Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211-7005-10 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual

Lawn Mower 8211-7005-10 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211-7005-10 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							31
    ENGLISHEN
    Cleaning position:
    The deck is locked upwards at an angle. Used 
    when cleaning.
    Service position
    :
    The deck is locked straight upwards. Used during 
    inspections and repair.
    3 ASSEMBLY 
    3.1 MECHANICAL CONNECTIONAlso refer to the machine’s instructions for use.
    1. Lower the implement lift and slowly drive the  machine straight towards the cutting deck. Note 
    the alignment through the viewing grille in the 
    machine’s floor.
    2. Raise the implement lift to the transport posi- tion when the pins in the implement lift corre-
    spond with the holes in the cutting deck.
    3. Lower the implement lift so that the cutting  deck touches the ground without the pins leav-
    ing the holes.
    4. Raise the implement lift so that the cutting deck  is just off the ground.
    5. See fig. 1. Install the locking pins. The left lock- ing pin is described below. The right locking pin 
    is installed in the same way, but mirror imaged.
     Insert the locking pin from the outside.
     Press the locking pin down over the lifting 
    beam.
    3.2 CONNECTING THE HYDRAULIC  HOSES
    This section only applies to decks which have the 
    hydraulic functions described.
    Check the machine’s hydraulic system 
    is not pressurised before connecting the 
    hydraulic hoses. Risk of extremely dan-
    gerous oil spray while under high pres-
    sure.
    Check that all connectors are clean be-
    fore connecting. Contaminants in the 
    hydraulic oil cause serious damage to 
    the hydraulic system.
    Neutralise any overpressure in the machine’s hy-
    draulic system by moving all hydraulic controls 
    forward and backwards several times with the en-
    gine stopped.
    Clean all connectors that are to be connected.
    Connect the hydraulic hoses according to the table 
    below. 
    After connection, the deck is operated according to 
    the table. 
    3.3 INSTALLING THE BELTThis section only applies to decks with belt driven 
    cutting function.
    The deck must be suspended on the machine be-
    fore the belt is installed.
    1. Set the deck in the transport position. Refer to  the machine’s instructions for use.
    2. Set the maximum cutting height. Refer to the  machine’s instructions for use.
    3. Place the belt around the machine’s belt pulley  at the pivot point.
    4. Tension the belt with the belt tensioner. See fig.  3.
    3.4 LOWERING SPEEDSet the deck’s speed for lowering from the trans-
    port position to the working position. Refer to the 
    machine’s instructions for use.
    3.5 TYRE PRESSUREAdjust the tyre pressures according to the ma-
    chine’s instructions for use.
    4 DISMANTLING
    4.1 DISCONNECTING THE HY- DRAULIC HOSES
    Check the machine’s hydraulic system 
    is not pressurised before disconnecting 
    the hydraulic hoses. Risk of extremely 
    dangerous oil spray while under high 
    pressure.
    Stop the engine. Neutralise any overpressure in the 
    machine’s hydraulic system by moving all hydrau-
    lic controls forward and backwards several times.
    Disconnect the hydraulic hoses from the machine 
    output.
    Install the plugs on the hydraulic outputs.
    4.2 MECHANICAL DISCONNECTION.Mechanical disconnection is the connection de-
    scribed above in reverse.
    Output 
    in fig. 2 Control 
    in fig 2 Hoses Function
    PTO PTO1 2 x 1/2” and  1 x 1/4”Operation of 
    the deck’s 
    blades
    LL1 Middle 
    control 2 x 1/4”
    Marked with 
    yellow ring Setting cut-
    ting height
    RR1 Right 
    control 2 x 1/4” Opened and 
    closed hatches 
    						
    							32
    ENGLISHEN
    5 USING THE MACHINE 
    Check that the grass that is to be cut is 
    completely free of foreign objects such 
    as stones etc.
    5.1 CUTTING HEIGHT The best cutting results are achieved when the 
    when the top third of the grass is cut off. I.e. 2/3 of 
    the length of the grass remains. See fig. 4.
    If the grass is long and has to be cut significantly, 
    cut twice using different cutting heights.
    Do not use the lowest cutting heights if the lawn 
    surface is uneven. This would entail a risk of the 
    blades being damaged against the surface and the 
    lawn’s top layer of soil being removed.
