Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Tractor 8211 0278 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual

Lawn Tractor 8211 0278 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Tractor 8211 0278 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    NORSKNO
    GENERELT
    Dette symbolet betyr ADVARSEL. Der-
    som du ikke følger instruksjonene nøye, 
    kan det føre til personskade og/eller 
    skade på eiendom.
    MONTERING
    For å unngå skader på personer eller ei-
    endom, må du ikke bruke maskinen før 
    du har gjort alt som er beskrevet i 
    “MONTERING”.
    TILBEHØRSPOSE
    Med maskinen følger det en plastpose med deler 
    som skal monteres før bruk. Posen inneholder (fig 
    1):
    Pos Ant. Navn Mål
    A 1 Tennplugghylse
    B 1 Dreiepinne ditto
    D 1 Spennstift 6 x 36
    E 1 Mellomleggsskive 16 x 38 x 0,5
    F 1 Mellomleggsskive 16 x 38 x 1.0
    G 2 Ansatsskive
    H 2 Skrue 8 x 20
    I2Ratt
    J 2 Anlegg 8,4 x 22 x 1,5
    K 1 Spenneplate
    L 2 Skrue 8 x 20
    M 2 Mutter M8
    N2 Skrue
    MOTORPANSER
    For at du skal kunne utføre tilsyn med og vedlike-
    hold av motor og batteri, må motorpanseret fjer-
    nes. Demontering:
    1. Skru av tanklokket/bensinmåleren.
    2. Trekk opp gummistroppen foran på panseret 
    (fig 2).
    3. Løft deretter motorpanseret forsiktig av (fig 3).
    Montering:
    1. Plasser panseret over knotten på hver side.
    2. Sørg for at tappene bak på panseret går ned i 
    begge hull (fig 4).
    3. Trekk opp panseret foran med gummistroppen 
    (fig 2).4. Skru til sist på tanklokket/bensinmåleren.
    BATTERI
    Batteriet er et ventilregulert batteri med 12 V nom-
    inell spenning. Batteriet er fullstendig vedlike-
    holdsfritt. Det er ikke nødvendig å kontrollere 
    elektrolyttnivå eller foreta påfyllinger.
    Ved levering ligger batteriet i tilbehørsesken.
    Batteriet må lades helt opp før første 
    gangs bruk. Batteriet skal alltid oppbe-
    vares i helt oppladet stand. Hvis batte-
    riet oppbevares helt utladet, kan det få 
    varige skader. 
    Hvis maskinen ikke skal brukes i lengre tid (mer 
    enn 1 måned) skal batteriet lades og så oppbevares 
    utkoplet på et kjølig og sikkert sted. Lad opp bat-
    teriet helt før det installeres på nytt.
    Batteriet kan lades på to måter:
    1. Via en batterilader (anbefales). Det må være en 
    batterilader som har konstant spenning. Batteri-
    et kan skades hvis du bruker en batterilader av 
    standardtype (for syrebatterier). 
    Stiga anbefaler en batterilader med artikkel-
    nummer 1136-0602-01 som kan bestilles gjenn-
    om autoriserte forhandlere.
    2. Man kan også la motoren lade batteriet. Det er 
    da svært viktig, særlig ved første start og når 
    maskinen ikke er brukt på lang tid, at man lar 
    motoren være i gang kontinuerlig i minst 45 
    minutter.
    Ikke kortslutt batteriets poler. Det kan 
    oppstå gnister som kan føre til brann. 
    Ikke bruk smykker av metall som kan 
    komme i kontakt med batteripolene.
    Dersom det oppstår skader på bat-
    teridekselet, lokk, poler eller inngrep på 
    listen som dekker ventilene, skal bat-
    teriet skiftes.
    Plasser batteriet på den beregnede plassen under 
    motorpanseret (fig 5) og kople til batterikablene. 
    OBS! For å unngå skader på motoren og batteriet 
    skal den positive batterikabelen (+) alltid koples til 
    batteriet først.
    Ikke la motoren gå når batteriet er koplet ut. 
    						
    							12
    NORSKNO
    SETEBRYTER (Senator - President)
    Det må monteres en bryter på undersiden av setet. 
    Denne har en viktig funksjon i maskinens sikker-
    hetssystem.
    Ved levering henger bryteren i begge sine kabler i 
    setebraketten. Løsne bryteren fra kablene for å gjø-
    re monteringen enklere.
