Lawn Mower Stiga Multiclip 46 S, 46 SE, 46 S EURO French Version Manual
Have a look at the manual Lawn Mower Stiga Multiclip 46 S, 46 SE, 46 S EURO French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
SVENSKA S 12 34 STOP N G I I EURO G ADD FULL 12 34 3.4. Multiclip 46 SE 2. ADD FULL FULL ADD 0,15 l. ADD FULL 7. Honda 6. Briggs & Stratton ES 45 8. Multiclip 46 S 5. Briggs & Stratton LS 40/45 1.
SVENSKAS 3x STOP N G 9. Multiclip 46 SE 10. Briggs & Stratton LS 45 11. Briggs & Stratton ES 45 3x 12. Honda 13.14. 15. 16. I SS S FRONTREAR
SVENSKA S 17. Briggs & Stratton LS 45 19. Honda20. 21.22. 18. Briggs & Stratton ES 45 0,75 mmBriggs & Stratton : 0,75 mm Honda: 0,7-0,8 mm 40 Nm
FRANÇAISFR SYMBOLES Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers d’utilisation et les mesures à respecter. Explication des symboles : Attention ! Avant dut iliser la machine, lire attentivement le mode demploi et le manuel de sécurité. Attention ! Travailler à une distance suff- isante de toute présence. Danger de projec- tion dobjets. Attention ! Ne pas mettre les mains ou les pieds sous la machine en fonctionnement. Attention ! Avant de commencer tout tra- vail de réparation, retirer le fil de la bougie. Attention ! Pour nettoyer le soubassement dune tondeuse, la basculer vers larrière pour éviter que lessence et l’huile ne s’écou- lent. IMPORTANT Certains modèles ne comportent pas daccéléra- teur. Le régime du moteur est réglé de telle sorte que le moteur travaille à la puissance optimale tout en réduisant les gaz déchappement. MONTAGE GUIDON Replier vers le haut la partie inférieure du guidon. Attacher ensuite la partie supérieure du guidon. à l’aide des vis, rondelles et écrous de serrage (fig. 1). Le guidon peut se régler dans quatre positions. Débloquer le loquet à l’aide du pied et mettre le guidon dans la position souhaitée (fig. 2). 1. Tonte normale. 2. Tonte sous les arbres, arbustes, etc. 3. Position de stationnement. 4. Position pour la livraison et le remisage. Pour réduire l’encombrement du guidon, le replier en desserrant les boutons. REMARQUE ! Veiller à ne pas coincer ni cisailler les câbles en pliant ou dépliant le guidon. COMMANDES Fixer les cables électriques et les fils (Multiclip 46 SE) dans les guide-câbles E (fig. 3). Attacher le levier du démarreur dans la fixation F située sur le côté droit du guidon. BATTERIE (Multiclip 46 SE) L’électrolyte de batterie est nocif et cor- rosif. Il peut provoquer de dangereuses brûlures. Éviter le contact avec la peau, les yeux et les vêtements. La batterie doit être mise en charge pendant 24 heures avant la première utilisation. Voir les in- structions au chapitre ENTRETIEN, BATTERIE. UTILISATION DE LA MACHINE AVANT LE DÉMARRAGE REMPLIR DHUILE LE CARTER DE VILE- BREQUIN La tondeuse est livrée sans huile dans le carter de vilebrequin. Remplir dhuile le carter de vilebrequin avant de démarrer pour la première fois. 1. Retirer la jauge dhui le (fig. 5, 6, 7). 2. Remplir le carter de vilebrequin du moteur avec 0,55 litre dhuile de bonne qualité (classe de service SE, SF ou SG). Utiliser de lhuile SAE 30 ou SAE 10 W-30. 3. Remplir lentement jusqu’à la marque « FULL/ MAX ». Ne pas dépasser cette marque. CONTRÔLE DU NIVEAU DHUILE Vérifier avant chaque empl oi que le niveau dhuile se trouve entre « FULL/MAX » (plein) et « ADD/ MIN » (ajouter) sur la jauge dhuile. La tondeuse doit reposer sur un sol plan. Briggs & Stratton: Retirer la jauge et l’e ssuyer avec un chiffon (fig. 6). Réintroduire la jauge dans le carter et la vis- ser à fond. La dévisser et la sortir du carter. Con- trôler le niveau d’huile. Si le niveau est trop bas, faire lappoint jusquau repère « FULL/MAX » (plein).
