Home > Stiga > Lawn Mower > Lawn Mower 8211 3042 01 Stiga Park 107m Hd Operators Manual

Lawn Mower 8211 3042 01 Stiga Park 107m Hd Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Lawn Mower 8211 3042 01 Stiga Park 107m Hd Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    NORSKNO
    VEDLIKEHOLD
    FORBEREDELSE
    Med mindre noe annet er angitt skal alt service- og 
    vedlikeholdsarbeid utføres på en stillestående 
    maskin med motoren slått av.
    Unngå at maskinen ruller ved å alltid 
    kople til parkeringsbremsen.
    Unngå ufrivillig motorstart ved å alltid 
    stanse motoren, løsne tennplugglednin-
    gen fra tennpluggen og jorde den. Løs-
    ne minuskabelen fra batteriet. 
    VEDLIKEHOLDSRÅD
    For å gjøre rengjøring og vedlikehold enklere kan 
    klippeaggregatet felles opp: 
    1. Still inn en middels klippehøyde.  
    2. Løsne begge splintene (fig. 2). 
    3. Hekt armen til strammerullen på festet.
    4. Trekk remmen av midtremskiven  (fig. 7). 
    5. Ta tak i rammen til aggregatet. 
    6. Bøy opp aggregatet til det står opprett på de ba-
    kre støtteplatene (fig. 8). 
    RENGJØRING
    Klippeaggregatets underside bør spyles av etter 
    bruk. 
    Hvis gresset har tørket fast, kan undersiden skra-
    pes ren. 
    Ved behov kan undersiden males for å forhindre 
    rustangrep.
    TANNREMMER
    Hvis en av knivene har truffet en solid gjenstand 
    (f.eks. en stein) kan remspenningen bli endret. 
    Dette kan føre til at tannremmen ”hopper av”, noe 
    som kan medføre skade på knivene. 
    Ved bytte av tannrem, må du passe på 
    at knivene står vinkelrett mot hveran-
    dre (se fig 9). 
    Knivenes arbeidsområder overlapper hverandre. 
    Hvis knivenes innbyrdes stilling endres, er det stor 
    fare for at de slår i hverandre. Dette medfører al-
    vorlige skader på klippeaggregatet.Dersom dette er tilfellet, lever maskinen med klip-
    peaggregat til et serviceverksted for reparasjon og 
    ettersyn.
    KNIVER
    Bruk arbeidshansker under bytte av 
    kniver, slik at du unngår kuttskader.
    Påse at knivene alltid er skarpe. Da blir klippere-
    sultatet best. 
    Kontroller alltid knivene etter en påkjørsel. Hvis 
    knivsystemet er skadet, må defekte deler byttes ut.
    Bruk alltid originale reservedeler. Uori-
    ginale reservedeler kan medføre fare 
    selv om de passer til maskinen.
    Monter knivene i henhold til bilde 15 der kniveg-
    gen er markert. Den knivkanten som vender opp 
    plasseres inn mot knivfestet. 
    Klippesystemet består av to knivbjelker med to ut-
    skiftbare knivblad Y (fig. 10). Ved bytte av kniv-
    blad må begge byttes ut for å unngå ubalanse.
    Monter de nye knivene. Trekk skruene V og W or-
    dentlig til. Tiltrekkingsmoment: V – 9,8 Nm, W - 
    24 Nm.
    Ved en kraftig påkjørsel kan knivbladene bøyes 
    bakover. Løsne låsemutteren X og bøy tilbake 
    knivbladene. Monter en ny original brytebolt V. 
    Trekk til låsemutter X og Z.
    SVINGHJUL
    Svinghjulene er utstyrt med smørenipler på sving-
    akselen og hjulakselen. Disse skal smøres hver 50. 
    driftstime.
    RESERVEDELER
    STIGA originale reservedeler og tilbehør er kon-
    struert spesielt for STIGA-maskiner. Merk at re-
    servedeler og tilbehør som ikke er originale ikke er 
    kontrollert eller godkjent av STIGA.