    Monter deretter bryteren på undersiden av setet 
    ved hjelp av skruene N (fig 6).
    Kople bryteren til kablene på nytt. Kablene kan ko-
    ples til valgfri stift. Monter setet som nedenfor.
    SETE
    Monter setet på setebraketten (fig 7).
    I de bakre hullene skal skruene H brukes sammen 
    med ansatsskivene G. Trekk til skruene.
    Plasser deretter rattene I med skivene J i hullene 
    foran. 
    Setet kan forskyves på langs. Plasser setet i ønsket 
    stilling og trekk deretter rattene til skikkelig.
    Setet kan klappes sammen. Hvis maskinen parke-
    res utendørs i regnvær, må setet klappes forover 
    for å beskytte seteputen mot fuktighet.
    Som tilbehør finnes det et varmende og beskytten-
    de setetrekk som passer til Pro16 og Pro20. Dette 
    kan bestilles hos din forhandler.
    ARMLENE (Pro20)
    Armlenet med monteringsdetaljer leveres i en egen 
    eske.
    Skru først fast venstre og høyre feste på setet ved 
    hjelp av de seks medfølgende skruene  (fig 8).
    Monter deretter armlenet i festene. En avstands-
    holder (1) plasseres på hver side av festet i armle-
    net. Trekk til med skrue (2) og mutter (3), men ikke 
    hardere enn at armlenet kan bøyes opp.
    RATT
    Mellomleggsskivene E og/eller F skal brukes for å 
    kompensere for eventuelt aksialspill.
    Kontroller først om og i så fall hvor mange mel-
    lomleggsskiver du trenger.
    Monter så rattet ved å slå spennstiften D fast 
    (fig 9).
    SPENNPLATE
    Skru fast spennplaten K i de to hullene på undersi-
    den av støtfangeren ved hjelp av skruene L og mu-
    trene M (fig 10). Trekk skruene godt til.
    DEKKTRYKK 
    Kontroller lufttrykket i dekkene. Riktig lufttrykk:
    Foran: 0,6 bar (9 psi), Bak: 0,4 bar (6 psi) 
    TILBEHØR
    Se egen monteringsveiledning for montering av 
    tilbehør. Slike er vedlagt de respektive tilbehørsde-
    lene.  
    						
    							13
    DEUTSCHDE
    ALLGEMEINES
    Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR-
    NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anwei-
    sungen kann Personen- und bzw. oder 
    Sachschäden nach sich ziehen.
    MONTAGE
    Um Maschinen- und Personenschäden 
    auszuschließen, darf das Gerät erst 
    nach Ausführen aller Anweisungen un-
    ter ”MONTAGE” in Betrieb genom-
    men werden.
    ZUBEHÖRBEUTEL
    Im Lieferumfang der Maschine befindet sich ein 
    Beutel mit Komponenten, die vor Inbetriebnahme 
    des Geräts zu montieren sind. Inhalt (Abb. 1):
    Pos: Anz. Bezeichnung Abmessungen
    A 1 Zündkerzenhülse
    B 1 Drehstift dito
    D 1 Spannstift 6 x 36
    E 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 0,5
    F 1 Distanzscheibe 16 x 38 x 1,0
    G 2 Ansatzscheibe
    H 2 Schraube 8 x 20
    I2Knauf
    J 2 Unterlegscheibe 8,4 x 22 x 1,5
    K 1 Zugscheibe
    L 2 Schraube 8 x 20
    M 2 Mutter M8
    N 2 Schraube
    MOTORHAUBE
    Für Service- und Wartungsarbeiten an Motor und 
    Batterie ist die Motorhaube abzunehmen. Demon-
    tage:
    1. Schrauben Sie Tankdeckel/Benzinmesser ab.
    2. Ziehen Sie die Gummibefestigung an der Hau-
    benvorderseite nach oben (Abb. 2).
    3. Heben Sie die Motorhaube vorsichtig ab (Abb. 3).
    Montage:
    1. Positionieren Sie die Motorhaube auf beiden 
    Seiten über den Zapfen.
    2. Passen Sie die Zapfen an der Haubenhinterseite 
    in die beiden Löcher ein (Abb. 4).3. Fixieren Sie die Haube an der Vorderseite mit 
    der Gummibefestigung (Abb. 2).
