court-circuit et d’endommager 
    la batterie.
    L’inversion des câbles endommage le 
    générateur et la batterie.
    Ne jamais laisser tourner le moteur 
    lorsque la batterie est déconnectée pour 
    ne pas endommager le générateur et le 
    système électrique.
    2.4.4 Nettoyage
    Nettoyer les traces d’oxydation qui peuvent appa-
    raître sur les bornes. Nettoyer les bornes au moyen 
    d’une brosse en métal, puis les graisser.
    2.5 Interrupteur homme mort 
    (Royal)
    Un interrupteur homme mort est installé sous le 
    siège pour assurer la sécurité de l’équipement.
    Monter l’interrupteur comme suit :
    1.  Détacher les câbles de l’interrupteur.
    2.  Fixer l’interrupteur sous le siège à l’aide des vis 
    (5:I).
    3. Reconnecter les câbles sur l’interrupteur. 
    2.6 SiègeVisser le support par les orifices arrière 
    (supérieurs), comme suit :
    1. Mettre les rondelles (6:F) sur les vis (6:E).
    2. Guider les vis par les encoches du support. 
    Placer une rondelle (6:G) entre le siège et le 
    support.
    3. Serrer les vis dans le siège. Couple de serrage : 
    9±1,7 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    4. Vérifier que le siège coulisse facilement dans 
    les encoches du support.Visser le support par les orifices arrière 
    (inférieurs), comme suit :
    1. Placer une rondelle (6:G) sur chaque papillon.
    2. Guider les vis par les encoches du support et les 
    engager à la main.
    3. Rabattre le siège et le placer dans la position 
    souhaitée.
    4. Serrer les papillons (6:H) à la main.
    Ne pas utiliser d’outils sous peine 
    d’endommager les papillons (6:H) et le 
    siège.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à 
    l’extérieur sous la pluie, rabattre le siège pour 
    éviter de mouiller les coussins.
    2.7 Volant
    Placer les rondelles de réglage (1:A) et/ou (1:B) 
    entre la partie inférieure de la colonne de direction 
    et le support comme suit pour minimiser le jeu 
    latéral.
    1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de 
    tension (1:C) à environ 1/3 de sa longueur.
    2. Lever l’ensemble support/colonne.
    3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer, 
    entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 
    mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; 
    un jeu axial limité est nécessaire.
    4. Retirer la goupille et démonter la partie 
    inférieure de la colonne.
    5. Monter la ou les rondelles comme décrit au 
    point 3 ci-dessus.
    6. Installer la jupe sur la colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille 
    de tension. Utiliser une clé de retenue.
    Pour placer le volant dans la bonne position, veiller 
    à ce que la boule fixée sur le volant soit située à 10 
    heures (modèle Royal).
    2.8 Barre d´attelage
    Visser la barre d’attelage (8:K) au moyen des vis 
    (8:E) dans les deux trous situés sous l’essieu 
    arrière. Serrer fermement les vis.
    Couple de serrage : 22 Nm.
    2.9 Pression des pneus
    Vérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions 
    correctes :
    À l’avant : 0,4 bar (6 psi).
    Arrière : 1,2 bar (17 psi).
    2.10 Accessoires
    Pour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque 
    élément.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire. 
    						
    							19
    NEDERLANDSNL
    1 ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een WAARSCHU-
    WING weer. Als de instructies niet 
    nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit 
    leiden tot verwondingen en/of schade.
    Voordat u deze machine in gebruik 
    neemt, moet u de gebruiksaanwijzing 
    en de meegeleverde VEILIGHEIDS-
    VOORSCHRIFTEN zorgvuldig 
    doornemen.
    2 MONTAGE
    Om verwondingen en schade te voorko-
    men, dient u de machine niet te gebrui-
    ken voordat alle aangegeven 
    maatregelen in deze gebruiksaanwij-
    zing zijn opgevolgd.
