Lawn Mower 8211 3042 01 Stiga Park 107m Hd Operators Manual
Have a look at the manual Lawn Mower 8211 3042 01 Stiga Park 107m Hd Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
41 ČEŠTINACZ Použití takových dílů a příslušenství může negativně ovlivnit funkce a bezpečnost stroje. Společnost STIGA nepřijímá žádnou odpovědnost za škody nebo zranění způsobené takovými výrobky. Společnost GGP si vyhrazuje právo provádět změny produktu bez předchozího upozornění.
42 MAGYARHU SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Arra szolgálnak, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges karbantartásra és figyelemre. A szimbólumok jelentése: Figyelem! A gép használata előtt olvassa el a használati utasítást és a biztonsági kézikönyvet. Figyelem! Ha a gép működik, ne tegye se a kézét, se a lábát a burkolat alá! Figyelem! Ügyeljen az eldobott tárgyakra. Tartsa távol a bámészkodókat. Figyelem! Mielőtt a gép javításába kezdene, távolítsa el a gyújtógyertyák csatlakozóját a gyertyákról. BEVEZETÉS Ez a vágószerkezet szériafelszerelésként két változatban áll rendelkezésre: - a vágási magasság mechanikus beállításával (tételszám: 13-2951); és - - a vágási magasság gyárilag meghatározott elektromos beállításával (tételszám 13-2952). SZERELVÉNY A FŰNYÍRÓ VÁGÓSZERKEZETE 1. Szerelje le a vágószerkezet csatlakozóit és illessze rá a gép kormánycsuklóira (1. ábra). 2. Távolítsa el a csuklós kerekek szállítás során használt védőeszközeit. 3. Helyezze a fűnyíró vágószerkezetét a gép elé. 4. Távolítsa el a csapszegeket (2. ábra). 5. Csavarozza a fűnyíró vágószerkezetét a tartóblokkokra (3. ábra). 6. 13-2952:Csatlakoztassa az elektromos kábelt a gép oldalán lévő csatlakozó aljzatba (4. ábra). 7. A vágási magasságot állítsa közepesre. 8. Húzza rá az ékszíjat a gép központi ékszíjtárcsájára A (5. ábra). 9. Emelje fel a vágószerkezet hátsó szélét és rögzítse a csapszegekkel (2. ábra). A 17 hüvelykes abroncsokkal szerelt gép esetében az alapbeállítás a 3. pozíció szerinti. 10. A B ékszíjfeszítővel feszítse meg az ékszíjat. A vezetőülésből nézve az ékszíjfeszítőnek az ékszíj bal oldalán kell lennie. (5. ábra) 11. Rögzítse az emelőrugót az eszközemelőn (6. ábra). A 17 hüvelykes abroncsokkal szerelt gép alapbeállításai a 2. pozíció szerint. A pozíció úgy módosítható, hogy jobb emelőmagasságot, illetve jobb talajkövetést érjenek el. BEÁLLÍTÁSOK Az egyenletes és szép vágás érdekében a fűnyíró vágószerkezetét megfelelően kell beállítani. 1. Ellenőrizze, hogy az abroncsok légnyomása megfelelő-e. Elöl: 0,6 bar (9 psi). Hátul: 0.4 bar (6 psi). 2. Állítsa a gépet egyenes felületre. Távolítsa el a csapszegeket (2. ábra). 3. Állítsa be úgy a fűnyíró vágószerkezetét, hogy a burkolat első és hátsó széle azonos távolságra legyen a talaj felszínétől. 4. Rögzítse a csapszegekkel. A GÉP HASZNÁLATA VÁGÁSI MAGASSÁG A vágási magasság 30 – 85 mm között változtatható. - , a 13-2951 sz. tétel több fix pozícióval is rendelkezik a vágási magasság beállításához. - , a 13-2952 sz. tétel folyamatosan változtatható vágási magasság beállításokkal rendelkezik. Megjegyzés: A fenti vágási magasságok akkor érvényesek, ha a gép szilárd talajon dolgozik. TIPPEK A FŰNYÍRÁSHOZ Az optimális multiclip hatás eléréséhez vegye