    5.2 INCLINEIn order for the cutting deck to cut optimally, the 
    correct incline is required. The cutting deck’s rear 
    section can be adjusted so that the deck has a great-
    er forward incline than that provided by the basic 
    setting. This incline affects the cutting results as 
    follows.
    5.2.1 Basic setting
    The deck is in the basic setting when its rear edge 
    is 5 mm above its front edge. This means that the 
    deck is inclined forwards.
    The deck is default set upon delivery.
    When the deck is in the basic setting, the best 
    “Multiclip” effect and good dispersion of the cut 
    grass are achieved. The basic setting is recom-
    mended for normal grass.
    5.2.2 Greater inclination
    When the cutting deck is inclined forwards, the 
    “Multiclip” effect is reduced while the cut grass is 
    dispersed better and the capacity is increased.
    Inclining forwards is recommended for thicker 
    grass.
    The incline of the deck can be adjusted as follows:
     By varying the number of washers under the locking pins (5:A). 
    NOTE! There must be an equal number of 
    washers on each side.
     By adjusting the links (5:B) between the raising  levers.
    5.3 COMPOSTING/REAR EJECTIONThe deck can cut grass in the two following ways 
    by setting the decks’ hatches according to the table 
    below:
    5.4 MOWING ADVICE In order to achieve optimum mowing results, fol-
    low the advice below:
     Cut frequently.
     Run the engine at full throttle.
     The grass should be dry.
     Use sharp blades.
     Keep the underside of the cutting deck clean.
    6 MAINTENANCE 
    6.1 PREPARATIONAll service and all maintenance must be carried out 
    on a stationary machine with the engine switched 
    off.
    Prevent the machine from rolling by al-
    ways applying the parking brake.
    Stop the engine.
    Prevent unintentional starting of the 
    engine by removing the ignition key. 
    6.2WASHING POSITION
    It is absolutely forbidden to start the 
    engine when the deck is in the cleaning 
    position.
    6.2.1 Hydraulically operated deck
    1. Activate the parking brake.
    2. Set the deck in the transport position.
    3. Set the minimum cutting height. Otherwise the  hydraul hoses might be damaged.
    4. Stop the engine
    5. Disconnect both thick hydraulic hoses at the  socket (2:PTO) on the machine. See fig. 6.
    6. Remove both pins (5:A) and remove any wash- ers.
    7. Set the catch (7:C) to the rear position so that it  can lock.
    8. Grip the front edge of the deck and lift up until  the deck locks in the first locking position. 
    See fig. 8.
    6.2.2 Belt driven deck
    1. Activate the parking brake.
    2. Set the deck in the transport position.
    3. Set the cutting height in the centre  position (4-5).
    4. Stop the engine
    5. Remove both pins (5:A) and remove any wash- ers.
    6. Slacken off the belt tensioner and unhook the  belt from the machine’s pulley. See fig. 3.
    Cutting method Hatches Control 2:R1
    Composts the grass 
    into the lawn
    Closed
    MulticlipBack
    Ejects the grass 
    behind the deck Open
    Rear ejectorForward 
    						
    							33
    ENGLISHEN
    7. Set the catch (7:C) to the rear position so that it can lock.
    8. Grip the front edge of the deck and lift up until  the deck locks in the first locking position. 
    See fig. 8.
    6.3 SERVICE POSITION
    It is absolutely forbidden to start the 
    engine when the deck is in the service 
    position.
    1. Set the deck to the cleaning position. See above.
    2. Grip the front edge of the deck and lift up fur- ther until the deck locks in the second locking 
    position. See fig. 9.
    6.4 RESETTINGTwo people are required to reset from the cleaning 
    and service position as follows:
    1. Person 1 lifts the deck at the front edge so that it releases from catch (7:C).
    2. Person 2 sets the catch to the front position.
    3. Person 1 carefully lowers the deck to the  ground.
    4. Other connections are made according to the  relevant section under “3”.
    6.5 CLEANINGThe underside of the deck must be cleaned after 
    each use. 
    Set the deck in the cleaning position. 
    Clean the underside of the deck thoroughly. Use 
    water and a brush.
    When the surfaces are completely dry and clean, 
    touch up the paintwork. Use durable paint intended 
    for metal outdoors.
    7 MAINTENANCE
    7.1 LUBRICATIONLubricate all lubrication points according to the ta-
    ble below.
