Keurig B145 Manual
Have a look at the manual Keurig B145 Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 23 Keurig manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
1011You should promptly de-scale using the proce- dures outlined below once the DE-SCALE light illuminates on the LED Control Center.De-Scalinga. PREPARE Step 1: Make sure you have at least 48 ounces (1.4 L) of undiluted white vinegar on hand. You will also need an empty sink and a ceramic cup (do not use a paper cup.) Step 2:Empty the water in the Water Reservoir. b. FILL AND CLEAN Step 1: Pour the white vinegar into the Water Reservoir and fill it to the line just below the top edge of the clear viewing area. Step 2:Place a ceramic cup in the Drip Tray and run a brew cycle. DO NOT USE A K-CUP ® portion packjust press the Brew Button. Pour the contents of the cup into the sink. Step 3:Repeat the brew process until the “add water” LED is ON (Water Reservoir is empty), pouring the contents of the cup into the sink after each cycle. We suggest using the largest brew size to speed the process. Remember to open and close the lid between each cycle so the blue Brew light will flash. Step 4:Rinse the Water Reservoir thoroughly and fill with fresh water. Step 5:Now let the Brewer stand for 4 hourswhile still on. (The Auto-Off feature should be turned off). c. RINSE Step 1:Now perform a drain process. Step 2: Empty and re-fill the water reservoir with fresh water. Step 3:Re-prime the brewer and re-fill the water reservoir. Step 4: Place a ceramic cup on the Drip Tray and run a regular brew cycle without using a K-Cup ®. Pour the contents of the cup into the sink. (remember, the hot water tank still has white vinegar in it). Step 5:Repeat the brew process, without K-Cups®until the Water Reservoir is empty, pouring the contents of the cup into the sink after each cycle. We suggest using the largest brew size to speed the process. Remember to open and close the lid between each cycle so the blue Brew light will flash. Step 6:You may need to perform additional rinse cycles if you notice any residual taste. Storage Empty the Water Reservoir and drain the brewer before storing and take care to ensure that you store your Brewer in a safe and frost free environ- ment. It is suggested to store your brewer in the upright position. If you store the Brewer in a cold environment, you run the risk of water freezing inside the Brewer and causing damage. When you prepare to use it after storage, we recommend rinsing the Water Reservoir with fresh water and running three cleansing brews without a K-Cup ®. If you plan to move your Brewer to a different location, turn the Brewer off, unplug it, empty the Water Reservoir and drain the brewer. If your Brewer has been in an environment below freezing, please be sure to let it warm to room temperature for 2 hours before using. If the brewer is going to be exposed to freezing tem- peratures the hot water tank should be drained (see Section 1, page 8). NOTE:If the amber DE-SCALE light is still illuminated on the LED Control Center after completing the procedure, repeat the de- scaling procedure above. NOTE:The Brewer will continue to function even when the amber DE-SCALE light is illuminat- ed. However, if you do not de-scale soon after it is displayed, continued scale build-up could damage the Brewer.If this occurs, the amber light next to DE-SCALE will begin to blink to alert you to the potential damage to the Brewer if you do not de-scale immediately. SECTION 4TROUBLESHOOTINGSITUATION SOLUTIONBrewer will not brew when used for the first time • Plug Brewer into an independent outlet. • Check to be sure that it is plugged in securely. • Plug into a different outlet. • Reset the power outlets’ circuit breaker if necessary. • Make sure that the Power Button has been turned on and the power light is illuminated. • The Brewer must be primed for use by filling the internal hot water tank before the first brew. All brew size LED’s will be flashing on the LED Control Center. (refer to page 6) • Brew/ Drain switch must be at Brew position • If Brewer is cold/frozen, wait for two hours for it to reach room temperature before powering on. Brewer will not brew • Brew/ Drain switch must be at Brew position • After placing the K-Cup ®portion pack in the K-Cup Holder, make sure that the Handle is pushed all the way down securely and the back lit blue Brew Button on the LED Control Center is flashing. • If the blue light next to ADD WATER on the LED Control