    Bruk av deler og tilbehør som ikke er 
    originale kan påvirke maskinens funk-
    sjon og sikkerhet. STIGA er ikke an-
    svarlig for skader som skyldes bruk av 
    slike produkter.
    GGP forbeholder seg retten til å endre produktene uten 
    varsel.  
    						
    							12
    DEUTSCHDE
    SYMBOLE
    An der Maschine befinden sich folgende Symbole, 
    um den Bediener darauf hinzuweisen, dass bei der 
    Benutzung der Maschine Vorsicht und 
    Aufmerksamkeit geboten sind.
    Bedeutung der Symbole:
    Warnung!
    Lesen Sie vor der Benutzung der 
    Maschine die Bedienungsanleitung und 
    Sicherheitsvorschriften.
    Warnung!
    Wenn die Maschine in Betrieb ist, dürfen 
    weder Hände noch Füße unter die Haube 
    gelangen.
    Warnung!
    Achten Sie auf herausgeschleuderte 
    Gegenstände. Stellen Sie sicher, dass sich 
    niemand im Gefahrenbereich des Mähers 
    aufhält.
    Warnung!
    Vor dem Ausführen von 
    Reparaturarbeiten ist das 
    Zündkerzenkabel von der Zündkerze 
    abzuziehen.
    EINLEITUNG
    Das Mähwerk ist standardmäßig in zwei 
    Ausführungen erhältlich:
    - mit mechanischer Schnitthöheneinstellung 
    (Art.nr. 13-2951).
    - mit werkseitig montierter elektrischer 
    Schnitthöheneinstellung (Art.nr. 13-2952).
    MONTAGE
    MÄHWERK
    1. Lösen Sie die Mähwerkbefestigungen und 
    montieren Sie sie an den Vorderachszapfen der 
    Maschine (Abb. 1). 
    2. Entfernen Sie die Transportsicherungen an den 
    Gelenkrädern.
    3. Legen Sie das Mähwerk vor die Maschine.
    4. Lösen Sie die Splinte (Abb. 2).
    5. Schrauben Sie das Mähwerk an den 
    Mähwerkbefestigungen fest (Abb. 3).6. 13-2952:
    Verbinden Sie den elektrischen Anschluss mit dem 
    Eingang an der Maschinenseite (Abb. 4).
    7. Stellen Sie die mittlere Schnitthöhe ein.
    8. Ziehen Sie den Keilriemen auf die mittlere 
    Riemenscheibe der Maschine auf A (Abb. 5). 
    9. Heben Sie den hinteren Teil des Mähwerks an 
    und fixieren Sie ihn mit den Splinten (Abb. 2). Als 
    Grundeinstellung für Maschinen mit 17-Zoll-
    Reifen gilt Position 3.
    10. Spannen Sie den Riemen mit der Spannrolle B. 
    Die Spannrolle muss von der Fahrerposition aus 
    betrachtet an der linken Riemenseite liegen (Abb. 
    5). 
    11. Befestigen Sie die Hubfeder am Geräteheber 
    (Abb. 6). Als Grundeinstellung für Maschinen mit 
    17-Zoll-Reifen gilt Position 2. Die Position kann 
    zwecks besserer Hubhöhe bzw. Bodenhaftung 
    angepasst werden.
    EINSTELLUNG
    Damit das Mähwerk gleichmäßig und exakt mähen 
    kann, ist eine korrekte Einstellung erforderlich: 
    1. Überprüfen Sie den Reifenluftdruck:
    Vorn: 0,6 Bar.
    Hinten: 0,4 Bar. 
    2. Stellen Sie die Maschine auf einen ebenen 
    Untergrund. Lösen Sie die Splinte (Abb. 2). 
    3. Stellen Sie das Mähwerk so ein, dass sich 
    Vorder- und Hinterkante der Haube in gleicher 
    Höhe über dem Boden befinden. 
    4. Verwenden Sie die Splinte zum Fixieren. 
    BETRIEB
    SCHNITTHÖHE
    Die Schnitthöhe ist zwischen 30 und 85 mm 
    einstellbar. 
    - Art.nr. 13-2951 besitzt eine Reihe fester 
    Schnitthöheneinstellungen.