    The three cutting shafts (13:C) must be lubricated 
    every 100 operating hours as well as after each 
    clean.
    Other lubrication points must be lubricated every 
    250 hours of operation.
    Use a grease gun, filled with universal grease for 
    the grease nipples. Pump until grease protrudes. 
    The lubrication points are shown in fig. 13.
    7.2 REPLACING BLADES (10:D)
    Wear protective gloves when changing 
    blade(s) to avoid cutting yourself.
    Check that the blades are always sharp. 
    This produces the best cutting results. 
    Always check the blade(s) after a collision. If the 
    blade system has been damaged, defective parts 
    should be replaced.
    Always use genuine spare parts. Non-
    genuine spare parts can entail a risk of 
    injury, even if they fit the machine.
    Install the new blade with the punched 
    text facing down.
    The deck has two right-hand rotating blades and 
    one left-hand rotating blade. Direction of rotation 
    is defined seen from above. The left-hand rotating 
    blade is marked with a sticker as below and must 
    be installed on the left-hand side of the deck. See 
    fig. 10.
    Tightening torque: 45 Nm.
    7.3 LATERAL INCLINATIONAfter prolonged use and joint wear, the inclination 
    of the cutting deck requires adjustment.
    Adjust as follows:
    1. Disconnect the deck from the machine.
    2. Place the deck on a flat surface and position a  50 mm board under the cutting deck (equal tres-
    tle height on each side).
    3.Connect the hoses for cutting height adjustment  to each other so that the cutting deck rests on the 
    board.
    4. If the decks lateral inclination is incorrect one  of the wheels will be suspended in the air and 
    the other will rest on the ground.
    Piece Lubrication nipples / 
    action Fig.
    Bearings, belt ten-
    sioner 2 lubrication nipples 13:A
    Bearings for the rear 
    ejector hatches and 
    hydraulic cylinders Lubricate using an oil 
    can filled with univer-
    sal oil. 13:B
    Cutting shafts 3 lubrication nipples 13:C
    Bearings, link 
    wheel 4 lubrication nipples 13:D
    Links and bearings 
    on the right and left 
    sides 14 lubrication nipples. 13:E 
    						
    							34
    ENGLISHEN
    5. Remove the screw (12:E) with nut and undo the screw (12:F) so that both wheels rest against the 
    ground.
    6. Install screw (12:E) in the holes that correspond  best and tighten the screw (12:F).
    7. Install the deck on the machine.
    7.4 WEAR PROTECTIONThere are two wear protection devices on the un-
    derside of the cutting deck to protect it. These can 
    be replaced if necessary.
    8 SPARE PARTS
    STIGA genuine spare parts and accessories are de-
    signed specifically for STIGA machines. Please 
    note that ‘non-genuine’ spare parts and accessories 
    have not been checked or approved by STIGA:
    The use of such parts and accessories 
    can affect the function and safety of the 
    machine. STIGA accepts no responsi-
    bility for damage or injuries caused by 
    such products.
    9 DESIGN REGISTRATION
    This product or parts thereof is covered by the fol-
    lowing design registration:
    Sweden: 66 166
    Germany: 499 11 740.9
    France: 577 251-253, 577 439-443
    USA: 435 564
    GGP reserves the right to make alterations to the 
    product without prior notification. 
    						
    							35
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole signale un DANGER. Ris-
    que de blessure ou de dégâts matériels 
    en cas de non-respect des instructions.
    Lire attentivement les instructions et les 
    consignes de sécurité avant d’utiliser la 
    machine.
    1.1 SYMBOLESLes symboles suivants figurent sur la machine. Ces 
    marquages attirent votre attention sur les dangers 
    d’utilisation et les mesures à respecter.
    Explication des symboles :Attention
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Attention
    Ne pas glisser les mains ou les pieds sur le 
    capot lorsque la machine fonctionne.
    Attention
    Des objets laissés à labandon peuvent 
    provoquer des accidents. Seules les per-
    sonnes autorisées doivent sapprocher de 
    la machine.
    Attention
    Avant toute intervention sur la machine 
    (entretien, réparation, etc.), retirer la clé 
    de contact.
    Attention
    Concerne le plateau hydraulique. 
    Toujours déconnecter les flexibles hy-
    drauliques de la prise PTO avant de mettre 
    le plateau en position de nettoyage ou 
    dentretien. Risque de projections dhuile 
    hautement dangereuses.