FRANÇAISFR Honda:Retirer la jauge et l’essuyer avec un chiffon (fig. 7). Enfoncer complètement la jauge sans la visser dans le filetage, puis la ressortir. Contrôler le niveau d’huile. Si le niveau est trop bas, faire lap- point jusquau repère « FULL/MAX » (plein). REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DESSENCE Ne jamais enlever le bouchon du réser- voir ou procéder au remplissage quand le moteur tourne ou est encore chaud. Ne pas remplir le réservoir à ras bord. L’essence doit disposer d’un peu d’es- pace pour pouvoir se dilater si néces- saire. Certaines machines sont équipées dun couvercle de sécurité supplémentaire situé sous le capuchon du réservoir. Ne pas le réinstaller. Utiliser de préférence un carburant écologique, telle que l’essence alkylatée. Par leur composition, ces carburants ont un impact réduit sur la nature et la santé. Ils ne contiennent pas de plomb, d’agents oxygénants (alcools et éthers), d’alcènes ou de benzènes. REMARQUE ! Lors du passage à un carburant écologique sur une machine qui fonctionnait précédemment avec de l’essence normale sans plomb (95), suivre attentivement les recommanda- tions du fabricant de carburant. De l’essence normale sans plomb (indice d’octane 95) peut également être utilisée. Ne jamais utiliser de mélange carburant-huile 2 temps. RE- MARQUE ! L’essence sans plomb ne se conserve pas indéfiniment. Ne pas l’ut iliser au-delà de trente jours après l’achat. DÉMARRAGE DU MOTEUR (Briggs & Stratton) 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et fer- me. Ne pas la mettre en route dans de lherbe haute. 2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la bougie dallumage. 3. Si la tondeuse est équipée d’un accélérateur, ré- gler le levier N sur le plein régime (fig. 8, 9). 4. Pour démarrer le moteur à froid : actionner la pompe d’amorçage (Primer) 6 fois de suite (fig. 10, 11). Pour démarrer le moteur chaud, il nest pas nécessaire dactionner la pompe (Primer). Si le moteur sest arrêté faute de carburant, remettre du carburant dans le réservoir et actionner la pompe à nouveau 3 fois. 5. Appuyer létrier G de Marche/Arrêt vers le gui- don. REMARQUE ! Létrier G de Marche/Ar- rêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur sarrête (fig. 8,9). 6. Pour faciliter le démarrage, appuyer sur le gui- don de façon à lever légèrement les roues avant. Ne pas démarrer dans de lherbe drue. Multiclip 46 S Saisir la poignée de démarrage et mettre le moteur en marche en tirant vi- goureusement la corde du lanceur. Multiclip 46 SE : Démarrer le moteur en tour- nant la clé de contact vers la droite. Lâcher celle-ci dès que le moteur tourne. Ne faire que de brefs essais pour ne pas épuiser la batterie. 7. Pour un meilleur résultat, tondre en faisant tourner le moteur à plein régime. Tenir les mains et les pieds à lécart des parties en mouvement. Ne jamais mettre la main ou le pied dans la tondeuse ou dans léjecteur dherbe lorsque le mo- teur tourne. DÉMARRAGE DU MOTEUR (Honda) 1. Mettre la tondeuse sur une surface plane et fer-me. Ne pas la mettre en route dans de lherbe haute. 2. Sassurer que le câble dallumage est relié à la bougie dallumage. 3. Ouvrir le robinet de carburant (fig. 12). 4. Mettre la commande daccélérateur N sur la po- sition starter . REMARQUE ! Il n’est pas nécessaire d’utiliser la position starter lorsque le moteur est chaud (fig. 8). 5. Appuyer létrier G de Marche/Arrêt vers le gui- don. REMARQUE ! Létrier G de Marche/Ar- rêt doit être maintenu enfoncé, sinon le moteur sarrête (fig. 8). 6. Saisir la poignée de démarrage et mettre le mo- teur en marche en tirant vigoureusement sur la corde du lanceur. 7. Lorsque le moteur tourne, ramener l’accéléra- teur vers l’arrière jusqu’à atteindre le régime maximum. REMARQUE ! Le moteur doit tou- jours tourner au régime maximal pour éviter que la machine ne vibre anormalement. Tenir les mains et les pieds à lécart des parties en mouvement. Ne jamais mettre la main ou le pied sous la tondeuse lor- sque le moteur tourne.