    4. Schrauben Sie Tankdeckel/Benzinmesser wie-
    der auf.
    BATTERIE
    Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilgest-
    euertes Modell mit 12 V Nennspannung. Die Bat-
    terie ist komplett wartungsfrei. Es ist weder eine 
    Messung des Elektrolytfüllstands noch ein Nach-
    füllen erforderlich.
    Bei Lieferung befindet sich die Batterie im Zube-
    hörkarton.
    Vor ihrer ersten Verwendung ist die 
    Batterie vollständig aufzuladen. Sie ist 
    darüber hinaus stets in voll geladenem 
    Zustand zu lagern. Wenn die Batterie 
    völlig entladen gelagert wird, kann sie 
    bleibende Schäden davontragen. 
    Wenn das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht 
    verwendet wird (mehr als 1 Monat), muss die Bat-
    terie geladen und anschließend in isoliertem 
    Zustand an einem kühlen und sicheren Ort ver-
    wahrt werden. Laden Sie die Batterie vor einem er-
    neuten Einsatz vollständig auf.
    Die Batterie kann auf zwei Arten geladen werden:
    1. Über eine Batterieladegerät (empfohlen). Es 
    muss ein Ladegerät mit einer konstanten Span-
    nung sein. Bei Verwendung eines Standardlade-
    geräts (für Säurebatterien) kann die Batterie 
    beschädigt werden. 
    Stiga empfiehlt das Batterieladegerät mit der 
    Artikelnummer 1136-0602-01, das bei einem 
    autorisierten Fachhändler bestellt werden kann.
    2. Man kann auch den Motor zum Aufladen der 
    Batterie nutzen. Dabei ist es sehr wichtig, vor 
    allem beim ersten Start und wenn die Maschine 
    längere Zeit nicht benutzt wurde, dass man den 
    Motor mindestens 45 Minuten lang ununterbro-
    chen laufen lässt.  
    						
    							14
    DEUTSCHDE
    Die Batteriepole dürfen nicht kurzge-
    schlossen werden. Dadurch kann es zu 
    Funkenbildung und Bränden kommen. 
    Tragen Sie keinen Metallschmuck, der 
    mit den Batteriepolen in Kontakt kom-
    men kann.
    Bei Beschädigungen von Batteriege-
    häuse, Abdeckung, Polen oder Ein-
    griffen in die Ventilabdeckleisten ist die 
    Batterie zu wechseln.
    Setzen Sie die Batterie an der vorgesehenen Posi-
    tion unter der Motorhaube (Abb. 5) ein und schlie-
    ßen Sie die Batteriekabel an. 
    ACHTUNG! Zur Vermeidung von Motor- und 
    Batterieschäden ist stets das Pluskabel zuerst an 
    die Batterie anzuschließen.
    Starten Sie den Motor nur bei angeschlossener 
    Batterie.
    SITZSCHALTER (Senator - Presi-
    dent)
    An der Sitzunterseite ist ein Schalter zu montieren. 
    Dieser erfüllt eine wichtige Funktion im Sicher-
    heitssystem der Maschine.
    Bei Lieferung hängt der Schalter an seinen beiden 
    Kabeln in der Sitzkonsole. Lösen Sie für eine 
    leichtere Montage den Schalter von seinen Kabeln.
    Montieren Sie anschließend den Schalter an der 
    Sitzunterseite mithilfe der Schrauben N (Abb. 6).
    Verbinden Sie den Schalter mit den zugehörigen 
    Kabeln. Die Kabel werden an einen beliebigen 
    Stift angeschlossen. Montieren Sie den Sitz gemäß 
    der folgenden Anleitung.
    SITZ
    Montieren Sie den Sitz an der Sitzkonsole (Abb. 7).
    Verwenden Sie für die hinteren Löcher die Schrau-
    ben H zusammen mit den Ansatzscheiben G. Zie-
    hen Sie die Schrauben fest.
    Befestigen Sie anschließend die Knäufe I mit den 
    Unterlegscheiben J in den vorderen Löchern. 
    Der Sitz kann in Längsrichtung verschoben wer-
    den. Bringen Sie den Sitz in die gewünschte Stel-
    lung und ziehen Sie die Knäufe an.