    1.2 RÉFÉRENCES
    1.2.1 Chiffres
    Les chiffres utilisés dans ce mode demploi sont 
    des chiffres arabes (1, 2, 3, etc.). 
    Les pièces illustrées sont repérées par des lettres 
    majuscules (A, B, C, etc.).
    La référence dun élément « E » illustré à la figure 
    « 5 » est « 5:E ».
    1.2.2 Intitulés des rubriques
    Les intitulés des diverses rubriques de ce mode 
    demploi sont numérotés comme suit :
    «2.3.2 » est une sous-rubrique de la rubrique 
    «2.3». Les renvois aux différentes rubriques se font en 
    principe uniquement à laide de leur numéro. Par 
    exemple « Voir 2.3.2 ».
    2 DESCRIPTION
    2.1 GÉNÉRALITÉSLe plateau de coupe est destiné aux tondeuses Sti-
    ga Titan, selon les indications du tableau ci-des-
    sous.
    2.2 COMMANDES ET FONCTION-
    NALITÉS
    2.2.1 Réglage de la  hauteur de coupe
    La hauteur de coupe est réglable de 35 à 105 mm 
    Pour augmenter ou réduire la hauteur de coupe de 
    10 mm, déplacer le cadre du vérin hydraulique. 
    Vo i r  f i g . 1 1 .
    La hauteur de coupe se règle en continu par le biais 
    dun dispositif hydraulique.
    2.2.2 Éjecteur arrière
    Le plateau de coupe est doté de deux volets arrière 
    situés sur les côtés. Leur ouverture et fermeture 
    sont commandées hydrauliquement.
    Volets ouverts Éjecteur arrière
    Volets fermés Multiclip
    2.2.3 Patte de verrouillage
    Le plateau se verrouille en position haute pour per-
    mettre nettoyage et entretien. Le verrouillage se 
    fait à laide de la patte prévue à cet effet.
    2.2.4 Assiette
    Lassiette du plateau est réglable (horizontale ou 
    inclinée) selon les besoins de la coupe. 
    Voir « 5.2 ».
    2.2.5 Montage sur le dispositif de levage
    Le plateau se fixe au longeron du dispositif de le-
    vage à laide des deux trous arrière. La suspension 
    se verrouille à laide dune goupille au niveau de 
    chaque bras de levage.
    Plateau To n d e u s e
    20 B 26 B 26 H 26 HS  32 H
    135B T DOD X X
    155B T DOD X
    135H T DOD X X
    155H T DOD X X 
    						
    							36
    FRANÇAISFR
    2.2.6 Positions
    Description des différentes positions possibles du 
    plateau :
    Position de tonte
    : 
    Le plateau repose contre le sol et en épouse le re-
    lief.
    Position de transport
    :
    Le plateau est relevé ; il ne touche pas le sol. Posi-
    tion réservée au transport entre le lieu de stockage 
    et le lieu de tonte.
    Position de nettoyage
    :
    Le plateau est relevé et incliné. Position réservée 
    au nettoyage.
    Position dentretien
    :
    Le plateau est en position verticale. Position ser-
    vant aux contrôles et aux réparations.
    3 ASSEMBLAGE 
    3.1 MISE EN PLACE DU PLATEAUConsulter également le mode demploi de la ton- deuse.
    1. Abaisser le dispositif de levage et approcher  doucement la tondeuse du plateau de coupe, en 
    ligne droite. Contrôler lalignement par le re-
    gard du plancher de la machine.
    2. Mettre le dispositif en position haute (position  de transport) pour faire coïncider les ergots du 
    dispositif avec les trous du plateau de coupe.
    3. Abaisser le dispositif de levage de manière à  poser le plateau de coupe sur le sol sans les dé-
    solidariser lun de lautre.
    4. Relever légèrement le dispositif de levage - le  plateau de coupe ne doit plus reposer au sol.
    5. Voir figure 1. Installer les goupilles de blocage.  Voir ci-dessous la marche à suivre pour poser la 
    goupille gauche. Pour la goupille droite, procé-
    der de la même façon, en inversant le sens din-
    troduction. 
     Introduire la goupille par lextérieur.
     Enfoncer la goupille dans le longeron de le-
    vage.