43 MAGYARHU figyelembe a következő tanácsokat: - nyírja gyakran a füvet. - üzemeltesse a gépet teljes fordulatszámon. - tartsa tisztán a vágószerkezet alsó részét. - használjon éles késeket. - ne nyírja a füvet, ameddig még nedves. - nyírja le kétszer a füvet (eltérő vágási magassággal) ha már hosszúra nőtt. KARBANTARTÁS ELŐKÉSZÜLETEK Ezzel ellentétes utasítás hiányában minden szervizmunkát és karbantartást álló gépen kell elvégezni, amikor a motor nem jár. A kézifék használatával előzze meg, hogy a gép elgurulhasson. A motor leállításával, az indítókábelnek az indítógyertyáról való eltávolításával és földelésével előzze meg a motor véletlen beindítását. Kösse le a negatív vezetéket az akkumulátorról. KARBANTARTÁSI TANÁCSOK A tisztítás és a karbantartás megkönnyítése érdekében a fűnyíró vágószerkezete felhajtható. 1. A vágási magasságot állítsa közepesre. 2. Távolítsa el a két csapszeget (2. ábra). 3. Rögzítse a feszítőtárcsát a tartóblokkra. 4. Húzza le az ékszíjat a központi ékszíjtárcsáról (7. ábra). 5. Ragadja meg a vágószerkezet keretét. 6. Hajtsa fel a vágószerkezetet, hogy függőlegesen üljön a hátsó tartólemezeken (8. ábra). TISZTÍTÁS A fűnyíró vágószerkezetének alsó részét minden egyes használat után le kell öblíteni. Ha a fű rászáradt, vakarja le a berendezés aljáról. Ha szükséges, a rozsdásodás megelőzése érdekében javítsa ki a fűnyíró alsó részén a festést. POZITÍV SZÍJHAJTÁS Ha az egyik kés valamilyen szilárd testnek (például kőnek) ütközik, a hajtószíj feszessége megváltozhat. Emiatt a pozitív szíjhajtás „összekapcsolódhat”, ami hosszú távon megrongálhatja a késeket. A pozitív ékszíjak cseréjekor ellenőrizze, hogy a kések egymással derékszöget zárjanak be (lásd a 9. ábrát). A kések munkaterületei átfedik egymást. Ha a kések egymáshoz viszonyított pozíciója megváltozik, fennáll annak a veszélye, hogy a kések egymásba ütközhetnek. Ez a vágószerkezet súlyos károsodását eredményezheti. Ha ez bekövetkezne, javításra és ellenőrzésre vigye a gépet és a fűnyírót egy műhelybe. KÉSEK A kések cseréjekor viseljen védőkesztyűt, nehogy megvágja magát. Ellenőrizze, hogy a kések mindig élesek legyenek. Ezzel érhető el a legjobb eredmény. Ha a berendezés nekiütközik valaminek, mindig ellenőrizze a késeket. Ha késrendszer megsérült, a hibás részeket ki kell cserélni. Mindig eredeti gyári alkatrészeket használjon. A nem eredeti gyári alkatrészek használata sérülés veszélyét hordozza még akkor is, ha illenek a géphez. A késeket a 15. ábra szerint, a késélek jelölése alapján szerelje fel. A kés felhajló szélét belülre, a késtartó felé kell pozícionálni. A vágórendszer két cserélhető késes („Y”) elemből áll (10. ábra). A kések cseréjekor az egyensúlytalanság megelőzése érdekében mindkettőt ki kell cserélni. Szerelje a helyükre az új késeket. Kellően szorítsa meg a „V” és a „W” jelű csavarokat. Nyomaték: V - 9,8 Nm, W - 24 Nm. Erős ütközés esetén a kések elgörbülhetnek. Lazítsa meg az „X” rögzítő anyát és hajtsa vissza a kést. Szereljen fel új, eredeti „V” kioldó csavart. Szorítsa meg az „X” és „Z” jelű rögzítő anyákat. FORGÓKEREKEK A forgókerekek a forgótengelyen és a keréktengelyen is zsírzógombokkal vannak ellátva. Ezeket minden 50 üzemóra után kenni
44 MAGYARHU kell. PÓTALKATRÉSZEK A STIGA eredeti, gyári alkatrészeit és tartozékait kifejezetten a STIGA gépekhez alakították ki. Figyelem! A nem eredeti alkatrészeket és tartozékokat a STIGA nem ellenőrizte és nem hagyta jóvá. Az ilyen, nem eredeti alkatrészek és tartozékok használata befolyásolhatja a gép működését és biztonságosságát. A STIGA nem vállal felelősséget az ilyen termékek okozta károsodásért vagy sérülésért. A GGP fenntartja magának a jogot arra, hogy előzetes bejelentés nélkül módosítsa a terméket.