FRANÇAISFR COMMANDE DE L’ENTRAÎNEMENT Pour engager l’entraînement plus facilement, ap- puyer sur le guidon afin de soulever légèrement les roues motrices du sol. Enclencher lentraînement en poussant létrier dembrayage I contre le guidon. Libérer lentraîne- ment en relâchant létrier I (fig. 8, 9). Soulever légèrement les roues motrices permet de faire demi-tour, reculer, manœuvrer autour des ar- bres, etc., sans avoir à débrayer. ARRÊT DU MOTEUR Le moteur peut être très chaud immédi- atement après l’arrêt. Ne pas toucher le pot d’échappement, le cylindre ni les ai- lettes de refroidissement. Risque de brûlure. 1. Pour arrêter le moteur, relâcher l’étrier G de Marche/Arrêt (fig. 8, 9). Tant que l’étrier reste engagé (par exemple s’il reste fixé contre le gui- don), il est impossible de couper le moteur. Honda : Fermer le robinet de carburant. 2. Si la machine est abandonnée sans surveillance, retirer le câble de la bougie dallumage. Multiclip 46 SE : retirer également la clé de contact. Si létrier de Marche/Arrêt ne fonc- tionne plus, arrêter le moteur en débranchant le câble dallumage de la bougie. Amener immédiatement la ton- deuse à un centre de service agréé pour réparation. CONSEILS DE CONDUITE Avant de tondre le gazon, le débarrasser des pierres, jouets ou autres objets durs. Une machine munie du système MULTICLIP coupe lherbe, la hache fine ment puis la rejette dans le gazon. Lherbe coupée nest donc pas ramassée. Pour un fonctionnement optimal du système MULTICLIP, respecter les règles suivantes : 1. Opérer à régime moteur élevé (pleins gaz). 2. Ne pas couper lherbe trop courte. Nenlever au maximum que le tiers de sa longueur. 3. Veiller à ce que le soubassement de la tondeuse reste propre. 4. Utiliser des lames bien affûtées. 5. Éviter de couper lherbe humide. En effet, elle adhère au soubassement, ce qui réduit l’efficac- ité de la tonte. HAUTEUR DE COUPE Couper le moteur avant de régler la hauteur de coupe. Ne pas régler la hauteur de coupe trop bas pour éviter que les lames ne heu- rtent les inégalités du terrain. La tondeuse se règle rapidement sur 4 hauteurs dif- férentes au niveau des roues avant. L’axe des roues arrière peut également être posi- tionné sur quatre niveaux différents pour varier la hauteur de coupe (fig. 13). Veiller à ce que chaque roue soit réglée sur la même hauteur de coupe. ENTRETIEN Avant toute intervention sur le moteur ou la tondeuse, couper le moteur et débrancher le câble dallumage de la bougie. Multiclip 46 SE : Avant toute intervention sur le moteur ou la tondeuse, débrancher le câble de batterie au niveau de la borne moteur (fig. 4). Si la tondeuse doit être soulevée, par exemple lors dun transport, couper le moteur et débrancher le câble de la bougie . Avant d’incliner la tondeuse, vider le réservoir de carburant et veiller à ce que la bougie dal- lumage reste droite. NETTOYAGE La tondeuse doit être nettoyée après chaque utili- sation. Insister particul ièrement sur le soubasse- ment. Rincer au tuyau d’arrosage. Cette simple opération assurera à la machine une grande longévité et un bon fonctionnement. REMARQUE ! Ne pas utiliser de jet deau sous pression. Si de lherbe séchée adhère à lappareil, lenlever en grattant. Si nécessaire, repeindre les parties endommagées du soubassement pour éviter la corrosion. Nettoyer régulièrement le pot d’échappement, notamment lherbe sèche, la saleté et les déchets inflamma- bles accumulés autour du pot d’échappement. REMARQUE ! Nettoyer le soubassement du cart- er de transmission une ou deux fois par an. Régler la hauteur coupe sur le minimum. Enlever les vis et retirer le carter de transm ission (fig. 14). Nettoyer avec une brosse ou à l’air comprimé.