    2.1 Accessoires
    Bij de machine wordt een plastic tas geleverd met 
    daarin alle onderdelen die vóór gebruik gemon-
    teerd moeten worden. De tas bevat de volgende on-
    derdelen (afb. 1):
    AanduidingAantalOmschrijving Afmeting
    A 1 Afstandsring 16 x 38 x 0,5
    B 1 Afstandsring 16 x 38 x 1,0
    C 1 Spanpin 6 x 36
    D 1 Reservesleutel
    E 4 Schroef 8 x 20
    F 2 Borstring
    G 4 Ring 8,4 x 24 x 2,0
    H 2 Knop
    I 2 Schroef (Royal)
    J 1 Accuriem
    K 1 Trekplaat
    2.2 Verwijzingen
    De afbeeldingen in deze gebruikershandleiding 
    zijn genummerd met 1, 2, 3 etc.
    Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven 
    met A, B, C etc.
    Een verwijzing naar onderdeel C in afbeelding 2 
    wordt als volgt weergegeven: “2:C”.
    2.3 Motorkap (2:M)
    Om de motor en de accu te kunnen inspecteren en 
    onderhouden, verwijdert u de kap. De motor mag 
    niet draaien als u de kap verwijdert. 
    Kap verwijderen:
    1. Klap aan de achterzijde de beide vergrendelin-
    gen van de kap naar buiten (afb. 2).2. Trek de motorkap eerst iets terug. Til de kap 
    daarna omhoog.
    Kap terugplaatsen:
    1. Kantel de stoel naar voren.
    2. Zorg dat de pennen boven aan de voorzijde van 
    de kap tegenover de gaten in de rand van het 
    chassis hangen (afb. 3). Laat een tussenruimte 
    van ongeveer 2 cm over. 
    3. Geleid de conische pennen in de openingen in de 
    rand van het chassis. Druk de hele kap nu naar 
    voren.
    5. Klap de beide vergrendelingen weer naar bene-
    den (afb. 2). 
    De machine alleen gebruiken met geslo-
    ten en vergrendelde kap. Anders be-
    staat er een kans op brandwonden en 
    kunt u bekneld raken.
    2.4 AccuOverlaad de accu nooit. Overladen kan 
    de accu beschadigen.
    Zorg dat de accupolen geen kortsluiting 
    maken,want dan kunnen er vonken en 
    brand ontstaan. Zorg dat metalen siera-
    den niet in contact kunnen komen met 
    de accupolen.
    Als er schade is ontstaan aan de behui-
    zing, het deksel of de contactpunten van 
    de accu of als er interferentie optreedt 
    bij de strip die over de kleppen ligt, 
    moet de accu vervangen worden.
    De accu wordt gereguleerd door kleppen en geeft 
    een uitgangsspanning van 12 V. De accuvloeistof 
    kan en mag niet worden gecontroleerd of aange-
    vuld. U hoeft de accu alleen maar op te laden, bij-
    voorbeeld als u deze lang niet hebt gebruikt.
    De accu moet volledig zijn opgeladen 
    voordat u deze voor de eerste keer gaat 
    gebruiken. De accu moet altijd volledig 
    opgeladen worden bewaard, anders 
    kan deze beschadigd raken. 
    2.4.1 Accu opladen met motor
    De accu kan als volgt worden opgeladen met de 
    dynamo van de motor.
    1. Plaats de accu in de machine zoals hieronder af-
    gebeeld.
    2. Zet de machine buiten of zorg dat de uitlaatgas-
    sen kunnen worden afgevoerd.
    3. Start de motor volgens de instructies in de hand-
    leiding.
    4. Laat de motor 45 minuten lopen.
    5. Zet de motor af. De accu is nu volledig opgela-
    den. 
    						
    							20
    NEDERLANDSNL
    2.4.2 Accu opladen met oplader
    Als de accu wordt opgeladen met een oplader, 
    dient deze een constante spanning te hebben.
    Neem contact op met uw leverancier voor een der-
    gelijke oplader.
    De accu kan beschadigd raken als er een stan-
    daard oplader wordt gebruikt. 
    2.4.3 Plaatsen
    Plaats de accu (4:N) in de daarvoor bestemde pla-
    ats onder de motorkap, borg de accu met de accu-
    riem (4:J) en sluit de accukabels aan. 
    Sluit eerst de rode kabel aan op de positieve accuk-
    lem (+). Sluit dan de zwarte kabel aan op de nega-
    tieve accuklem (-).
    Als u de kabels niet in de goede volgor-
    de aansluit of losmaakt, kan er kortslui-
    ting ontstaan en kan de accu 
    beschadigd raken.