45 SLOVENSKOSI OZNAKE Na stroju so naslednje opozorilne oznake. Njihov namen je, da vas opozarjajo na skrb in pozornost, ki sta potrebni pri uporabi. Oznake pomenijo naslednje: Opozorilo! Pred uporabo stroja preberite navodila za uporabo in varnostna navodila. Opozorilo! Med delovanjem stroja nikoli ne segajte z rokami ali nogami pod pokrov. Opozorilo! Pazite se predmetov, ki jih stroj izvrže. Opazovalci naj bodo v varni razdalji od stroja. Opozorilo Pred popravili z vžigalne svečke odstranite kabel. UVOD Kosilnica je na voljo v dveh standardnih različicah: – z mehansko nastavitvijo višine košnje (model 13-2951). – s tovarniško vgrajeno električno nastavljivo višino košnje (model 13-2952). SESTAVLJANJE KOSILNICA 1. Ločite/snemite priključka kosilnice in ju namestite na krmilna zgloba stroja (sl. 1). 2. Odstranite zaščito za transport pri krmilnih kolesih. 3. Namestite kosilnico pred stroj. 4. Odstranite oba zatiča (slika 2). 5. Privijte kosilnico na priključke (slika 3). 6. 13-2952: Vstavite električni priključek v vtičnico na stranskem delu stroja (slika 4). 7. Nastavite višino košnje na vmesno nastavitev.8. Namestite klinasti jermen na osrednjo jermenico A na stroju (slika 5). 9. Dvignite zadnji del kosilnice in ga pričvrstite z zatičema (slika 2). Osnovna nastavitev za stroje s 17-colskimi pnevmatikami je položaj 3. 10. Napnite jermen s sredobežnim krmilnikom B. Sredobežni krmilnik mora biti na levi strani jermena, če gledamo iz voznikovega položaja (slika 5). 11. Zavarujte dvižno vzmet v dvigalu priključkov (slika 6). Osnovna nastavitev za stroje s 17- colskimi pnevmatikami je položaj 2. Položaj lahko spremenite, tako da ga kar najbolje prilagodite konfiguraciji tal. NASTAVITEV Če želite enakomerno in privlačno pokošeno travo, morate kosilnico pravilno nastaviti: 1. Zračni tlak v pnevmatikah mora biti ustrezen: Spredaj: 0,6 bara (9 psi). Zadaj: 0,4 bar (6 psi). 2. Stroj postavite na vodoravno podlago. Odstranite oba zatiča (slika 2). 3. Kosilnico nastavite tako, da sta sprednji in zadnji rob pokrova enako oddaljena od tal. 4. Namestite oba zatiča. UPORABA STROJA VIŠINA KOŠNJE Višino košnje lahko nastavite na 30 do 85 mm. – pri modelu 13 2951 lahko izbirate med nekaj prednastavljenimi položaji za višino košnje. – pri modelu 13-2952 pa lahko višino košnje nastavljate zvezno. Pozor: Navedene višine košnje veljajo takrat, ko je stroj na trdni podlagi. NASVETI ZA KOŠNJO Če želite optimalni učinek multiclip, upoštevajte naslednje nasvete: – kosite pogosto. – motor naj dela pri polnih obratih. – spodnja stran kosilnice naj bo vedno čista. – uporabljajte ostra rezila. – ne kosite mokre trave. –če je trava visoka, kosite dvakrat (z različnima