Center is illuminated, add water to Water Reservoir or make sure the Water Reservoir is seated properly in its base. • If the blue light next to ADD WATER on the LED Control Center continues to be on even after refilling, contact Customer Service at 1-866-901-BREW, (1-866-901-2739). Brewing a partial cup • If a prime sequence has been performed, without a cleansing brew, the first cup may be “oversized”. The next cup brewed will be brewed to the proper selected size. • The Exit Needle may be clogged. (refer to page 9). • Clean K-Cup ®Holder if necessary and rinse under faucet. (refer to page 9). • A partial drain process may have occurred. The brewer will brew the next cup at the selected size. • The Water Reservoir may have been removed during brewing. Replace the Water Reservoir and perform a cleansing brew. • If the amber DE-SCALE light is illuminated, descale the Brewer (refer to page 9). • If you have repeated the descale procedure on your Brewer two times and the light is still on, contact Customer Service at 1-866-901-BREW, (1-866-901-2739). Brewer does not have power My brewer shuts off automatically • Check to make sure that the Auto Off Timer feature has not been set. If the green light next to AUTO OFF on the LED Control Center is illuminated, press the black button to turn off the Auto Off Timer feature. Drain process notes: • Drain / Brew Valve turned during a brew cycle: If this occurs, the brewing cycle is immediately stopped. Recovery: The brew that immediately follows may provide an improper volume, so perform a brew without a K-Cup ®. The next brew will be of the proper selected size. • Drain / Brew Valve turned to ‘DRAIN’ and back to ‘BREW’: The brewer is smart and knows if the Drain button has been pressed. If it has not been pressed, when the valve is turned back to ‘BREW’, the brewer will not require a Prime. • Drain / Brew Valve turned to ‘DRAIN’ and Drain button pushed, but tank not emptied. To brew, a prime will be required and then perform a cleansing brew. If any problems persist, contact Customer Service at 1-866-901-BREW (2739).
13 12WARRANTYKeurig warrants that your Keurig Model B145 Brewer will be free of defects in materials or workmanship under normal use for one year from the date of purchase. Keurig will, at its option, repair or replace the Brewer without charge upon its receipt of proof of the date of purchase. If a replace- ment Brewer is necessary to service this war- ranty, the replacement Brewer will carry the remaining warranty of the original product. Keurig will cover all shipping costs for authorized returns. This warranty only applies to brewers operated in the United States and Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state and, in the case of Canada, from Province to Province.What is not covered by the Limited Warranty?THIS WARRANTY DOES NOT COVER CONSE- QUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND DOES NOT COVER INCIDENTAL COSTS AND EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WARRANTY, EVEN IF FORESEEABLE. Some states or Provinces do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you depending on the state or Province of purchase. Nor does this warranty cover damages caused by services performed by anyone other than Keurig or its authorized service providers, use of parts other then genuine Keurig parts, or external causes such as abuse, misuse, inappropriate power supply or acts of God. Other LimitationsTHIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABIL- ITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THE PERIOD OF DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. Some states or Provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you depending on the state or the Province of purchase.How do you obtain warranty service?Keurig Brewers are high quality appliances and, with proper care, are intended to provide years of satisfying performance. However, should the need arise for warranty servicing, simply call Keurig Customer Service at our toll free phone number 1-866-901-BREW (1-866-901-2739). Please do not return your Brewer for servic- ing without first speaking to Keurig Customer Service to obtain an Authorization to Return number (ATR). Keurig Brewers returned with- out an ATR number will be returned to the sender without servicing. Keurig, Incorporated 55 Walkers Brook Drive Reading, MA 01867 1-866-901-2739 MANUEL DUTILISATION ET DENTRETIENLorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez suivre les mesures de sécurité de base suivantes : 1. Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées. 3. Avant d’être utilisé, cet appareil doit être installé correctement aux présentes directives. 4. L’utilisation d’un accessoire qui n’a pas été testé avec cet appareil peut causer des blessures. 5. Éviter le contact ou la proximité de l’appareil avec un élément électrique ou un brûleur à gaz. Éviter également de placer l’appareil à l’intérieur d’un four chaud. 6. Ne pas utiliser à l’extérieur. 7. Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas immerger la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. 8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau. 9. N’utiliser que de l’eaudans cet appareil! Ne verser aucun autre liquide ou aliment dans le réservoir d’eau à l’exception des produits mentionnés dans les directives de nettoyage du présent manuel. 10. Débrancher la cafetière avant de la nettoyer ou de la réparer. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer. 11. Pour une utilisation optimale, brancher l’appareil dans une prise de courant séparée sur un circuit spécialisé pour éviter que les lumières vacillent, que les fusibles sautent ou que les disjoncteurs se déclenchent. 12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou un appareil qui présente un trouble de fonctionnement ou qui a été endommagé.13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact avec une surface chaude. 14. Pour débrancher la cafetière, appuyer sur le bouton de mise en marche situé sur le dessus de la cafetière pour la mettre en position ‘OFF’ et retirer le cordon de la prise. 15. Ne jamais laisser des enfants utiliser la cafetière ni rester à proximité sans surveillance. 16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir le couvercle de la cafetière durant l’infusion. 17. Toujours laisser le couvercle sur le réservoir d’eau, sauf lors du remplissage. 18. L’appareil est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un conducteur et d’une prise de mise à la terre. L’appareil doit être mis à la terre en utilisant une prise de courant à contact de mise à la terre à trois trous. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de chocs électriques. 19. Si la prise de courant est une prise de courant murale standard à deux trous, le propriétaire a l’obligation et la responsabilité de la faire remplacer par une prise de courant de mise à la terre à trois trous. 20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la troisième broche (mise à la terre) du cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur. 21. Consulter un électricien qualifié si les instructions sur la mise à la terre ne sont pas parfaitement comprises ou en cas de doutes sur la mise à la terre de l’appareil. 22. Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fin que celle pour laquelle il a été conçu. CONSERVER CE MANUEL. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION SANS DANGERRÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES SECTION 5
13 12WARRANTYKeurig warrants that your Keurig Model B145 Brewer will be free of defects in materials or workmanship under normal use for one year from the date of purchase. Keurig will, at its option, repair or replace the Brewer without charge upon its receipt of proof of the date of purchase. If a replace- ment Brewer is necessary to service this war- ranty, the replacement Brewer will carry the remaining warranty of the original product. Keurig will cover all shipping costs for authorized returns. This warranty only applies to brewers operated in the United States and Canada. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state and, in the case of Canada, from Province to Province.What is not covered by the Limited Warranty?THIS WARRANTY DOES NOT COVER CONSE- QUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES SUCH AS PROPERTY DAMAGE AND DOES NOT COVER INCIDENTAL COSTS AND EXPENSES RESULTING FROM ANY BREACH OF THIS WARRANTY, EVEN IF FORESEEABLE. Some states or Provinces do not allow the exclusion or limitations of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you depending on the state or Province of purchase. Nor does this warranty cover damages caused by services performed by anyone other than Keurig or its authorized service providers, use of parts other then genuine Keurig parts, or external causes such as abuse, misuse, inappropriate power supply or acts of God. Other LimitationsTHIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IS IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTY, WHETHER WRITTEN OR ORAL. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABIL- ITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS EXPRESSLY LIMITED TO THE PERIOD OF DURATION OF THIS LIMITED WARRANTY. Some states or Provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you depending on the state or the Province of purchase.How do you obtain warranty service?Keurig Brewers are high quality appliances and, with proper care, are intended to provide years of satisfying performance. However, should the need arise for warranty servicing, simply call Keurig Customer Service at our toll free phone number 1-866-901-BREW (1-866-901-2739). Please do not return your Brewer for servic- ing without first speaking to Keurig Customer Service to obtain an Authorization to Return number (ATR). Keurig Brewers returned with- out an ATR number will be returned to the sender without servicing. Keurig, Incorporated 55 Walkers Brook Drive Reading, MA 01867 1-866-901-2739 MANUEL DUTILISATION ET DENTRETIENLorsque vous utilisez des appareils électriques, vous devriez suivre les mesures de sécurité de base suivantes : 1. Veuillez lire toutes les instructions avant l’utilisation. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées. 3. Avant d’être utilisé, cet appareil doit être installé correctement aux présentes directives. 4. L’utilisation d’un accessoire qui n’a pas été testé avec cet appareil peut causer des blessures. 5. Éviter le contact ou la proximité de l’appareil avec un élément électrique ou un brûleur à gaz. Éviter également de placer l’appareil à l’intérieur d’un four chaud. 6. Ne pas utiliser à l’extérieur. 7. Pour éviter les risques de chocs électriques, ne pas immerger la fiche, le cordon d’alimentation ou l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. 8. Ne pas trop remplir le réservoir d’eau. 9. N’utiliser que de l’eaudans cet appareil! Ne verser aucun autre liquide ou aliment dans le réservoir d’eau à l’exception des produits mentionnés dans les directives de nettoyage du présent manuel. 10. Débrancher la cafetière avant de la nettoyer ou de la réparer. Laisser l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des pièces et avant de le nettoyer. 11. Pour une utilisation optimale, brancher l’appareil dans une prise de courant séparée sur un circuit spécialisé pour éviter que les lumières vacillent, que les fusibles sautent ou que les disjoncteurs se déclenchent. 12. Ne jamais utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon d’alimentation est endommagé ou un appareil qui présente un trouble de fonctionnement ou qui a été endommagé.13. Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre d’une table ou d’un comptoir ni entrer en contact avec une surface chaude. 14. Pour débrancher la cafetière, appuyer sur le bouton de mise en marche situé sur le dessus de la cafetière pour la mettre en position ‘OFF’ et retirer le cordon de la prise. 15. Ne jamais laisser des enfants utiliser la cafetière ni rester à proximité sans surveillance. 16. Ne pas soulever la poignée pour ouvrir le couvercle de la cafetière durant l’infusion. 17. Toujours laisser le couvercle sur le réservoir d’eau, sauf lors du remplissage. 18. L’appareil est équipé d’un cordon d’alimentation muni d’un conducteur et d’une prise de mise à la terre. L’appareil doit être mis à la terre en utilisant une prise de courant à contact de mise à la terre à trois trous. En cas de court-circuit, la mise à la terre réduit les risques de chocs électriques. 19. Si la prise de courant est une prise de courant murale standard à deux trous, le propriétaire a l’obligation et la responsabilité de la faire remplacer par une prise de courant de mise à la terre à trois trous. 20. Il ne faut en aucun cas couper ou enlever la troisième broche (mise à la terre) du cordon d’alimentation, ni utiliser un adaptateur. 21. Consulter un électricien qualifié si les instructions sur la mise à la terre ne sont pas parfaitement comprises ou en cas de doutes sur la mise à la terre de l’appareil. 22. Ne pas utiliser l’appareil pour une autre fin que celle pour laquelle il a été conçu. CONSERVER CE MANUEL. FONCTIONNEMENT ET UTILISATION SANS DANGERRÈGLES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES SECTION 5