    - Art.nr. 13-2952 verfügt über eine stufenlose 
    Schnitthöheneinstellung. 
    Anm.: Die angegebenen Schnitthöhen gelten, 
    wenn sich die Maschine auf festem Untergrund 
    befindet.  
    						
    							13
    DEUTSCHDE
    HINWEISE ZUM MÄHEN
    Befolgen Sie diese Ratschläge, um einen 
    optimalen Multiclip-Effekt zu erzielen:
    - Mähen Sie regelmäßig.
    - Betreiben Sie den Motor mit Vollgas.
    - Halten Sie die Unterseite des Mähwerks sauber.
    - Verwenden Sie stets scharfe Messer. 
    - Mähen Sie nie nasses Gras.
    - Führen Sie bei hohem Gras zwei Mähvorgänge 
    durch (mit unterschiedlicher Schnitthöhe). 
    WA RT U N G
    VORBEREITUNG
    Wenn nichts anderes angegeben ist, sind Service- 
    und Wartungsmaßnahmen bei still stehender 
    Maschine und abgestelltem Motor durchzuführen.
    Ziehen Sie stets die Feststellbremse an, 
    um ein Rollen der Maschine zu 
    auszuschließen.
    Halten Sie den Motor an, ziehen Sie das 
    Zündkerzenkabel von der Zündkerze 
    ab, und erden Sie es, um ein 
    unbeabsichtigtes Starten des Motors zu 
    verhindern. Lösen Sie das Minuskabel 
    von der Batterie. 
    HINWEISE ZUR WARTUNG
    Um Reinigung und Wartung zu vereinfachen, kann 
    das Mähwerk umgekippt werden: 
    1. Stellen Sie die mittlere Schnitthöhe ein. 
    2. Lösen Sie die beiden Splinte (Abb. 2). 
    3. Befestigen Sie den Spannrollenarm an der 
    Halterung.
    4. Ziehen Sie den Riemen von der mittleren 
    Riemenscheibe ab (Abb. 7). 
    5. Fassen Sie das Mähwerk am Rahmen an. 
    6. Kippen Sie das Mähwerk, bis es aufrecht auf den 
    hinteren Stützplatten steht (s. Abb. 8). 
    REINIGUNG
    Nach jedem Einsatz ist die Unterseite des 
    Mähwerks mit Wasser abzuspülen. 
    Wenn Gras angetrocknet ist, die Unterseite durch 
    Abkratzen reinigen. 
    Tragen Sie bei Bedarf Farbe auf die Unterseite auf, um einem Rostbefall vorzubeugen.
    ZAHNRIEMEN
    Wenn eines der Messer auf einen festen 
    Gegenstand stößt (z. B. auf einen Stein), kann sich 
    die Riemenspannung ändern. Dies kann einen 
    fehlerhaften Betrieb des Zahnriemens 
    verursachen, der wiederum zu Messerschäden 
    führen kann. 
    Kontrollieren Sie beim 
    Zahnriemenwechsel stets, dass die 
    Messer im rechten Winkel zueinander 
    stehen (Abb. 9). 
    Die Arbeitsbereiche der einzelnen Messer 
    überschneiden sich. Wenn sich die Position der 
    Messer zueinander ändert, besteht ein hohes 
    Risiko für ein Aufeinandertreffen der Messer. 
    Dadurch können schwere Schäden am Mähwerk 
    hervorgerufen werden.
    Ist dies der Fall, geben Sie die Maschine samt 
    Mähwerk bei einer Servicewerkstatt für Reparatur 
    und Durchsicht ab.
    MESSER
    Tragen Sie beim Wechseln der Messer 
    Schutzhandschuhe, um 
    Schnittverletzungen zu verhindern.
    Achten Sie stets darauf, dass die Messer scharf 
    sind. So erzielen Sie optimale Mähergebnisse. 
    Kontrollieren Sie nach einer Kollision stets den 
    Zustand der Messer. Bei einer Beschädigung des 
    Messersystems sind defekte Teile auszutauschen.
    Verwenden Sie ausschließlich 
    Originalersatzteile. Die Verwendung 
    anderer Ersatzteile ist mit Risiken 
    verbunden, auch wenn die Teile zur 
    Maschine passen.