46 SLOVENSKOSI višinama košnje). VZDRŽEVANJE PRIPRAVE Če v navodilih ni navedeno drugače, je treba vsa servisna in vzdrževalna dela opraviti na mirujočem stroju z ugasnjenim motorjem. Vedno vklopite parkirno zavoro, da preprečite samodejno premikanje stroja. Preprečite samodejni vžig motorja tako, da vedno ustavite motor, odstranite kabel s svečke in ga ozemljite. Odstranite tudi negativni pol z akumulatorja. NASVETI ZA VZDRŽEVANJE Za lažje čiščenje in vzdrževanje lahko kosilnico tudi zložite: 1. Nastavite višino košnje na vmesno nastavitev. 2. Odvijte obe matici (slika 2). 3. Pritrdite ročico za napenjanje jermena na priključek. 4. Snemite jermen z osrednje jermenice (slika 7). 5. Zgrabite okvir kosilnice. 6. Kosilnico postavite navpično, tako da stoji pokonci na zadnjih podpornih ploščah (slika 8). ČIŠČENJE Po vsaki uporabi sperite spodnjo stran kosilnice. Če se je trava na spodnji strani kosilnice prisušila, jo ostrgajte. Če je potrebno, spodnjo stran prebarvajte, da preprečite rjavenje. POZITIVNI GONILNI JERMENI Če eno rezilo udari ob trd predmet (na primer kamen), se lahko napetost jermena spremeni. To lahko povzroči preobremenitev pozitivnega gonilnega jermena, kar lahko dolgoročno poškoduje rezila. Pri menjavanju pozitivnih gonilnih jermenov se prepričajte, da sta rezili medsebojno vedno pravokotni (glejte sliko 9). Delovni območji rezil se prekrivata. Če se je položaj rezila glede na drugo rezilo spremenil, obstaja precejšnja nevarnost, da bo eno rezilo udarilo ob drugo. To lahko močno poškoduje kosilnico. V takšnem primeru odpeljite stroj in kosilnico na servis, kjer ju bodo pregledali in popravili. REZILA Pri menjavi rezil uporabite zaščitne rokavice, da se ne urežete. Vedno uporabljajte ostra rezila. To pri košnji omogoča najboljše rezultate. Po trčenju vedno preverite rezila. Če je bil rezilni sistem poškodovan, je treba poškodovane dele zamenjati. Vedno uporabljajte originalne rezervne dele. Drugi rezervni deli lahko povzročijo poškodbo, tudi če se prilegajo stroju. Namestite rezila skladno s sliko 15, kjer je rob rezila označen. Navzgor zavihani rob rezila mora biti obrnjen navznoter proti držalu rezila. Rezilni sistem vsebuje dve rezilni palici z dvema zamenljivima reziloma Y (slika 10). Vedno menjajte obe rezili hkrati, da košnja ne bo neenakomerna. Namestite novi rezili. Pravilno privijte vijaka V in W. Moment privijanja: V – 9,8 Nm, W – 24 Nm. Pri močnem trčenju se rezila lahko zvijejo. Odvijte nasprotno matico X in rezilo zvijte nazaj. Namestite nov originalni zavorni vijak V. Tesno privijte nasprotni matici X in Z. KRMILNA KOLESA Krmilni kolesi sta opremljeni z mazalkami na kolesni in krmilni gredi. Namažite jih z mastjo za mazanje po vsakih 50 urah delovanja. REZERVNI DELI Originalni rezervni deli in pripomočki STIGA so narejeni posebej za stroje STIGA. Opozarjamo vas, da STIGA ni preverila ali odobrila neoriginalnih rezervnih delov in pripomočkov.
47 SLOVENSKOSI Uporaba takšnih delov in pripomočkov lahko vpliva na delovanje in varnost stroja. STIGA ne prevzema odgovornosti za škodo ali poškodbe, ki jih povzročijo takšni izdelki. GGP si pridržuje pravico do spremembe izdelka brez prejšnjega opozorila.