15 14CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION COMMERCIALE SEULEMENT. Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler ou excéder celles de lappareil, (2) le cordon doit être fixé de façon à ce quil ne pende pas dune table ou dun comptoir pour éviter quun enfant puisse le saisir ou que quelquun trébuche, et (3) la rallonge doit être munie dune prise de mise à la terre à trois broches.ATTENTION : Le godet K-Cup MCest perforé par deux aiguilles, une au-dessus du sup- port à K-Cup MCet lautre au fond du support à K-Cup MC. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans lecompartiment de la K-Cup.ATTENTION : Leau se trouvant dans le support à K-Cup MCdurant linfusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée niouvrir le compartiment de la K-Cup MC durant linfusion. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT :POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉUTILISABLE. LES RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ. RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR SYSTÈME DINFUSION GOURMET UNE TASSE À LA FOIS DE KEURIG ® Manuel dutilisation et dentretien du modèle B145TABLE DES MATIÈRES SECTION 1RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Déballage de la cafetière . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglages et première infusion . . . . . . . . 17 SECTION 2COMMANDES ET VOYANTS . . . . . . . . . . 19 Afficheur de messages à DEL . . . . . . . . . . . 19 SECTION 3NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . 20 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SECTION 4DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SECTION 5GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conseils utiles1. Laissez votre cafetière en marche en tout temps. Nous vous suggérons de toujours laisser le commutateur de votre cafetière à la position ‘ON’. Vous pourrez ainsi savourer une tasse de café ou de thé fraîchement infusé à tout moment. Vous pouvez toutefois régler votre cafetière pour quelle séteigne automatiquement deux heures après la dernière infusion. Veuillez consulter les directives simples de la section 2, page 19 pour régler votre cafetière selon vos besoins. 2. Pour obtenir le meilleur café gourmet ou thé de spécialité possible, Keurig recommande lutilisation deau embouteillée ou filtrée. La qualité de leau varie dun endroit à lautre. Si votre café a un goût désagréable de chlore ou de minéraux, nous vous recommandons dutiliser de leau embouteillée ou de leau filtrée à laide dun système de filtration deau. 3. Branchez la cafetière dans sa propre prise mise à la terre. Une surcharge du circuit électrique avec plusieurs appareils risque de nuire au fonction- nement de votre cafetière. Si possible, celle-ci devrait être branchée séparément des autres appareils, sur son propre circuit électrique. 4. Infusez votre café dans une tasse thermos. Pour infuser un café dans une tasse thermos, il suffit de retirer la cuvette dégouttage et de placer la tasse thermos sur la base de la cuvette. Déballage de la cafetière1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande surface plane, comme une table ou un comptoir, ou sur le plancher. Ouvrez la boîte. 2. Retirez le Guide de démarrage et le Manuel dutilisation et dentretien ainsi que tout autre document. 3. Couchez lemballage sur le côté, en plaçant le dessus de la boîte vers vous. 4. Ouvrez la boîte et saisissez le sac de plastique contenant la cafetière. 5. Tirez doucement le sac de plastique (et les matériaux demballage) vers vous pour sortir la cafetière de la boîte. La cafetière est encastrée dans le polymousse. 6. Retirez lemballage de polymousse. 7. Placez délicatement la cafetière debout sur la surface plane et uniforme. 8. Enlevez le sac de plastique de la cafetière. 9. Inscrivez le numéro de série de votre cafetière à la page 14 du présent manuel. Ce numéro se trouve sur l’étiquette à l’arrière de votre cafetière. 10. Placez la cafetière debout sur la surface plane et uniforme. Enlevez le ruban adhésif qui maintient le réservoir deau en place. Nous vous recommandons de conserver tous les matériaux demballage au cas où il serait nécessaire de retourner la cafetière. RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRESECTION 1 AVERTISSEMENT :Gardez tous les sacs de plastique hors de la portée des enfants. Veuillez inscrire le numéro de série de votre cafetière ici. Ce numéro se trouve sur l’étiquette à l’arrière de votre cafetière. _________________________________