    Der Sitz kann abgeklappt werden. Wenn die Ma-
    schine bei Regen im Freien geparkt wird, klappen 
    Sie den Sitz nach vorn, um die Sitzfläche vor Näs-
    se zu schützen.Ein Sitzbezug mit Wärme- und Schutzfunktion ist 
    als Zubehör für die Modelle Pro16 und Pro20 er-
    hältlich. Bestellungen nimmt Ihr Händler entge-
    gen.
    ARMLEHNEN (Pro20)
    Armlehnen und Montagehinweise werden in einer 
    separaten Verpackung geliefert.
    Bringen Sie zuerst die linke und rechte Befesti-
    gung am Sitz an. Verwenden Sie dazu die sechs 
    beiliegenden Schrauben (Abb. 8).
    Montieren Sie daraufhin die Armlehnen an den 
    Befestigungen. Bringen Sie auf jeder Seite der Be-
    festigung im Inneren der Armlehne ein Abstands-
    stück (1) an. Ziehen Sie sie mit Schraube (2) und 
    Mutter (3) so weit fest, dass die Armlehne noch 
    hochgeklappt werden kann.
    LENKRAD
    Verwenden Sie die Distanzscheiben E und bzw. 
    oder F, um ein etwaiges Längsspiel auszugleichen.
    Prüfen Sie zuerst, ob und wie viele Distanzschei-
    ben benötigt werden.
    Montieren Sie anschließend das Lenkrad durch 
    Anbringen des Spannstifts D (Abb. 9).
    ZUGSCHEIBE
    Schrauben Sie die Zugscheibe K an den beiden Lö-
    chern an der Stoßdämpferunterseite mithilfe der 
    Schrauben L und Muttern M (Abb. 10) fest. Ziehen 
    Sie die Schrauben fest an.
    REIFENDRUCK
    Prüfen Sie den Reifendruck. Korrekte Werte:
    Vorn: 0,6 Bar, Hinten: 0,4 Bar
    ZUBEHÖR
    Hinweise zur Zubehörmontage entnehmen Sie der 
    gesonderten Montageanleitung, die dem jeweili-
    gen Artikel beiliegt.  
    						
    							15
    ENGLISHGB
    GENERAL
    This symbol indicates WARNING. Per-
    sonal injury and/or damage to property 
    may result if the instructions are not 
    followed carefully.
    ASSEMBLY
    To avoid injury and damage to people 
    and property, do not use the machine 
    until all the measures under “ASSEM-
    BLY” have been carried out.
    ACCESSORIES BAG
    The machine is supplied with a plastic bag contain-
    ing components which must be installed prior to 
    use. The bag contains (fig. 1):
    Pos. No. Designation Dimension
    A 1 Sparking plug sleeve
    B 1 Torsion pin ditto
    D 1 Tension pin 6 x 36
    E 1 Shim washer 16 x 38 x 0.5
    F 1 Shim washer 16 x 38 x 1.0
    G 2 Shoulder washer
    H 2 Screw 8 x 20
    I 2 Knob
    J 2 Washer 8.4 x 22 x 1.5
    K 1 Drawing plate
    L 2 Screw 8 x 20
    M2 Nut M8
    N2 Screw
    ENGINE CASING
    To inspect and maintain the engine and battery, re-
    move the engine casing. Dismantling:
    1. Unscrew the fuel cap/fuel gauge.
    2. Pull up the rubber strap at the front edge of the 
    casing (fig. 2).
    3. Carefully lift off the engine casing (fig. 3).
    Assembly:
    1. Place the casing over the lip on each side.
    2. Make sure that the pins on the rear edge of the 
    casing go down into the respective holes (fig. 4).
    3. Secure the front edge of the casing with the rub-
    ber strap (fig. 2).
    4. Finally, screw in the fuel cap/fuel gauge.
    BATTERY
    The battery is a valve-regulated battery with 12 V 
    nominal voltage. The battery is completely main-
    tenance free. You don’t have to check or top up the 
    electrolyte level.
    On delivery, the battery is in the accessories box.
    The battery must be fully charged be-
    fore being used for the first time. The 
    battery should always be stored fully 
    charged. If the battery is stored while 
    totally flat it could sustain permanent 
    damage. 
    If the machine is not going to be used for an ex-
    tended period (more than 1 month), the battery 
    should be charged, disconnected and then stored in 
    a cool, safe place. Charge the battery completely 
    before reinstalling.