    Als u de kabels verwisselt, raken de dy-
    namo en de accu beschadigd.
    De accu moet altijd aangesloten zijn als 
    u de motor wilt laten lopen. Anders 
    kunnen de dynamo en het elektrische 
    systeem beschadigd raken.
    2.4.4 Reiniging
    Indien de accupolen geoxideerd zijn, moeten deze 
    schoongemaakt worden. Reinig de accupolen met 
    een staalborstel en smeer ze in met vet.
    2.5 Zittingschakelaar (Royal)
    Aan de onderzijde van de zitting bevindt zich een 
    schakelaar die een belangrijke rol speelt bij het 
    beveiligingssysteem van de machine.
    Monteer de schakelaar als volgt:
    1. Maak de schakelaar los van de kabels.
    2. Bevestig de schakelaar met de schroeven op de 
    onderzijde van de zitting (5:I).
    3. Sluit de kabels weer aan op de contactpennen 
    op de schakelaar.
    2.6 Zitting
    Plaats de bevestiging als volgt in de achterste (bo-
    venste) gaten:
    1. Draai de borstringen (6:F) op de schroeven 
    (6:E).
    2. Duw de schroeven in de gaten van de zitting-
    houder. Plaats een sluitring (6:G) tussen de zit-
    ting en de houder.
    3. Draai de schroeven vast in de zitting. Aanhaal-
    moment: 9±1,7 Nm.
    Als het aanhaalmoment groter dan 
    9±1,7 Nm is, raakt de zitting bescha-
    digd.
    4. Zorg dat de zitting eenvoudig in de gaten van de 
    houder valt.Plaats de bevestiging als volgt in de voorste (on-
    derste) gaten:
    1. Plaats een sluitring (6:G) op elke vleugelmoe-
    ren (6:H).
    2. Duw de vleugelmoeren door de gaten in de hou-
    der en draai ze met de hand vast in de zitting.
    3. Klap de zitting terug in de gewenste positie.
    4. Draai de vleugelmoeren (6:H) met de hand vast.
    De vleugelmoeren (6:H) en de zitting 
    raken beschadigd als u gereedschap ge-
    bruikt.
    De zitting kan worden opgeklapt. Als de machine 
    buiten in de regen staat, klapt u de zitting naar vo-
    ren zodat het kussen niet nat wordt.
    2.7 StuurwielVoor een minimale speling van de stuurkolom 
    moeten de afstandsringen (1:A) en/of (1:B) als 
    volgt tussen de stuurkolombus en de -houder wor-
    den geplaatst.
    1. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en 
    zet de bus vast door de spanstift (1:C) er voor 
    ongeveer 1/3 in te steken.
    2. Trek de bus en de stuurkolom omhoog.
    3. Controleer aan de buitenkant of er geen sluitrin-
    gen, de sluitring van 0,5 mm, de sluitring van 
    1,0 mm of beide sluitringen in het gat kunnen 
    worden geplaatst. Forceer de ring(en) niet, er 
    moet een klein beetje speling zijn. 
    4. Trek de splitpen eruit en maak de stuurkolom-
    bus open.
    5. Plaats de ring(en) volgens punt 3 hierboven.
    6. Plaats de stuurkolombus op de stuurkolom en 
    vergrendel deze door de spanstift er volledig in 
    te steken. Zorg dat deze pen geborgd is.
    Het stuurwiel moet zodanig worden gemonteerd 
    dat de knop zich in de stand 10 uur bevindt (geldt 
    voor Royal).
    2.8 Trekhaak Monteer trekhaak (8:K) in de twee gaten aan de 
    onderzijde van de achteras met de schroeven (8:E). 
    Draai de schroeven stevig vast.
    Aanhaalmoment: 22 Nm.
    2.9 Bandenspanning 
    Controleer de bandenspanning.  De juiste waarden 
    zijn:
    Voor: 0,4 bar (6 psi).
    Achter: 1,2 bar (17 psi).
    2.10 Accessoires Voor de montage van accessoires kijkt u in de apar-
    te montagehandleiding die bij iedere accessoire 
    wordt geleverd.
    Opmerking: Het maaidek is als accessoire lever-
    baar. 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0290 06 Stiga Villa Royal Comfort De Luxe Operators Manual