15 14CE PRODUIT EST DESTINÉ À UNE UTILISATION COMMERCIALE SEULEMENT. Si une rallonge est utilisée, (1) les caractéristiques électriques inscrites sur la rallonge doivent égaler ou excéder celles de lappareil, (2) le cordon doit être fixé de façon à ce quil ne pende pas dune table ou dun comptoir pour éviter quun enfant puisse le saisir ou que quelquun trébuche, et (3) la rallonge doit être munie dune prise de mise à la terre à trois broches.ATTENTION : Le godet K-Cup MCest perforé par deux aiguilles, une au-dessus du sup- port à K-Cup MCet lautre au fond du support à K-Cup MC. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans lecompartiment de la K-Cup.ATTENTION : Leau se trouvant dans le support à K-Cup MCdurant linfusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas soulever la poignée niouvrir le compartiment de la K-Cup MC durant linfusion. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT :POUR RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES, NE PAS RETIRER LE COUVERCLE INFÉRIEUR. CET APPAREIL NE CONTIENT AUCUNE PIÈCE RÉUTILISABLE. LES RÉPARATIONS NE DEVRAIENT ÊTRE EFFECTUÉES QUE PAR UN TECHNICIEN DE SERVICE AGRÉÉ. RISQUE D’INCENDIE ET DE CHOCS ÉLECTRIQUES. NE PAS OUVRIR SYSTÈME DINFUSION GOURMET UNE TASSE À LA FOIS DE KEURIG ® Manuel dutilisation et dentretien du modèle B145TABLE DES MATIÈRES SECTION 1RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Conseils utiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Déballage de la cafetière . . . . . . . . . . . . . 15 Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Réglages et première infusion . . . . . . . . 17 SECTION 2COMMANDES ET VOYANTS . . . . . . . . . . 19 Afficheur de messages à DEL . . . . . . . . . . . 19 SECTION 3NETTOYAGE ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . 20 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Détartrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 SECTION 4DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 SECTION 5GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conseils utiles1. Laissez votre cafetière en marche en tout temps. Nous vous suggérons de toujours laisser le commutateur de votre cafetière à la position ‘ON’. Vous pourrez ainsi savourer une tasse de café ou de thé fraîchement infusé à tout moment. Vous pouvez toutefois régler votre cafetière pour quelle séteigne automatiquement deux heures après la dernière infusion. Veuillez consulter les directives simples de la section 2, page 19 pour régler votre cafetière selon vos besoins. 2. Pour obtenir le meilleur café gourmet ou thé de spécialité possible, Keurig recommande lutilisation deau embouteillée ou filtrée. La qualité de leau varie dun endroit à lautre. Si votre café a un goût désagréable de chlore ou de minéraux, nous vous recommandons dutiliser de leau embouteillée ou de leau filtrée à laide dun système de filtration deau. 3. Branchez la cafetière dans sa propre prise mise à la terre. Une surcharge du circuit électrique avec plusieurs appareils risque de nuire au fonction- nement de votre cafetière. Si possible, celle-ci devrait être branchée séparément des autres appareils, sur son propre circuit électrique. 4. Infusez votre café dans une tasse thermos. Pour infuser un café dans une tasse thermos, il suffit de retirer la cuvette dégouttage et de placer la tasse thermos sur la base de la cuvette. Déballage de la cafetière1. Placez la boîte de la cafetière sur une grande surface plane, comme une table ou un comptoir, ou sur le plancher. Ouvrez la boîte. 2. Retirez le Guide de démarrage et le Manuel dutilisation et dentretien ainsi que tout autre document. 3. Couchez lemballage sur le côté, en plaçant le dessus de la boîte vers vous. 4. Ouvrez la boîte et saisissez le sac de plastique contenant la cafetière. 5. Tirez doucement le sac de plastique (et les matériaux demballage) vers vous pour sortir la cafetière de la boîte. La cafetière est encastrée dans le polymousse. 6. Retirez lemballage de polymousse. 7. Placez délicatement la cafetière debout sur la surface plane et uniforme. 8. Enlevez le sac de plastique de la cafetière. 9. Inscrivez le numéro de série de votre cafetière à la page 14 du présent manuel. Ce numéro se trouve sur l’étiquette à l’arrière de votre cafetière. 10. Placez la cafetière debout sur la surface plane et uniforme. Enlevez le ruban adhésif qui maintient le réservoir deau en place. Nous vous recommandons de conserver tous les matériaux demballage au cas où il serait nécessaire de retourner la cafetière. RÉGLAGES ET FONCTIONNEMENT DE LA CAFETIÈRESECTION 1 AVERTISSEMENT :Gardez tous les sacs de plastique hors de la portée des enfants. Veuillez inscrire le numéro de série de votre cafetière ici. Ce numéro se trouve sur l’étiquette à l’arrière de votre cafetière. _________________________________