FRANÇAISFR Une fois par saison, nettoyer l’intérieur des roues dentées. Démonter le chapeau de roue, les vis, ron- delles et la roue. À l’aide d’une brosse ou d’un compresseur, débarrasser la roue dentée et la jante de l’herbe et des saletés qui y adhèrent (fig. 15). Remonter la roue. CIRCUIT DE REFROIDISSEMENT Nettoyer le circuit de refroidissement du moteur avant chaque utilisation. Débarrasser les brides de refroidissement du cylindre et l’admission d’air de l’herbe et autres saletés qui y adhèrent. GRAISSAGE Régler la hauteur coupe sur le minimum. Retirer les vis et démonter le carter de transmission. Uti- liser de l’huile liquide ou en aérosol pour lubrifier l’arbre de transmission au moins une fois par sai- son (fig. 16). VIDANGE DHUILE Changer lhuile quand le moteur est chaud et que le réservoir à essence est vide. Si c’est le cas, vidanger avec pru- dence pour éviter les brûlures. Remplacer lhuile une première fois après 5 heures dutilisation, puis après 50 heures dutilisation ou une fois par saison. Retirer la jauge, incliner la ton- deuse et laisser l’huile s’ écouler dans un récipient. Veiller à ne pas renverser d’huile dans la pelouse. Remplir d’huile neuve : Ut iliser de lhuile SAE 30 ou SAE 10 W-30. Le carter de vilebrequin contient environ 0,55 litres. Remplir jusquau repère « FULL/MAX » sur la jauge. Ne pas dépasser cette marque. FILTRE À AIR Un filtre à air sale et colmaté réduit la puissance du moteur et en accroît lusure. Briggs & Stratton LS 40/45 : Démonter le filtre à air avec précaution pour quaucune saleté ne tombe dans le carburateur (fig. 17). Retirer le filtre en mousse et le laver au détergent liquide et à l’eau, sécher le filtre. Verser un peu dhuile dessus et le presser afin que celle-ci y pénètre bien. Remettre le filtre à air en place. Nettoyer le filtre tous les 3 mois ou toutes les 25 heures de service, selon le cas se présentant en pre- mier. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. Briggs & Stratton ES 45 : Desserrer la vis et rab- attre le couvercle du filtre à air. Retirer prudem- ment la cartouche de filtre (fig. 18). La frapper légèrement contre une surface plane pour la net- toyer. Remplacer la cartouche si elle est toujours sale. Nettoyer le filtre tous les 3 mois ou toutes les 25 heures de service, selon le cas se présentant en pre- mier. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. Honda : Retirer le couvercle et enlever le filtre (fig. 19). Contrôler soigne usement que le filtre n’est pas endommagé et qu’il ne comporte aucun trou. Remplacer le filtre s’il est défectueux ou en- dommagé. Pour retirer la poussière, taper le filtre plusieurs fois contre une suface dure ou le nettoyer à l’ar- rière avec de l’air comprimé. Ne pas essayer de brosser le filtre pour le nettoyer : ceci risquerait de faire pénétrer la poussière dans le filtre. Remplacer le filtre s’il est très sale. Nettoyer le filtre à air aprè s 25 heures d’utilisation ou une fois par saison. Si le terrain est très poussiéreux, nettoyer le filtre plus souvent. BOUGIE D’ALLUMAGE Ne jamais retirer la bougie d’allumage ni son câble d’alimentation pour vérifier si une étincelle se produit. Utiliser un in- strument de test agréé. Nettoyer régulièrement la bougie (toutes les 100 heures de service). Pour cela, utiliser une brosse métallique. Régler l’écartement des électrodes de la bougie (fig. 20). Remplacer la bougie si ses électrodes sont trop brûlées ou si elle est endommagée. Recommanda- tions des fabricants de moteurs : Briggs & Stratton: Champion J19LM (RJ19LM), écartement 0,7 à 0,8 mm. Honda: BPR6ES (NGK), écartement 0,7 à 0,8 mm. BATTERIE (Multiclip 46 SE) L’électrolyte de batterie est nocif et cor- rosif. Il peut provoquer de dangereuses brûlures. Éviter le contact avec la peau, les yeux et les vêtements. En utilisation normale, en cours de saison, la batte- rie se recharge grâce au moteur. Si le moteur ne dé- marre pas avec la clé de contact, il se peut que la batterie soit déchargée. Brancher le chargeur à la