    3.2 BRANCHEMENT DES FLEXI- BLES HYDRAULIQUES
    Cette section concerne uniquement les plateaux 
    dotés des fonctions hydrauliques décrites.
    Sassurer que le circuit hydraulique de 
    la tondeuse nest pas sous pression 
    avant de raccorder les flexibles. Sil est 
    sous pression, des projections dhuile 
    extrêmement dangereuses peuvent se 
    produire. Contrôler la propreté des connecteurs 
    avant tout branchement. La présence 
    de corps étrangers dans le fluide hy-
    draulique peut gravement endomma-
    ger le circuit.
    Éliminer toute surpression en actionnant les leviers 
    à plusieurs reprises et dans les deux sens, moteur 
    arrêté.
    Nettoyer chaque connecteur avant de le brancher.
    Brancher les flexibles hydrauliques comme indi-
    qué dans le tableau ci-dessous. Une fois les flexi-
    bles en place, actionner le plateau selon les 
    indications du tableau. 
    3.3 MISE EN PLACE DE LA COUR- ROIE
    Cette section concerne uniquement les plateaux de 
    coupe à courroie.
    Le plateau doit être monté sur la machine avant 
    installation de la courroie.
    1. Mettre le plateau en position de transport. 
    Consulter le mode demploi de la tondeuse.
    2. Définir la hauteur de coupe maximale. Consul- ter le mode demploi de la tondeuse.
    3. Placer la courroie sur la poulie de la tondeuse.
    4. Tendre la courroie à laide du tendeur. Voir figu- re 3.
    3.4 VITESSE DABAISSEMENTRégler la vitesse à laquelle le plateau passe de la 
    position de transport à la position de tonte. Consul-
    ter le mode demploi de la tondeuse.
    3.5 PRESSION DES PNEUSRégler la pression des pneus selon les indication 
    du mode demploi de la tondeuse.
    Effet - 
    figure 2 Commande 
    - figure 2 Flexibles Fonctions
    PTO PTO1 2 x 1/2 po et  1 x 1/4 poCommande 
    des lames 
    de coupe
    LL1 Levier central 2 x 1/4 po
    (bague 
    jaune)Réglage de 
    la hauteur 
    de coupe
    RR1 Levier de 
    droite 2 x 1/4 po Volets 
    ouverts et 
    fermés 
    						
    							37
    FRANÇAISFR
    4 DÉMONTAGE
    4.1 DÉCONNEXION DES FLEXI-
    BLES HYDRAULIQUES
    Sassurer que le circuit hydraulique de 
    la tondeuse nest pas sous pression 
    avant de déconnecter les flexibles. Sil 
    est sous pression, des projections dhui-
    le extrêmement dangereuses peuvent se 
    produire.
    Couper le moteur. Éliminer toute surpression en 
    actionnant les leviers à plusieurs reprises et dans 
    les deux sens, moteur arrêté.
    Débrancher les flexibles hydrauliques de la ton-
    deuse.
    Poser les bouchons sur les prises hydrauliques.
    4.2 DÉPOSE DU PLATEAUInverser la marche à suivre pour linstallation du 
    plateau (voir ci-dessus).
    5 TONTE 
    Sassurer que le gazon est complète-
    ment libre de corps étrangers (pierres, 
    etc.)
    5.1 HAUTEUR DE COUPE Pour un résultat optimal, couper lherbe sur envi-
    ron un tiers de sa longueur, de manière donc à nen 
    laisser que les deux tiers inférieurs. Voir figure 4.
    Si lherbe est haute, procéder par passes successi-
    ves.
    Ne pas régler la hauteur de coupe au minimum si 
    le sol est irrégulier. sous peine dendommager les 
    lames et déliminer la couche de terre superficielle.
    5.2 ASSIETTEPour une coupe optimale, lassiette du plateau doit 
    être correctement réglée. Linclinaison du plateau 
    se règle par larrière. Langle dinclinaison (« as-
    siette ») influe sur la tonte, comme on va le voir ci-
    après.
    5.2.1 Assiette neutre
    Le plateau a une assiette neutre lorsque son bord 
    arrière est plus haut de 5 mm que son bord avant. 
    En dautres termes, lorsquil est légèrement incliné 
    vers lavant.
    Cest sa position par défaut à la livraison.