6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti98,4 dB(A) EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibraçãoWibracje Вибрация Vibrace Vibráció Tresljaji Gräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji P901 1. 13-6216 + 13-2951 2. 13-6216 + 13-2952 < 0.5 m/s 2 < 2.5 m/s2 (ISO 5349) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° darticle Itemnr.Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Поз. Císlo položkyTételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje 107 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številka Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti100 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca Marka Марка Značka Gyártmány ZnamkaBriggs & Stratton 303777 Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 3200 rpm 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organ ITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359 (LWA)
6B.Uppmätt ljudeffektnivå Mitattu äänitehotaso Målt lydeffektniveau Målt lydeffektnivå Gemessener geräuschpegel Measured sound power level Niveau de puissance acoustique mesuré Gemeten geluidsniveau Livello di potenza sonora misurato Nivel de potencia de sonido medido Nível de potência sonora medido Nieprzekraczalny poziom hałasu Замеренный уровень шума Naměřená úroveň hluku Mért hangteljesítményszint Izmerjena raven zvočne jakosti98,4 dB(A) EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-KonformitätsbescheinigungEC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità CE Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti 1.Kategori Luokka Kategori Kategori Kategorie Category Catégorie Categorie Categoria Categoría Categoria Kategoria Категория Kategorie Kategória Kategorija 5.Vibration Tärinä Vibration Vibrasjon Vibration Vibration Vibration Vibratie Vibrazioni VibraciónVibraçãoWibracje Вибрация Vibrace Vibráció Tresljaji Gräsklippare med bensinmotor Bensiinimoottorikäyttöinen ruohonleikkuri Plæneklipper med benzinmotor Gressklipper med bensinmotor Rasenmäher mit Benzinmotor Lawnmowers with petrol engines Tondeuses à moteur à explosion Grasmaaiers met benzinemotor Tosaerba con motori a benzina Cortacéspedes con motor de gasolina Máquinas de cortar relva com motores a gasolina Kosiarki do trawy z silnikiem benzynowym Газонокосилки с бензиновым двигателем Sekačky trávy s benzinovým motorem Benzinmotoros fűnyíró Kosilnice z bencinskimi motorji P901 1. 13-6221 + 13-2951 2. 13-6221 + 13-2952 < 0.5 m/s 2 < 2.5 m/s2 (ISO 5349) 2.Typ Tyyppi Ty p e Ty p e Ty p Ty p eTy p e Ty p e Tipo Tipo Tipo Ty pТип Ty p Típus Tip3.Art.nr. Tuotenumero Art.nr. Art.nr. Art.-Nr. Item no N° darticle Itemnr.Articolo n. Nº de referencia Item nº Pozycja nr Поз. Císlo položkyTételszám Izdelek, št. 4.Tillverkare Valmistaja Producent Produsent Hersteller ManufacturerFabricant Fabrikant Produttore Fabricante Fabricante ProducentИзготовитель Výrobce Gyártó Proizvajalec GGP Sweden AB P.O. Box 1006 SE-573 28 Tranås Sweden8.Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat Make Marque Fabricage Marca Marca Marca MarkaТорговая марка Značka Gyártmány Znamka STIGA 9.Klippbredd Leikkuuleveys Klippebredde Klippebredde Schnittbreite Cutting width Largeur de coupe Snijwijdte Larghezza di taglioAncho de corte Largura de corte Szerokość koszenia Рабочий захват Šířka sekání Vágási szélesség Širina košnje 107 cm 10.Serienr Valmistenumero Serienr. Serienr. Seriennummer Serial number Numéro de série Serienummer Numero di serie Número de serie Número de série Numer seryjny Заводской номер Číslo série Sorozatszám Serijska številka Se dekal på chassit Katso tarra rungossa Se mærkat på chassis Se etikett på chassiset Siehe Schild am Chassis See label on chassis Voir la plaque sur le châssis Zie label op chassis Vedi etichetta sul telaio Véase la etiqueta en el chasis Ver etiqueta no chassis Patrz etykieta na podwoziu