    The battery can be charged in two ways:
    1. Via a battery charger (recommended). This must 
    be a charger with constant voltage. The battery 
    can be damaged if a standard type battery 
    charger (for acid batteries) is used. 
    Stiga recommends battery charger with item no. 
    1136-0602-01 which may be ordered by an au-
    thorised dealer.
    2. You can also allow the engine to charge the bat-
    tery. In this case it is very important, above all 
    when starting the machine for the first time and 
    when it has not been used for a long time, to al-
    low the engine to run continuously for at least 
    45 minutes.
    Do not short circuit the battery’s termi-
    nals. Sparks occur which can result in 
    fire. Do not wear metal jewellery which 
    can come into contact with the battery 
    terminals.
    In the event of damage to the battery 
    casing, cover, terminals or interference 
    to the strip covering the valves, the bat-
    tery should be replaced.
    Position the battery in the appropriate place under 
    the engine casing (fig. 5) and connect the battery 
    cables. 
    Note! To avoid damage to the engine and the bat-
    tery, the positive battery cable (+) should always 
    be connected to the battery first.
    Do not run the engine when the battery is discon-
    nected. 
    						
    							16
    ENGLISHGB
    SEAT SWITCH (Senator - President)
    A switch must be installed on the underside of the 
    seat. This plays an important role in the machine’s 
    safety system.
    On delivery, the switch is suspended from both its 
    cables in the seat bracket. To facilitate installation, 
    disconnect the switch from the cables.
    Then install the switch on the underside of the seat 
    using the screws N (fig. 6).
    Connect the switch to the cables again. The cables 
    can be connected to any pin. Install the seat as 
    shown below.
    SEAT
    Install the seat on the seat bracket (fig. 7).
    In the rear holes, the screws H should be used 
    along with the shoulder washers G. Tighten the 
    screws.
    Then place the knobs I with the washers J in the 
    front holes. 
    The seat can be moved backwards or forwards. 
    Place the seat in the desired position and then tight-
    en the knobs properly.
    The seat can be folded. If the machine is parked 
    outside when it is raining, fold the seat forwards to 
    protect the seat cushion from getting wet.
    A heated, protective seat cover is available as an 
    accessory for the Pro16 and Pro20 models. May be 
    ordered from your dealer.
    ARMRESTS (Pro20)
    The armrests and the installation components are 
    supplied in a separate box.
    First screw the left and right mounts onto the seat 
    using the six screws supplied (fig. 8).
    Then install the armrests in the mounts. A spacer 
    (1) is placed on either side of the mount, inside the 
    armrest. Tighten with screw (2) and nut (3), but not 
    so hard that the armrest cannot be folded up.
    KNOB
    In order to compensate for any axial play, the shim 
    washers E and/or F should be used.
    First check whether and if so how many shim 
    washers are required.Then install the knob by knocking in the tension 
    pin D (fig. 9).
    DRAWING PLATE
    Screw the drawing plate K into the two holes on 
    the underside of the bumper using screws L and 
    nuts M (fig. 10). Tighten the screws properly.
    TYRE PRESSURE
    Check the air pressure in the tyres. Correct air 
    pressure:
    Front: 0.6 bar (9 psi), Rear: 0.4 bar (6 psi)
    ACCESSORIES
    For the installation of accessories, see separate in-
    stallation guide supplied with each accessory.  
    						
    							17
    FRANÇAISFR
    GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Il existe un risque de blessure ou de dé-
    gâts matériels en cas de non-respect des 
    instructions.
    ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions reprises dans le chapitre 
    « ASSEMBLAGE ».
    ACCESSOIRES
    La machine est livrée avec un sac en plastique qui 
    contient des éléments à installer avant la première 
    utilisation. Le sac contient (fig. 1) :
    Pos. N° Désignation Dimensions
    A 1 Clé à bougies
    B 1 Goupille de torsion
    D 1 Goupille de tension 6 x 36
    E 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    F 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    G 2 Rondelle de butée
    H 2 Vis 8 x 20
    I 2 Bouton+
    J 2 Rondelle 8,4 x 22 x 1,5
    K 1 Plaque d’accouplement 
    L 2 Vis 8 x 20
    M2 Écrou M8
    N2 Vis
    CARTER DE MOTEUR
    Pour procéder à l’inspection et à l’entretien du mo-
    teur et de la batterie, retirer le carter de moteur. Dé-
    montage :
    1. Dévisser le bouchon et la jauge de carburant.
    2. Tirer vers le haut la sangle en caoutchouc située 
    à l’avant du carter (fig. 2).