    Cette position donne les meilleurs résultats « Mul-
    ticlip » ainsi quune bonne dispersion de lherbe 
    coupée. Elle est recommandée pour un gazon nor-
    mal. 5.2.2 Inclinaison supérieure
    Lorsque le plateau est davantage incliné vers 
    lavant, leffet « Multiclip » est moins prononcé, 
    pour une dispersion et une capacité de coupe supé-
    rieures.
    Cette position est recommandée dans le cas dun 
    gazon épais.
    Lassiette du plateau se règle comme suit :
     En ajoutant ou en enlevant des rondelles sous 
    les goupilles de verrouillage (5:A). 
    REMARQUE Le nombre de rondelles doit 
    être le même des deux côtés.
     En réglant les biellettes (5:B) des leviers de  commande.
    5.3 COMPOSTAGE/ÉJECTION AR- RIÈRE
    Le plateau permet deux types de tonte, selon le ré-
    glage des volets déjection (voir le tableau ci-des-
    sous).
    5.4 RECOMMANDATIONS pour une tonte optimale
     Tondre fréquemment.
     Faire tourner le moteur à régime maximum.
     Le gazon doit être sec.
     Maintenir les lames affûtées.
     La face inférieure du plateau de coupe doit être 
    propre.
    6 ENTRETIEN 
    6.1 PRÉPARATIFSToute intervention dentretien doit se faire après 
    immobilisation de la tondeuse et arrêt du moteur.
    Toujours mettre le frein à main.
    Couper le moteur.
    Pour éviter tout démarrage intempestif, 
    retirer la clé de contact. 
    Mode de tonte Volets Commande 2:R1
    Compostage (dis-
    persion de lherbe 
    coupée sur le gazon) Volets 
    fermés
    MulticlipArrière
    Éjection de lherbe 
    derrière le plateau Ouverts
    Éjecteur 
    arrièreAv a n t 
    						
    							38
    FRANÇAISFR
    6.2 POSITION DE NETTOYAGE
    Il est absolument interdit de démarrer 
    le moteur lorsque le plateau est en posi-
    tion de nettoyage.
    6.2.1 Plateau hydraulique
    1. Mettre le frein à main.
    2. Mettre le plateau en position de transport.
    3. Définir la hauteur de coupe minimale pour évi- ter d’endommager les gaines hydrauliques.
    4. Couper le moteur. 
    5. Débrancher les deux gros flexibles hydrauli- ques de leur prise (2:PTO) sur la tondeuse. Voir 
    fig. 6.
    6. Retirer les deux goupilles (5:A) ainsi que les  rondelles éventuellement présentes.
    7. Tirer la patte (7:C) vers larrière (verrouillage).
    8. Saisir le bord avant du plateau et le relever jus- quau premier cran. 
    Voir fig. 8.
    6.2.2 Plateau à courroie
    1. Mettre le frein à main.
    2. Mettre le plateau en position de transport.
    3.  Régler la hauteur de coupe sur la position cen- trale (4-5).
    4. Couper le moteur. 
    5. Retirer les deux goupilles (5:A) ainsi que les  rondelles éventuellement présentes.
    6. Desserrer le tendeur de courroie et décrocher la  courroie de la poulie de la tondeuse. Voir figure 
    3.
    7. Tirer la patte (7:C) vers larrière (verrouillage).
    8. Saisir le bord avant du plateau et le relever jus- quau premier cran. 
    Voir figure 8.
    6.3 POSITION DENTRETIEN
    Il est absolument interdit de démarrer 
    le moteur lorsque le plateau est en posi-
    tion dentretien.
    1. Mettre le plateau en position de nettoyage. Voir  ci-dessus.
    2. Saisir le bord avant du plateau et le lever jus- quau deuxième cran. Voir figure 9.
    6.4 POUR REMETTRE LE PLATEAU  EN POSITION NORMALE :
    Cette opération doit être effectuée par deux per-
    sonnes, comme suit.
    1. Une personne soulève le plateau par lavant 
    pour dégager la patte de verrouillage (7:C).
    2. Lautre personne pousse la patte vers lavant.
    3. La première personne abaisse avec précautions  le plateau jusquau sol.
    4. Effectuer les branchements décrits à la rubrique  « 3 ».
    6.5 NETTOYAGENettoyer la face inférieur du plateau de coupe 
    après chaque séance de tonte. 
    Mettre le plateau en position de nettoyage. 