См. табличку на шасси Viz štítek na podvozku Lásd az alvázon lévő adattáblát! Glej nalepko na šasiji 6A.Garanterad ljudeffektnivå Taattu äänitehotaso Garanteret lydeffektniveau Garantert lydeffektnivå Garantierter Geräuschpegel Guaranteed sound power level Niveau de puissance acoustique garanti Gegarandeerd geluidsniveau Livello di potenza sonora garantito Nivel de potencia de sonido garantizado Nível de ruído garantido Nieprzekraczalny poziom hałasu Гарантированный предельный уровень шума Zaručená úroveň hluku Garantált hangteljesítményszint Zajamčena raven zvočne jakosti100 dB(A)11.Motor / Moottori / Motor / Motor / Motor / Engine / Moteur / Motor / Motore / Motor / Motor / Silnik / Двигатель / Motor / Motor / Motor Fabrikat Va l m i s t e Fabrikat Fabrikat Fabrikat MakeMarque Fabricage Marca Marca Marca Marka Марка Značka Gyártmány ZnamkaBriggs & Stratton 351777 Modell Malli Model Modell Modell ModelModèle Model Modello Modelo Modelo ModelМодель Model Modell Model 12.Rotationshastighet Pyörimisnopeus Rotationshastighed Rotasjonshastighet Umdrehungsgeschwindigkeit Rotation speed Vitesse de rotation Rotatiesnelheid Velocità di rotazione Régimen Velocidade de rotação Prędkość obrotów Частота вращения Rychlost otáčení Rotációs sebesség Hitrost vrtenja 3200 rpm 7.Anmält organ Ilmoitettu laitos Bemyndiget organ Underrettet organ Anmeldeorganisation Notified body Organisme notifié Keuringsinstantie Organismo notificato Organismo notificado Organismo notificado Urząd zatwierdzający Уполномоченная организация Oprávnený orgán Az értesítés címzettje Obveščeni organ ITS Testing & Certification Ltd Notified Body repre- sentative 0359 (LWA)
EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EU-overensstemmelseserklæring EU-forsikring om overensstemmelse EG-Konformitätsbescheinigung EC conformity declaration Déclaration de conformité CE EU-gelijkvormigheidsverklaring Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad CEDeclaração de conformidade da CE Deklaracja zgodności EC Декларация EC о соответствии Deklarace shody s EU EK megfelelőségi nyilatkozatIzjava ES o skladnosti Denna produkt är i överensstämmelse med - direktiv 89/336/EEG om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EEG med särskilda hänvisningar till direktivets bilaga 1 om väsentliga hälso- och säkerhetskrav i samband med tillverkning - ljuddirektiv 2000/14/EG Tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien vaatimukset - sähkömagneettista yhteensopivuutta koskeva direktiivi 89/336/ETY - konedirektiivi 98/37/ETY viitaten erityisesti direktiivin liitteeseen 1, joka käsittelee olennaisia terveys- ja turvallisuusvaatimuksia valmistuksen yhteydessä - meludirektiivi 2000/14/EG Dette produkt er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - direktiv 98/37/EØF om indbyrdes tilnærmelse af medlemsstaternes lovgivning om maskiner med særlig henvisning til direktivets bilag 1 om væsentlige sikkerheds- og sundhedskrav i forbindelse med konstruktion og fremstilling - direktiv 2000/14/EF om støjemission Dette produktet er i overensstemmelse med - direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet - maskindirektiv 98/37/EØF med særskilte henvisninger til direktivets bilag 1 om vesentlige helse- og sikkerhetskrav i forbindelse med produksjon - lyddirektiv 2000/14/EF Dieses Produkt ist in Übereinstimmung mit - Direktive 89/336/EEG zur elektromagnetischen Kompatibilität - Maschinendirektive 98/37/EEG mit besonderem Hinweis auf Anlage 1 der Direktive über wichtige Gesundheits- und Sicherheitsanforderungen im Zusammenhang mit der Herstellung - Schallschutzdirektive 2000/14/EG This product conforms to - Electromagnetic Compatibility Directive 89/336/EEC - Machinery Directive 98/37/EEC with special reference to appendix 1 of the directive regarding essential health and safety requirements in conjunction with manufacturing - Noise Emission Directive 