Réglages et première infusionIMPORTANT :Nutilisez par votre cafetière Keurig avant de lavoir préparée pour une première utilisation, tel quindiqué ci-dessous.Préparation de votre cafetière1. Déballez le cordon et branchez la cafetière dans une prise mise à la terre. 2. Assurez-vous que le sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) est à la position infusion (BREW). 3. Placez une tasse sur le plateau à tasse. 4. Enlevez le réservoir deau de la cafetière en retirant dabord le couvercle du réservoir, puis en soulevant le réservoir à la verticale. Rincez à leau courante. 5. Remplissez le réservoir deau fraîche jusquà ce que le niveau atteigne la ligne juste en dessous de la limite supérieure de la fenêtre translucide. (Attention de ne pas trop le remplir.) 6. Replacez la base du réservoir deau sur le côté gauche de la cafetière et assurez-vous que les languettes de verrouillage du réservoir sengagent correctement dans la cafetière. Replacez le couvercle sur le réservoir deau. 7. Appuyez sur le bouton de mise en marche (POWER) situé sur le panneau supérieur droit de la cafetière. La lumière verte à côté du bouton de mise en marche (POWER) sallumera. 8. Le voyant vert de sélection du format de tasse sur lafficheur de messages à DEL clignoterapour indiquer que vous devez effectuer un cycle de préparation. Assurez-vous que la poignée est complètement abaissée avant de continuer. Veuillez noter que la procédure de préparation se fait sans K-Cup MC. 9. Appuyez sur le bouton dinfusion (BREW) clignotant. 10. La cafetière se remplit automatiquement (pré- paration) et leau est chauffée. Ce processus prend moins de cinq minutes. Durant la période de chauffage, le voyant de chauffage (HEATING) rouge de lafficheur de messages à DEL sallume. Lorsque leau est chaude, le voyant rouge séteint. 11. Soulevez la poignée, puis appuyez le bouton dinfusion (BREW) rétroéclairé bleu pour lancer une infusion de nettoyage, durant laquelle de leau chaude coulera dans votre tasse. Jetez leau. 12. La cafetière se remplira et leau sera chauffée en moins de 20 secondes, période pendant laquelle le voyant de chauffage (HEATING) rouge peut sallumer. Lorsque leau est chaude, le voyant rouge séteint. 13. Le cycle de préparation est maintenant terminé et la cafetière est prête à infuser! 17 16 Caractéristiques Couvercle du réservoir deau Réservoir deau Fentes pour languettes de verrouillage du réservoir deau Poignée Support à godet K-Cup MC(E et F forment lassemblage du support à K-Cup) Entonnoir Couvercle Boîtier de lassemblage du support à godet K-Cup MC Boîtier Plateau à tasse Cuvette dégouttage Base de la cuvette dégouttage Évent Cordon dalimentation Sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) ABCDEFGH Modèle de cafetière B145 IJKLMN REMARQUE: Durant le cycle de préparation et lors des périodes de chauffage subséquentes, il est possible quune petite quantité deau séchappe de lévent et dégoutte dans le réservoir. Cest normal. A B D EF C J K G L M N I H REMARQUE : Si la cafetière a été placée dans un endroit où la température était sous le point de congélation, laissez-lui au moins deux heures pour atteindre la température ambiante avant deffectuer un cycle de préparation. Une cafetière gelée ou très froide ne pourra pas être préparée convenablement et risque dêtre endommagée. Bouton dinfusion (BREW) Bouton de mise en marche (POWER) Voyant dalimentation (vert) Bouton darrêt automatique (AUTO-OFF) Voyant darrêt automatique (vert) Voyant de chauffage (HEATING) rouge Voyant de détartrage (DE-SCALE) orange Voyant Ajouter de leau (ADD WATER) bleu O PQRSCommandes et voyantsTUVW VOYANT DE DÉTARTRAGE BOUTON DE MISE EN MARCHE BOUTON DINFUSION REMARQUE : Si le réservoir deau est vide ou mal installé, le voyant bleu Ajouter de leau (ADD WATER) sur lafficheur de messages à DEL sallumera. Le bouton dinfusion (BREW) ne peut être activé tant que de leau nest pas ajoutée au réservoir. O W VU TR P SQ