    3. Soulever prudemment le carter (fig. 3).
    Assemblage :
    1. Placer le carter sur la lèvre située de chaque côté 
    2. Veiller à ce que l’arrière du carter s’emboîte cor-
    rectement dans les trous prévus (fig. 4).
    3. Attacher l’avant du carter au moyen de la sangle 
    (fig. 2).4. Enfin, remettre en place le bouchon et la jauge 
    de carburant.
    BATTERIE
    La batterie est du type à soupape avec une tension 
    nominale de 12 V. Elle ne nécessite aucun entre-
    tien. Inutile de vérifier ou compléter les niveaux 
    d’électrolyte.
    À la livraison, la batterie se trouve dans la boîte des 
    accessoires.
    Charger complètement la batterie 
    avant la première utilisation. La batte-
    rie doit être chargée au maximum lor-
    squ’on l’entrepose. Une batterie 
    remisée totalement vide risque d’être 
    endommagée de manière permanente. 
    Lorsque la machine reste entreposée pour de 
    longues périodes (plus d’un mois), il convient de 
    charger la batterie, de la débrancher et de la con-
    server en sécurité dans un endroit frais. Elle doit 
    être complètement rechargée avant d’être réin-
    stallée sur la machine.
    La batterie peut être chargée suivant deux procédés 
    :
    1. Par un chargeur de batterie (méthode recom-
    mandée). Le chargeur utilisé doit fournit une 
    tension constante. L’utilisation d’un chargeur 
    de type standard (pour batteries à acide) risque 
    d’endommager la batterie. 
    Stiga recommande le chargeur de batterie réf. 
    1136-0602-01, en vente chez les distributeurs 
    agréés.
    2. Vous pouvez également laisser le moteur charg-
    er la batterie. Dans ce cas il est très important de 
    laisser tourner le moteur sans interruption pen-
    dant au moins 45 minutes, surtout lors de la 
    première utilisation ou après un long entrepos-
    age de la machine.
    Ne pas provoquer de court-circuit aux 
    bornes de la batterie. Cela provoquerait 
    des étincelles susceptibles de mettre le 
    feu. Éviter également tout contact entre 
    les bijoux en métal et les bornes de la 
    batterie.
    Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes 
    de la batterie sont endommagées ou 
    qu’il y a des interférences au niveau des 
    barrettes de connexion, remplacer im-
    médiatement la batterie. 
    						
    							18
    FRANÇAISFR
    Mettre la batterie en place sous le carter du moteur 
    (fig. 5) et connecter les cosses. 
     Remarque : Pour éviter d’endommager le moteur 
    et la batterie, le câble positif (+) doit toujours être 
    branché sur la batterie en premier lieu.
    Ne pas faire tourner le moteur lorsque la batterie 
    est déconnectée.
    INTERRUPTEUR SOUS SIÈGE
    (Senator – Président)
    Un interrupteur doit être placé sous le siège. Il 
    constitue un élément de sécurité important de la 
    machine.
    À la livraison, l’interrupteur est suspendu par ses 
    câbles au cadre du siège. Pour simplifier son instal-
    lation, détacher l’interrupteur de ses câbles.
    Fixer l’interrupteur sous le siège au moyen des vis 
    N (fig. 6).
    Rebrancher les câbles à l’interrupteur. Les câbles 
    peuvent être connectés indistinctement à chaque 
    borne. Installer le siège comme illustré ci-dessous.
    SIÈGE
    Installer le siège sur son support (fig. 7).
    Pour les trous arrière, utiliser les vis H et les ron-
    delles de butée G. Serrer les vis.
    Placer ensuite les boutons I et les rondelles J dans 
    les trous avant. 
    La distance de l’assise peut être réglée. Mettre le 
    siège dans la position souhaitée et serrer ferme-
    ment les boutons.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’ex-
    térieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de 
    mouiller les coussins.
    Une housse chauffante est disponible dans la gam-
    me des accessoires pour les modèles Pro16 et 
    Pro20. Sur commande chez votre concessionnaire.
    ACCOUDOIRS (Pro20)
    Les accoudoirs et éléments d’installation sont 
    fournis dans une boîte séparée.