2000/14/EC Ce produit est conforme à - La Directive compatibilité électromagnétique 89/336/EEC - La Directive machines 98/37/EEC, avec une référence particulière à lannexe 1 de la directive concernant les exigences essentielles en matière de santé et de sécurité dans le cadre de la fabrication - La Directive émissions de bruit 2000/14/EC Dit product voldoet aan - Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit 89/336/EEC - Richtlijn voor machines 98/37/EEC met speciale verwijzing naar aanhangsel 1van de richtlijn voor essentiële gezondheids-en veiligheidsvereisten i.v.m. fabricage - Richtlijn voor geluidsproductie 2000/14/EC Questo prodotto è conforme alla - Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 89/336/EEC - Direttiva Macchine 98/37/EEC con particolare riferimento allappendice 1 della direttiva riguardante i requisiti essenziali in materia di salute e sicurezza relativi alla fabbricazione - Direttiva sulle emissioni sonore 2000/14/EC Este producto respeta las siguientes normas: - Directiva 89/336/CEE sobre compatibilidad electromagnética - Directiva 98/37/CEE sobre máquinas, especialmente su anexo 1 sobre los requisitos esenciales de seguridad y de salud relativos a la fabricación de las máquinas - Directiva 2000/14/CE relativa a las emisiones sonoras Este produto está em conformidade com - Directiva sobre Compatibilidade Electromagnética 89/336/CEE - Directiva relativa às Máquinas 98/37/CEE com referência especial ao apêndice 1 da directiva referente aos requisitos essenciais de saúde e segurança em conjunto com os de fabrico. - Directiva sobre Emissão de Ruído 2000/14/CE Ten produkt odpowiada następującym normom: - Kompatybilność elektromagnetyczna - dyrektywa 89/336/EEC - Maszyny - dyrektywa 98/37/EEC, a szczególnie dodatkiem 1 dyrektywy, dotyczącym podstawowych wymogów w zakresie zdrowia i bezpieczeństwa w związku z produkcją. -Emisja hałasu - dyrektywa 2000/14/ECЧастота вращения -Данное изделие соответствует -Директиве 89/336/EEC о электромагнитной совместимости -Директиве 98/37/EEC о механическом оборудовании и Приложению 1 к нему, устанавливающему основные требования к охране здоровья и технике безопасности на производстве -Директиве 2000/14/EC об уровнях шума Tento výrobek vyhovuje - Smernici o elektromagnetické kompatibilite 89/336/EEC - Smernici o strojních zarízeních 98/37/EEC se speciálním odkazem na prílohu 1 uvedené smernice týkající se duležitých požadavku na ochranu zdraví a bezpecnost v souvislosti s výrobou - Smernici o emisích hluku 2000/14/EC Ez a termék megfelel - az elektromágneses kompatibilitásról szóló 89/336/EGK irányelvnek, - a gépekről szóló 98/37/EGK irányelvnek, különös tekintettel az irányelvnek a gyártással összefüggő, az alapvető egészségi és biztonsági követelményekre vonatkozó 1. függelékére, és - a zajkibocsátásról szóló 2000/14/EK irányelvnek. Ta izdelek je v skladu z - Direktivo 89/336/EGS o elektromagnetni zdru_ljivosti - Direktivo 98/37/EGS o strojih, s posebnim sklicevanjem na njen Dodatek 1 v zvezi z osnovnimi zdravstvenimi in varnostnimi zahtevami, skupaj s proizvodnjo - Direktivo 2000/14/ES o emisijah hrupa Utfärdat i Tranås Annettu Tranåsissa Udfærdiget i Tranås Utstedt i Tranås Ausgefertigt in Tranås, SchwedenIssued in Tranås Fait à Tranås Gepubliceerd in Tranås Rilasciata a Tranås Emitido en Tranås Publicado em TranåsWydano w Tranås Выдано в Tranås Vydáno v Tranåsu Kibocsátva Tranåsban Izdano v Tranås2002-12-19Certifieringsansvarig Sertifioinnista vastaava Certificeringsansvarlig Sertifiseringsansvarlig Für die Zertifizierung verantwortlich Certification Manager Directeur de Certification Certification Manager Direttore Certificazione Responsable de certificaciónDirector de Certificação Kierownik ds. legalizacji Начальник службы сертификации Vedoucí pro certifikaci a tanúsításért felelős igazgató Poslovodja za izdajo certifikatovMats Antonsson