    Montieren Sie die Messer gemäß Abbildung 15, 
    auf der die Schneiden markiert sind. Die gebogene 
    Messerkante ist innen an der Messerbefestigung 
    anzubringen. 
    Das Schneidsystem besteht aus zwei Messerreihen 
    mit zwei austauschbaren Klingen Y (Abb. 10). Um 
    ein gleichmäßiges Schneiden zu gewährleisten, 
    sind beide Klingen stets gleichzeitig zu wechseln.
    Montieren Sie die neuen Messer. Ziehen Sie die 
    Schrauben V und W fest an. Verwenden Sie hierbei 
    folgendes Drehmoment: V - 9,8 Nm, W - 24 Nm. 
    						
    							14
    DEUTSCHDE
    Bei heftigen Kollisionen können sich die Klingen 
    verbiegen. Lösen Sie die Gegenmutter X, und 
    biegen Sie die Klingen zurück. Montieren Sie 
    einen neuen Original-Sicherheitsbolzen V. Ziehen 
    Sie die Muttern X und Z fest an.
    GELENKRÄDER
    Die Gelenkräder sind an Gelenk- und Radachse 
    mit Schmiernippeln versehen. Diese sind alle 50 
    Betriebsstunden zu schmieren.
    ERSATZTEILE
    STIGA-Originalersatzteile und -Zubehör sind 
    speziell für STIGA-Maschinen konstruiert. Alle 
    anderen Ersatz- und Zubehörteile wurden nicht 
    von STIGA kontrolliert und zugelassen.
    Der Einsatz solcher Ersatz- und 
    Zubehörteile kann Funktionsweise und 
    Sicherheit der Maschine 
    beeinträchtigen. STIGA haftet nicht 
    für Schäden, die durch den Einsatz 
    derartiger Produkte entstehen.
    GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige 
    Ankündigung Änderungen am Produkt vorzunehmen.  
    						
    							15
    ENGLISHGB
    SYMBOLS
    The following symbols appear on the machine. 
    They are there to remind you of the care and atten-
    tion required in use.
    This is what the symbols mean:
    Warning!
    Read the instruction manual and the safety 
    manual before using the machine.
    Warning!
    Do not insert your hands or feet under the 
    cover when the machine is in operation.
    Warning!
    Watch out for discarded objects. Keep on-
    lookers away.
    Warning!
    Before starting repair work, remove the 
    spark plug cable from the spark plug.
    INTRODUCTION
    The cutting deck is available as standard in two 
    versions:
    -with mechanical setting of the cutting height (item 
    no. 13-2951).
    - with factory-fitted, electrical setting of the cut-
    ting height (item no. 13-2952).
    ASSEMBLY
    CUTTING DECK
    1. Disconnect the deck mounts and install them on 
    the machine’s steering knuckles (fig. 1). 
    2. Remove the transport protection by the pivot 
    wheels.
    3. Place the cutting deck in front of the machine.
    4. Remove the pins (fig. 2).
    5. Screw the cutting deck into the deck mounts 
    (fig. 3).
    6. 13-2952:
    Connect the electrical contact to the socket on the 
    side of the machine (fig. 4).
    7. Set the cutting height setting to an intermediate position.
    8. Force the V-belt onto the machine’s centre pul-
    ley A (fig. 5). 
    9. Lift the rear edge of the cutting deck and secure 
    with the pins (fig. 2). The basic setting for ma-
    chines with 17” tyres is position 3.
    10. Tension the belt with the belt idler B. The belt 
    idler should be on the left side of the belt viewed 
    from the drivers position (fig. 5). 
    11. Secure the lift spring in the implement lifter 
    (fig. 6). The basic setting for machines with 17” 
    tyres is position 2. This position can be varied to 
    achieve better lifting height or to follow the ground 
    better.
    SETTING
    In order for the deck to cut evenly and attractively, 
    it has to be correctly adjusted: 
    1. Make sure the air pressure in the tyres is correct:
    Front: 0.6 bar (9 psi).
    Rear: 0.4 bar (6 psi). 