    Fixer les deux montants sur le siège au moyen des 
    six vis fournies (fig. 8).
    Placer ensuite les accoudoirs sur les montants. Une 
    entretoise (1) est placée de chaque côté du mon-
    tant, à l’intérieur de l’accoudoir. Ne pas trop serrer 
    la vis (2) et l’écrou (3) pour que l’accoudoir puisse 
    encore se relever.
    BOUTON
    Placer les rondelles E et/ou F pour réduire tout jeu 
    éventuel dans l’axe.
    Le cas échéant, vérifier le nombre de rondelles né-
    cessaires. 
    Placer ensuite le bouton en y introduisant la gou-
    pille de tension D (fig. 9).
    PLAQUE D’ACCOUPLEMENT
    Visser la plaque K au moyen des vis L et écrous M 
    (fig. 10) dans les deux trous situés sous le pare-
    chocs. Serrer fermement les vis.
    PRESSION DES PNEUS
    Vérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions 
    correctes :
    À l’avant : 0,6 bar (9 psi). À l’arrière : 0,4 bar
    (6 psi).
    ACCESSOIRES
    Pour le placement des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque élé-
    ment.  
    						
    							19
    NEDERLANDSNL
    ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een WAARSCHU-
    WING weer. Als de instructies niet juist 
    worden opgevolgd kan dit leiden tot 
    verwondingen en/of schade.
    MONTAGE
    Om verwondingen en schade te voorko-
    men, dient u de machine niet te gebrui-
    ken voordat alle onder MONTAGE 
    aangegeven maatregelen zijn opge-
    volgd.
    ACCESSOIRES
    Bij de machine wordt een plastic tas geleverd met 
    daarin alle onderdelen die voor gebruik gemon-
    teerd moeten worden. De tas bevat de volgende on-
    derdelen (afb.1):
    AanduidingAantalOmschrijving Afmeting
    A 1 Pakking bougie
    B1 Torsiepin 
    D 1 Spanpin 6 x 36
    E 1 Afstandsring 16 x 38 x 0,5
    F 1 Afstandsring 16 x 38 x 1,0
    G 2 Borstring
    H 2 Schroef 8 x 20
    I 2 Knop
    J 2 Ring 8,4 x 22 x 1,5
    K 1 Trekplaat
    L 2 Schroef 8 x 20
    M 2 Moer M8
    N 2 Schroef
    MOTORKAP
    Om de motor en de accu te kunnen inspecteren en 
    onderhouden, verwijdert u de kap. Dit doet u als 
    volgt:
    1. Draai de benzinedop/benzinemeter los.
    2. Trek de rubberband aan de voorzijde van de kap 
    omhoog (afb. 2).
    3. Til de kap voorzichtig omhoog (afb. 3).
    Kap terugplaatsen:
    1. Plaats de kap aan beide zijden over de rand.
    2. Zorg dat de pinnen aan de achterzijde van de kap 
    in de corresponderende gaatjes vallen (afb. 4).3. Maak de rubberband aan de voorzijde van de 
    kap vast (afb. 2).
    4. Draai tenslotte de benzinedop/benzinemeter 
    weer vast.
    ACCU
    De accu wordt gereguleerd door kleppen en geeft 
    een uitgangsspanning van 12 V. De accu is onder-
    houdsvrij.  U hoeft het electrolytniveau niet te con-
    troleren of bij te stellen.
    U vindt de accu bij aflevering in de doos met ac-
    cessoires.
    De accu moet volledig zijn opgeladen 
    voordat u deze voor de eerste keer gaat 
    gebruiken. De accu moet altijd volledig 
    opgeladen worden bewaard. Als de 
    accu volledig leeg wordt bewaard kan 
    deze permanent beschadigd raken. 
    Als de machine voor langere tijd (meer dan 1 
    maand) niet wordt gebruikt, moet de accu worden 
    opgeladen, worden verwijderd en dan worden be-
    waard op een koele, droge en veilige plaats. Laad 
    de accu helemaal op voordat u hem terug plaatst.
    De accu kan op 2 manieren worden opgeladen:
    1. Met een acculader (aanbevolen). De oplader 
    moet een constante spanning hebben. De accu 
    kan beschadigd raken als er een standaard op-
    lader (voor zure accus) wordt gebruikt. 