    Nettoyer avec soin sa face inférieure à laide dune 
    brosse et deau.
    Après nettoyage et séchage complet, retoucher la 
    peinture. Utiliser une peinture pour métal pour ap-
    plication extérieure.
    7 ENTRETIEN
    7.1 LUBRIFICATIONLubrifier tous les points de graissage comme indi-
    qué dans le tableau ci-dessous.
    Lubrifier les trois arbres de coupe (13:C) toutes les 
    100 heures de fonctionnement ainsi quaprès cha-
    que nettoyage.
    Lubrifier les autres points de graissage toutes les 
    250 heures.
    Utiliser de la graisse universelle et lappliquer à 
    laide dun pistolet graisseur. Remplir de graisse 
    jusquà débordement. Les points de graissage sont 
    indiqués à la figure 13.
    7.2 REMPLACEMENT DES LAMES  (10:D)
    Porter des gants de protection pour 
    changer les lames.
    Les lames doivent toujours rester tran-
    chantes pour garantir un bon résultat de coupe. 
    Toujours vérifier l’état des lames après un impact. 
    Si les lames sont endommagées, remplacer les élé-
    ments défectueux.
    Utiliser exclusivement des pièces d’ori-
    gine. L’utilisation de pièces de rechange 
    d’autres marques, même si elles s’adap-
    tent à la machine, peut se révéler dange-
    reuse.
    Placer la nouvelle lame en orientant le texte gravé 
    vers le sol.
    Pièce Points de graissage / 
    marche à suivre Fig.
    Palier, tendeur de 
    courroie 2 points de graissage 13:A
    Paliers des volets de 
    léjecteur arrière et 
    des vérins hydrau-
    liques Graisser à laide dun 
    bidon rempli dhuile 
    universelle.
    13:B
    Arbres de coupe 3 points de graissage 13:C
    Paliers, roue de 
    liaison 4 points de graissage 13:D
    Biellettes et paliers 
    droits et gauches 14 points de graissage 13:E 
    						
    							39
    FRANÇAISFR
    Deux lames tournent dans le sens des aiguilles 
    dune montre, et la troisième tourne dans lautre 
    sens. Le sens de rotation sentend en vue plongean-
    te. La lame qui tourne dans le sens inverse à celui 
    des aiguilles dune montre est indiquée par un auto-
    collant ; elle doit être montée du côté gauche du 
    plateau. Voir figure 10.
    Couple de serrage: 45 Nm.
    7.3 INCLINAISON LATÉRALEAvec le temps, les joints s’usent et l’inclinaison du 
    plateau de coupe doit être rectifiée.
    Procéder comme suit :
    1. Démonter le plateau de la machine.
    2. Poser le plateau sur une surface plane et glisser une planche de 50 mm en-dessous (pour soule-
    ver la machine de la même manière de chaque 
    côté).
    3. Connecter entre eux les tuyaux de réglage de la  hauteur de manière à ce que le plateau de coupe 
    repose sur la planche.
    4. Si l’inclinaison latérale du plateau est incorrec- te, une des roues sera suspendue dans le vide et 
    l’autre reposera sur le sol.
    5. Retirer la vis (12:E) et son écrou, de même que  la vis (12:F) jusqu’à ce que les deux roues repo-
    sent sur le sol.
    6. Introduire la vis (12:E) dans les trous les plus  appropriés et serrer la vis (12:F).
    7. Installer le plateau sur la machine.
    7.4 PROTECTION ANTI-USURELe dessous du plateau de coupe est muni de deux 
    dispositifs de protection anti-usure. Ils peuvent 
    être remplacés si nécessaire.
    8 PIÈCES DE RECHANGE
    Les pièces de rechange et accessoires d’origine 
    STIGA sont spécifiquement conçus pour les ma-
    chines STIGA. Les pièces de rechange et accessoi-
    res d’autres marques n’ont été ni testés ni 
    approuvés par STIGA.
    L’utilisation de pièces et accessoires 
    d’autres marques peut affecter le fonc-
    tionnement de la machine et en compro-
    mettre la sécurité. STIGA décline toute 
    responsabilité pour les dégâts ou bles-
    sures occasionnés par ces produits.
    9 ENREGISTREMENT
    Ce produit et les pièces qui le composent sont en-
    registrés sous les numéros suivants :
    Suède : 66 166
    Allemagne : 499 11 740.9
    France : 577 251-253, 577 439-443
    USA : 435 564
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans 
    avis préalable. 
