Home
>
Stiga
>
Lawn Mower
>
Lawn Tractor 8211 0276 06 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual
Lawn Tractor 8211 0276 06 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual
Here you can view all the pages of manual Lawn Tractor 8211 0276 06 Stiga Park Pro20 Pro16 Royal President Comfort Operators Manual . The Stiga manuals for Lawn Mower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 61
61 FRANÇAISFR 5. ACCÉLÉRATEUR Pédale activant la transmission variable. 1. Enfoncer la pédale avec l’avant du pied - la machine avance. 2. Pas de pression sur la pédale – la machine reste immobile. 3. Pression du talon sur la pédale – la machine recule. L’accélérateur règle la vitesse. Plus la pression sur la pédale est importante, plus la vitesse de la machine augmente. 6. VOLANT RÉGLABLELa hauteur du volant est réglagle en continu. Desserrer le bouton de réglage situé sur la colonne de...
Page 62
62 FRANÇAISFR 1. Position avant - le blocage du différentiel n’est pas connecté. Pour le fonctionnement normal. 2. Levier vers l’arrière – blocage du différentiel enclenché. Fonctionne en marches avant et arrière. Le blocage du différentiel est très utile lorsque la charge reposant sur les roues arrière est répartie de manière inégale, par exemple dans les virages serrés, où la roue arrière située côté centre subit une charge inférieure. Grâce à ce dispositif, le véhicule non équipé de chaînes...
Page 63
63 FRANÇAISFR 2. Balayage Avec la brosse 13-1933 ou la brosse collectrice 13-1939. Pare-poussière 13-1936 recommandé avec la brosse. 3. Déneigement Avec la pelle à neige 13-0918 ou le chasse- neige 13-1948. Chaînes à neige 13-0936 (16”)/ 13-0937 (17”) et poids de lestage 13-0923 recommandées. 4. Tonte du gazon et ramassage des feuilles Utiliser le bac de ramassage tracté 13-1978 (30) ou 13-1950 (42). 5. Transport du gazon de tonte et des feuilles. Utiliser la remorque 13-1979 (Standard), 13- 1988...
Page 64
64 FRANÇAISFR NIVEAU D’HUILE MOTEUR (Royal)À la livraison, le carter est rempli d’huile SAE 10W-40. Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation. Placer la machine sur un sol plat. Nettoyer la zone autour de la jauge d’huile. La dévisser et la sortir du carter. Essuyer la jauge au moyen d’un chiffon, réintroduire la jauge dans le carter sans la serrer. La ressortir pour vérifier le niveau d’huile. Si le niveau d’huile descend en dessous du repère « UPPER », faire l’appoint (fig. 11)....
Page 65
65 FRANÇAISFR Fermer le robinet de carburant. Ce point est particulièrement important si la machine doit être transportée par camion, par exemple. Si la machine est abandonnée sans surveillance, retirer le câble de la bougie dallumage. Ôter également la clé du démarreur. Le moteur peut être très chaud immédiatement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ailettes de refroidissement. Risque de brûlure. CONVERTISSEUR CATALYTIQUE (Pro20 Cat) Le pot catalytique...
Page 66
66 FRANÇAISFR NETTOYAGE Pour réduire le risque d’incendie, dégager l’herbe, les feuilles et l’excédent d’huile se trouvant sur le moteur, le silencieux/convertisseur catalytique, la batterie et le réservoir de carburant. Pour réduire le risque d’incendie, contrôler régulièrement que la machine ne présente aucune fuite d’huile et/ou de carburant. En cas de nettoyage de la machine avec de l’eau sous haute pression, ne pas diriger le jet directement vers la transmission. Ne pas diriger les jets...
Page 67
67 FRANÇAISFR FILTRE À HUILE – MOTEUR (Pro16 – Pro20) Changer le filtre à huile après 100 heures de service ou une fois par saison. Avant de visser le filtre neuf, enduire le joint d’huile de moteur. Serrer le filtre à la main jusqu’à ce que le joint touche le support du filtre, puis serrer encore d’ ½ à ¾ de tour (fig. 14). Démarrer le moteur et le faire tourner au ralenti pour vérifier l’absence de fuites. Arrêter le moteur. Vérifier le niveau d’huile. Si nécessaire, ajouter de l’huile...
Page 68
68 FRANÇAISFR Lorsque la machine reste entreposée pour de longues périodes (plus d’un mois), il convient de charger la batterie, de la débrancher et de la conserver en sécurité dans un endroit frais. Elle doit être complètement rechargée avant d’être réinstallée sur la machine. La batterie peut être chargée suivant deux procédés: 1. Par un chargeur de batterie (méthode recommandée). Le chargeur utilisé doit fournir une tension constante. L’utilisation d’un chargeur de type standard (pour...
Page 69
69 FRANÇAISFR BREVET - ENREGISTREMENT Cette machine et les pièces qui la composent sont enregistrées sous le n° de brevet : 9900627-2 (SE), SE00/00250 (PCT), 9901091-0 (SE), SE00/00577 (PCT), 9901730-3 (SE), SE00/ 00895 (PCT), 9401745-6 (SE), SE95/00525 (PCT), 595 7497 (US), 95920332.4 (EPC). 99 1095 (SE), 499 11 740.9 (DE), M1990 000734 (IT), 577 251-253 (FR), 115325 (US). GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable.
Page 70
70 NEDERLANDSNL ALGEMEEN Dit symbool geeft een WAARSCHUWING weer. Als de instructies niet nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit leiden tot verwondingen en/of schade. Voordat u deze machine in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing en de meegeleverde VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN zorgvuldig doornemen. SYMBOLENOp de machine ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettendheid bij gebruik geboden is. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees vóór gebruik van...