    Stiga raadt de acculader met artikelnummer 
    1136-0602-01 aan, die u kunt bestellen bij een 
    erkende leverancier.
    2. U kunt de accu ook via de motor opladen. In dit 
    geval is het heel belangrijk dat wanneer u de 
    machine voor de eerste keer start en wanneer hij 
    lange tijd niet gebruikt werd, de motor tenmin-
    ste 45 minuten ononderbroken loopt.
     Zorg dat de accu geen kortsluiting 
    maakt. Dan kunnen er vonken en brand 
    ontstaan. Zorg dat metalen sieraden 
    niet in contact kunnen komen met de 
    contactpunten van de accu.
    Als er schade is ontstaan aan de behuiz-
    ing, het deksel of de contactpunten van 
    de accu of als er interferentie optreedt 
    bij de strip die over de kleppen ligt, 
    moet de accu vervangen worden.
    Plaats de accu in de geschikte plaats onder de mo-
    torkap (afb. 5) en sluit de kabels van de accu aan.  
    						
    							20
    NEDERLANDSNL
     Opmerking! Om schade aan de motor en de accu 
    te voorkomen, moet altijd eerst de positieve kabel 
    (+) op de accu worden aangesloten.
    Start de motor niet als de accu niet is aangesloten.
    SCHAKELAAR ZITTING
    (Senator – President)
    Er moet een schakelaar aan de onderzijde van de 
    zitting worden gemonteerd. Deze is van cruciaal 
    belang voor het veiligheidssysteem van de machi-
    ne.
    Bij aflevering hangt de schakelaar aan beide kabels 
    in de zittinghouder. Om montage te vergemakkelij-
    ken, moet u de schakelaar van de kabels loskoppe-
    len.
    Monteer de schakelaar daarna aan de onderzijde 
    van de zitting met de schroeven N (afb. 6).
    Sluit de kabels weer aan op de schakelaar. De ka-
    bels kunt u op een willekeurige pin aansluiten. 
    Monteer de zitting zoals hieronder wordt aangege-
    ven.
    ZITTING
    Monteer de zitting in de zittinghouder (afb. 7).
    In de achterste gaten moeten de schroeven H op 
    één lijn liggen met de ringen G. Draai de schroeven 
    vast.
    Plaats daarna de knoppen I met de ringen J in de 
    voorste gaten. 
    De zitting kan dan naar voren of naar achteren 
    worden geschoven. Zet de zitting in de gewenste 
    positie en draai de knoppen daarna goed vast.
    De zitting kan worden opgeklapt. Als de machine 
    buiten in de regen staat, klapt u de zitting naar vo-
    ren zodat het kussen niet nat wordt.
    Een accessoire voor de Pro16 en Pro20 modellen is 
    een verwarmde beschermingshoes. Deze kunt u bij 
    uw leverancier bestellen.
    ARMSTEUNEN (Pro 20)
    De armsteunen en de montageonderdelen worden 
    in een aparte doos geleverd.
    Schroef de linker- en rechterbevestigingsrail aan de 
    zitting met de 6 meegeleverde schroeven (afb. 8). 
    Installeer daarna de armsteunen. Aan beide zijden 
    van de bevestigingsrail wordt een afstandstuk (1) 
    in de armsteun geplaatst.  Draai daarna schroef (2) en moer (3) vast, maar niet zo stevig dat de arm-
    steun niet meer opgeklapt kan worden.
    STUUR
    Om speling te kunnen opvangen moeten de af-
    standsringen E en/of F gebruikt worden.
    Controleer eerst of er ringen er nodig zijn en als dat 
    zo is, hoeveel.
    Monteer daarna het stuur door de spanpin erin te 
    slaan (afb.9).
    TREKPLAAT
    Schroef trekplaat K in de twee gaten aan de onder-
    zijde van de bumper vast met schroeven L en moe-
    ren M (afb. 10). Draai de schroeven stevig vast.
    BANDENSPANNING
    Controleer de bandenspanning.  De juiste waarden 
    zijn:
    Voor: 0,6 bar (9 psi), Achter: 0,4 bar (6 psi).
    ACCESSOIRES
    Voor de montage van accessoires kijkt u in de apar-
    te montagehandleiding die bij iedere accessoire 
    wordt geleverd.  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Tractor 8211 0278 04 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Senator Operators Manual