    2. Place the machine on a level floor. Undo the 
    pins (fig. 2). 
    3. Adjust the deck so that the front and rear edge of 
    the cover are the same height above the floor. 
    4. Secure with the pins. 
    USING THE MACHINE
    CUTTING HEIGHT
    The cutting height can be varied from 30 to 85 mm. 
    - item no. 13-2951 has a number of fixed posi-
    tions for the cutting height.
    - item no. 13-2952 has continuously-variable set-
    ting of the cutting height. 
    Note: Stated cutting heights apply when the ma-
    chine is on a firm surface. 
    CUTTING TIPS
    For optimum Multiclip effect, follow these tips:
    - cut frequently.
    - run the engine at full revs.
    - keep the underside of the cutting deck clean.
    - use sharp blades. 
    - do not cut wet grass.
    - cut twice (with different cutting heights) if the 
    grass is long.  
    						
    							16
    ENGLISHGB
    MAINTENANCE
    PREPARATIONS
    Unless otherwise stated, all service and mainte-
    nance must be carried out on a stationary machine 
    when the engine is not running.
    Prevent the machine from rolling by al-
    ways applying the parking brake.
    Prevent unintentional starting of the 
    engine by always stopping the engine, 
    disconnecting the spark plug cable 
    from the spark plug and earthing it. 
    Disconnect the negative cable from the 
    battery. 
    MAINTENANCE TIPS
    To make cleaning and maintenance easier, the cut-
    ting deck can be folded up: 
    1. Set the cutting height setting to an intermediate 
    position. 
    2. Undo both pins (fig. 2). 
    3. Hook the tension pulley arm on the mount.
    4. Force the belt off the centre pulley (fig. 7). 
    5. Grip the deck’s frame.  
    6. Fold up the deck until it is upright on the rear 
    support plates (fig. 8). 
    CLEANING
    After each use, the underside of the cutting deck 
    should be rinsed off. 
    If the grass has dried solid, scrape clean the under-
    side. 
    If necessary, touch up the underside with paint to 
    prevent corrosion.
    POSITIVE DRIVE BELTS
    If one of the blades has struck a solid object (e.g. a 
    stone), the belt tension may be altered. This can 
    lead to the positive drive belt ‘over-meshing’ 
    which, in the long term, can damage the blades. 
    When replacing positive drive belts, en-
    sure that the blades are at right-angles 
    to each other (see fig. 9). 
    The working areas of the blades overlap each oth-
    er. If the blades’ position in relation to each other has been altered, there is a considerable risk of the 
    blades striking each other. This can entail serious 
    damage to the cutting deck.
    If this is the case, take the machine and cutting 
    deck to a service workshop for repair and inspec-
    tion.
    BLADES
    Use protective gloves when changing 
    blades to avoid cutting yourself.
    Ensure that the blades are always sharp. This pro-
    duces the best cutting results. 
    Always check the blades after a collision. If the 
    blade system has been damaged, defective parts 
    should be replaced.
    Always use genuine spare parts. Non-
    genuine spare parts can entail a risk of 
    injury, even if they fit the machine.
    Install the blades according to fig. 15 where the 
    blade edge is marked. The folded-up edge of the 
    blade should be positioned inwards towards the 
    blade holder. 
    The cutting system comprises two blade bars with 
    two replaceable blades Y (fig. 10). When replacing 
    blades, both should be replaced to avoid imbal-
    ance.
    Install the new blades. Tighten screws V and W 
    properly. Tightening torque: V - 9.8 Nm, W - 24 
    Nm.
    In the event of a powerful collision, the blades may 
    be bent out. Undo the locking nut X and fold back 
    the blade. Install a new genuine break bolt V. 
    Tighten the locking nuts X and Z.
    PIVOT WHEELS
    The pivot wheels are equipped with grease nipples 
    on the pivot axle and the wheel axle.  These must 
    be lubricated after every 50 hours of operation.