FRANÇAISFR prise de la batterie et charger pendant 24 heures (fig. 4). Lorsque la batterie est chargée, branchez la prise de la batterie sur la prise du moteur. REMARQUE ! Le chargeur de batterie ne doit en aucun cas être raccordé directement au contacteur du moteur. Il est impossible de faire démarrer le moteur en le raccordant au chargeur. Le chargeur risquerait en outre d’être endommagé. REMISAGE HIVERNAL Remise la tondeuse pour lhiver avec sa batterie chargée dans un endroit sec et frais (entre 0°C et +15°C). Recharger la batterie au moins une fois au cours de lhiver. En début de saison, recharger à nouveau la batterie pendant 24 heures. RÉGLAGE DU CÂBLE D’EMBRAYAGE Si lentraînement ne s’enclenche lorsque l’on pousse létrier dembrayage contre le guidon, ou si la tondeuse est lente ou résistante, il se peut que l’embrayage de la transmission patine. Pour remédier à ce problème, régler le câble d’embray- age. Procéder comme suit : 1. Lorsque létrier dembrayage est relâché, la ma-chine ne présente pas de résistance lorsqu’on la pousse. Si ce nest pas le cas, visser le nipple T jusquà pouvoir déplacer la machine en la pous- sant (fig. 21). 2. Lorsque létrier dembray- age est enfoncé denviron 2 cm (position 1), une légère ré- sistance doit être perçue lor- sque l’on pousse la tondeuse. Lorsque létrier dembrayage est complètement enfoncé (position 2), il doit être im- possible de déplacer la m achine. Desserrer le nip- ple T jusquà ce que cette position soit atteinte. REMPLACEMENT DES LAMES Porter des gants de protection pour changer la lame. Les lames émoussées ou endommagées arrachent l’herbe au lieu de la couper, ce qui abime fortement la pelouse, tandis que des lames neuves ou affûtées la coupent, et la pelouse re ste bien verte et fraîche. Il est impératif de contrôler l’état des lames après tout impact. Déconnecter préalablement le câble de la bougie. Si les lames sont endommagées, remplacer les élé- ments défectueux. utiliser exclusivement des pièc- es d’origine. Pour remplacer la lame, desserrer la vis. Monter la nouvelle lame, le logotype STIGA poinçonné étant dirigé vers le haut, vers le support de lame, et non vers le sol. Remonter la rondelle et la vis. Serrer fermement la vis. Couple de serrage : 40 Nm. (fig. 22). Lors du remplacement des lames, il est également nécessaire de changer le boulon central de lame. La garantie ne couvre pas les dégâts causés à la lame, à son support ou au moteur à la suite de pas- sages sur des objets durs. En cas de remplacement de la lame, de la fixation et du boulon de lame, touj ours utiliser des pièces de rechange dorigine. L’utilisation de pièces de re- change d’autres marques, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. AFFÛTAGE DES LAMES L’affûtage s’effectue à leau, avec une pierre à aiguiser ou une meule. Pour des raisons de sécurité la lame ne doit pas être affûtée sur une meule démeri. Une température trop élevée risque de fragiliser les lames. Après laffûtage, la lame doit être équili- brée afin déviter tout dégât résultant des vibrations. REMISAGE REMISAGE HIVERNAL Vider le réservoir à essence. Mettre le moteur en marche et le laisser tourner jusquà ce quil sarrête de lui-même. Ne pas conserver la même essence pendant plus dun mois dans le réservoir. Soulever la tondeuse et dévisser la bougie. Verser une cuiller à soupe dhuile moteur dans le puits de bougie. Tirer le levier de starter lentement, de façon que lhuile se répart isse dans le puits. Revis- ser la bougie. Nettoyer la tondeuse et la remiser dans un endroit sec. ENTRETIEN Les pièces d’origine sont fournies par des services spécialisés et par de nombreux revendeurs. Vous trouverez leurs coordonnées sur le site de STIGA : www.stiga.com .
STOP EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibração Wibracje Вибрация Vibrace Vi b r ác i ó TresljajiGräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji S462 1. 11-3603 2. 11-3681 3. 11-3698 1. 9.0 m/s 2 (Σ) 2. 7.0 m/s2 (Σ) 3. 7.0 m/s2 (Σ) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip 3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item noN° darticle Itemnr. Articolo n. Nº de referencia Item nºPozycja nr Арт. изд. Císlo položky Tételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó ProizvajalecGGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje46 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številkaSe dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti (L WA)1: 94 dB(A) 2-3: 95 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca MarkaМарка Značka Gyártmány Znamka1. Honda 2-3. Briggs & Stratton 1. GCV 135 2. 10D902 3. 127707 Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja1. 2900 rpm 2-3. 3000 rpm 6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti1: 91 dB(A) 2-3: 92 dB(A)7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359