    						
    							40
    NEDERLANDSNL
    1 ALGEMEEN
    Dit symbool geeft een WAARSCHU-
    WING weer. Als de instructies niet 
    nauwkeurig worden opgevolgd, kan dit 
    tot ernstig persoonlijk letsel en/of mate-
    riële schade leiden.
    Lees de gebruikershandleiding en de 
    veiligheidsinstructies voor gebruik 
    goed door.
    1.1 SYMBOLENOp de machine ziet u de volgende symbolen om u 
    eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplet-
    tendheid bij gebruik geboden is.
    Betekenis van de symbolen:Waarschuwing!
    Lees voor gebruik van de machine de ge-
    bruikershandleiding en de veiligheids-
    voorschriften.
    Vo o r z i c h t i g !
    Zorg dat uw handen of voeten niet onder 
    de kap komen als de machine loopt.
    Vo o r z i c h t i g !
    Pas op voor uitgeworpen voorwerpen. 
    Houd omstanders op afstand.
    Vo o r z i c h t i g !
    Haal voordat u met reparatiewerkzaamhe-
    den begint de sleutel uit het contactslot.
    Vo o r z i c h t i g !
    Heeft betrekking op het hydraulisch aan-
    gedreven maaidek. 
    Koppel altijd de hydraulische slangen los 
    van de PTO-aansluitingen voordat u het 
    maaidek in de reinigings- of onder-
    houdsstand zet. Gevaar voor een zeerschadelijke olienevel. 
    1.2 VERWIJZINGEN
    1.2.1 Afbeeldingen
    De afbeeldingen in deze handleiding zijn genum-
    merd met 1, 2, 3 etc. 
    Onderdelen in afbeeldingen worden aangegeven 
    met A, B, C etc.
    Een verwijzing naar onderdeel E in afbeelding 5 
    wordt als volgt weergegeven: 5:E.
    1.2.2 Titels
    De titels in deze gebruikershandleiding zijn op de 
    volgende manier genummerd: 2.3.2 is een subtitel van 2.3 en wordt onder 
    deze titel vermeld.
    Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt al-
    leen het nummer van deze titel aangegeven. Bij-
    voorbeeld Zie 2.3.2.
    2 BESCHRIJVING
    2.1 ALGEMEENHet maaidek is bedoeld voor gebruik op Stiga Ti-
    tan-maaiers volgens de onderstaande tabel.
    2.2 BEDIENINGSELEMENTEN EN 
    FUNCTIES
    2.2.1 Instelling maaihoogte
    De maaihoogte is instelbaar tussen 35 en 105 mm. 
    Dit bereik kan 10 mm worden verhoogd of ver-
    laagd door verplaatsing van de ophanging van de 
    hydraulische zuiger. Zie afb. 11.
    De instelling kan onbeperkt worden aangepast met 
    een hydraulische hendel op de machine.
    2.2.2 Achteruitworp
    Het maaidek is aan de achterzijde voorzien van 
    twee luiken, één aan elke kant. De luiken kunnen 
    worden geopend en gesloten met een hydraulische 
    hendel op de machine.
    Luiken open: Achteruitworp.
    Luiken gesloten: Multiclip.
    2.2.3 Vergrendeling.
    In de omhooggebrachte stand kan het maaidek 
    worden vergrendeld in de reinigings- en onder-
    houdsstand. Hiervoor wordt de vergrendeling ge-
    bruikt.
    2.2.4 Hellingshoek
    De hellingshoek van het maaidek kan worden in-
    gesteld voor vijf verschillende maaikarakteristie-
    ken. Zie 5.2.
    2.2.5 Monteren in gereedschapslift
    Het maaidek wordt aan de hefbalk van de gereed-
    schapslift gemonteerd via twee gaten aan de ach-
    terzijde. De ophanging wordt met een borgpen 
    vastgezet aan elke hefbalk.
    Maaidek Machine
    20 B 26 B 26 H 26 HS  32 H
    135B T DOD X X
    155B T DOD X
    135H T DOD X X
    155H T DOD X X 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211-7005-10 Stiga TITAN 135 B TITAN DOD 155 B TITAN DOD 135 H TITAN DOD 155 H TITAN DOD Instruction Manual