    SPARE PARTS
    STIGA genuine spare parts and accessories are de-
    signed specifically for STIGA machines. Please 
    note that ‘non-original’ spare parts and accessories 
    have not been checked or approved by STIGA: 
    						
    							17
    ENGLISHGB
    The use of such parts and accessories 
    can affect the function and safety of the 
    machine. STIGA accepts no responsi-
    bility for damage or injuries caused by 
    such products.
    GGP reserves the right to make alterations to the prod-
    uct without prior notification.  
    						
    							18
    FRANÇAISFR
    SYMBOLES
    Les symboles suivants figurent sur la machine. Ils 
    attirent votre attention sur les dangers d’utilisation 
    et les mesures à respecter.
    Explication des symboles :
    Attention! 
    Lire le mode d’emploi et le manuel de sé-
    curité avant d’utiliser la machine.
    Attention! 
    Ne pas mettre les mains ou les pieds sous 
    la machine en fonctionnement.
    Attention! 
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention!
    Avant toute réparation, débrancher le câ-
    ble d’alimentation de la bougie.
    INTRODUCTION
    Ce plateau de coupe existe en deux versions stan-
    dards :
    - avec réglage mécanique de la hauteur de coupe 
    (article n° 13-2951).
    - avec réglage électrique de la hauteur de coupe, 
    monté en usine (article n° 13-2952).
    MONTAGE
    PLATEAU DE COUPE
    1. Détacher les fixations du plateau et les installer 
    sur les fusées de l’essieu (fig. 1) 
    2. Ôter les protections des roues.
    3. Placer le plateau de coupe à l’avant de la machi-
    ne.
    4. Détacher les goupilles (fig. 2).
    5. Visser le plateau de coupe dans les supports (fig. 
    3).
    6. 13-2952:
    Brancher la prise électrique située sur le flanc de la 
    machine (fig. 4).
    7. Régler la hauteur de coupe sur une position in-termédiaire.
    8. Faire passer la courroie trapézoïdale sur la pou-
    lie centrale A (fig. 5). 
    9. Soulever le bord arrière du plateau et l’attacher 
    au moyen des goupilles (fig. 2). Le réglage de base 
    pour les machines munies de pneus 17 est la posi-
    tion 3.
    10. Tendre la courroie au moyen du tendeur B. Vu 
    dans le sens de la marche, le tendeur doit se trouver 
    sur la gauche de la courroie (fig. 5). 
    11. Attacher le ressort au dispositif de levage (fig. 
    6). Le réglage de base pour les machines munies de 
    pneus 17 est la position 2. Cette position peut va-
    rier pour obtenir une meilleure hauteur de levage 
    ou pour suivre le relief du terrain.
    RÉGLAGE
    Une coupe régulière et réussie nécessite un réglage 
    correct : 
    1. Vérifier la pression des pneus :
    0,6 bar (9 psi) à l’avant ;  
    0,4 bar (6 psi) à l’arrière. 
    2. Placer la machine sur un sol plat. Défaire les 
    goupilles (fig. 2). 
    3. Régler la tondeuse pour que l’avant et l’arrière 
    du carter soient à la même hauteur par rapport au 
    sol. 
    4. Remettre les goupilles. 
    UTILISATION
    HAUTEUR DE COUPE
    La hauteur de coupe se règle entre 30 et 85 mm. 
    - sur larticle n° 13-2951, les hauteurs de coupe 
    sont fixes ;
    - sur l’article n° 13-2952, la hauteur de coupe est 
    réglable à linfini. 
    Remarque : les hauteurs de coupe annoncées cor-
    respondent à une utilisation sur surface ferme. 
    CONSEILS
    Quelques conseils pour un « effet Multiclip » opti-
    mal :
    - tondre fréquemment.
    - faire tourner le moteur à plein régime.
    - garder propre le dessous du plateau de coupe.
    - utiliser des lames affûtées.  
    						
    							19
    FRANÇAISFR
    - ne pas couper de gazon humide.
    - si le gazon est haut, le couper en deux fois (deux 
    hauteurs de coupe). 
    ENTRETIEN
    PRÉCAUTIONS
    Sauf indication contraire, les interventions et en-
    tretiens doivent s’effectuer sur des machines im-
    mobilisées dont le moteur est à l’arrêt.
    Bloquer la tondeuse en serrant le frein à 
    main.
    Pour éviter le démarrage intempestif 
    du moteur, l’arrêter, débrancher le câ-
    ble d’alimentation de la bougie et le rac-
    corder à la terre. Débrancher le câble 
    attaché au pôle négatif de la batterie. 
    CONSEILS D’ENTRETIEN
    Pour faciliter le nettoyage et l’entretien, rabattre le 
    plateau de coupe : 
    1. Régler la hauteur de coupe sur une position in-
    termédiaire. 
    2. Détacher les deux goupilles (fig. 2). 
    3. Accrocher au montant le levier de la poulie de 
    tension.
    4. Dégager la courroie de la poulie centrale (fig. 7). 
    5. Saisir le cadre du plateau de coupe.  
    6. Le lever pour le mettre à la verticale en le lais-
    sant reposer sur sa partir arrière (fig. 8). 
    NETTOYAGE
    Rincer le dessous du plateau de coupe après cha-
    que utilisation. 
    Si nécessaire, gratter le gazon séché qui adhère 
    sous le plateau de coupe. 
    Si nécessaire, repeindre les parties endommagées 
    du soubassement pour éviter la corrosion.
    COURROIES À ENTRAÎNEMENT 
    DIRECT
    Si l’une des lames percute un objet solide (par ex. 
    une pierre), la courroie peut se détendre. Il peut en 
    résulter un « sur-engrènement » de la courroie 
    avec, à long terme, des dégâts aux lames. Lors du remplacement des courroies, 
    vérifier que les lames forment toujours 
    un angle droit (fig. 19). 
    Le rayon de coupe de chacune des lames se che-
    vauche. Si la position respective des lames s’est 
    modifiée, elles risquent de se toucher, ce qui pour-
    rait gravement endommager le plateau de coupe.
    Dans ce cas, confier la tondeuse à un service d’en-
    tretien et de réparation spécialisé.
    LAMES
    Porter des gants de protection pour 
    changer les lames.
    Les lames doivent toujours rester tranchantes pour 
    garantir un bon résultat de coupe. 
    Toujours vérifier l’état des lames après un impact. 
    Si les lames sont endommagées, remplacer les élé-
    ments défectueux.
    Utiliser exclusivement des pièces d’ori-
    gine. L’utilisation d’autres types de piè-
    ces de rechange, même si elles 
    s’adaptent à la machine, peut se révéler 
    dangereuse.
    Installer les lames suivant la fig. 15 qui indique le 
    bord des lames. Le bord replié de la lame doit être 
    positionné vers l’intérieur, vers le support de la-
    mes. 
    Le dispositif de coupe se compose de deux barres 
    et deux lames Y remplaçables (fig. 10). Toujours 
    remplacer les deux lames en même temps pour évi-
    ter de déséquilibrer le système.
    Installer les nouvelles lames. Serrer fermement les 
    vis V et W. Couple de serrage : V – 9,8 Nm, W - 24 
    Nm.
    En cas d’impact violent, les lames peuvent se plier. 
    Desserrer l’écrou de serrage X et déplier la lame. 
    Placer un nouveau boulon V d’origine. Serrer les 
    écrous X et Z.
    ROUES ARTICULÉES
    Les essieux de l’articulation et de la roue sont mu-
    nis de nipples de graissage.  Ils doivent être lubri-
    fiés toutes les 50 heures d’utilisation. 
    						
    							20
    FRANÇAISFR
    PIÈCES DE RECHANGE
    Les pièces de rechange et accessoires d’origine 
    STIGA sont spécifiquement conçus pour les ma-
    chines STIGA. Les pièces de rechange et accessoi-
    res d’autres marques n’ont été ni testés ni 
    approuvés par STIGA.
    L’utilisation de pièces et accessoires 
    d’autres marques peut affecter le fonc-
    tionnement de la machine et en altérer 
    la sécurité. STIGA décline toute res-
    ponsabilité pour les dégâts ou blessures 
    occasionnés par ces produits.
    GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis 
    préalable.  
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Lawn Mower 8211 3042 01 Stiga Park 107m Hd Operators Manual