Réglages et première infusionIMPORTANT :Nutilisez par votre cafetière Keurig avant de lavoir préparée pour une première utilisation, tel quindiqué ci-dessous.Préparation de votre cafetière1. Déballez le cordon et branchez la cafetière dans une prise mise à la terre. 2. Assurez-vous que le sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) est à la position infusion (BREW). 3. Placez une tasse sur le plateau à tasse. 4. Enlevez le réservoir deau de la cafetière en retirant dabord le couvercle du réservoir, puis en soulevant le réservoir à la verticale. Rincez à leau courante. 5. Remplissez le réservoir deau fraîche jusquà ce que le niveau atteigne la ligne juste en dessous de la limite supérieure de la fenêtre translucide. (Attention de ne pas trop le remplir.) 6. Replacez la base du réservoir deau sur le côté gauche de la cafetière et assurez-vous que les languettes de verrouillage du réservoir sengagent correctement dans la cafetière. Replacez le couvercle sur le réservoir deau. 7. Appuyez sur le bouton de mise en marche (POWER) situé sur le panneau supérieur droit de la cafetière. La lumière verte à côté du bouton de mise en marche (POWER) sallumera. 8. Le voyant vert de sélection du format de tasse sur lafficheur de messages à DEL clignoterapour indiquer que vous devez effectuer un cycle de préparation. Assurez-vous que la poignée est complètement abaissée avant de continuer. Veuillez noter que la procédure de préparation se fait sans K-Cup MC. 9. Appuyez sur le bouton dinfusion (BREW) clignotant. 10. La cafetière se remplit automatiquement (pré- paration) et leau est chauffée. Ce processus prend moins de cinq minutes. Durant la période de chauffage, le voyant de chauffage (HEATING) rouge de lafficheur de messages à DEL sallume. Lorsque leau est chaude, le voyant rouge séteint. 11. Soulevez la poignée, puis appuyez le bouton dinfusion (BREW) rétroéclairé bleu pour lancer une infusion de nettoyage, durant laquelle de leau chaude coulera dans votre tasse. Jetez leau. 12. La cafetière se remplira et leau sera chauffée en moins de 20 secondes, période pendant laquelle le voyant de chauffage (HEATING) rouge peut sallumer. Lorsque leau est chaude, le voyant rouge séteint. 13. Le cycle de préparation est maintenant terminé et la cafetière est prête à infuser! 17 16 Caractéristiques Couvercle du réservoir deau Réservoir deau Fentes pour languettes de verrouillage du réservoir deau Poignée Support à godet K-Cup MC(E et F forment lassemblage du support à K-Cup) Entonnoir Couvercle Boîtier de lassemblage du support à godet K-Cup MC Boîtier Plateau à tasse Cuvette dégouttage Base de la cuvette dégouttage Évent Cordon dalimentation Sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) ABCDEFGH Modèle de cafetière B145 IJKLMN REMARQUE: Durant le cycle de préparation et lors des périodes de chauffage subséquentes, il est possible quune petite quantité deau séchappe de lévent et dégoutte dans le réservoir. Cest normal. A B D EF C J K G L M N I H REMARQUE : Si la cafetière a été placée dans un endroit où la température était sous le point de congélation, laissez-lui au moins deux heures pour atteindre la température ambiante avant deffectuer un cycle de préparation. Une cafetière gelée ou très froide ne pourra pas être préparée convenablement et risque dêtre endommagée. Bouton dinfusion (BREW) Bouton de mise en marche (POWER) Voyant dalimentation (vert) Bouton darrêt automatique (AUTO-OFF) Voyant darrêt automatique (vert) Voyant de chauffage (HEATING) rouge Voyant de détartrage (DE-SCALE) orange Voyant Ajouter de leau (ADD WATER) bleu O PQRSCommandes et voyantsTUVW VOYANT DE DÉTARTRAGE BOUTON DE MISE EN MARCHE BOUTON DINFUSION REMARQUE : Si le réservoir deau est vide ou mal installé, le voyant bleu Ajouter de leau (ADD WATER) sur lafficheur de messages à DEL sallumera. Le bouton dinfusion (BREW) ne peut être activé tant que de leau nest pas ajoutée au réservoir. O W VU TR P SQ
Ajouter de l’eauLorsque le niveau deau du réservoir est bas ou lorsque le réservoir a été enlevé, le voyant bleu Ajouter de leau de lafficheur de messages à DEL de votre cafetière sallumera. Il est impossible de faire une infusion lorsque le voyant bleu Ajouter de leau (ADD WATER) est allumé. Le réservoir d’eau peut être rempli de deux façons. 1. Enlevez le couvercle du réservoir deau et versez de leau directement dans le réservoir sans enlever celui-ci de la cafetière, puis replacez le couvercle. 2. Enlevez le réservoir deau de la cafetière en retirant dabord le couvercle du réservoir, puis en soulevant le réservoir à la verticale. Remplissez deau. Replacez le réservoir deau sur la cafetière et remettez le couvercle. 3. Le voyant bleu Ajouter de leau (ADD WATER) séteindra 3 secondes après avoir installé ou rempli le réservoir. Ce délai est normal.Vidanger la cafetièreLe réservoir deau chaude de la cafetière B145 peut être complètement vidangé. Nous vous recommandons de vidanger la cafetière avant de la transporter ou de lentreposer pour une période prolongée. 1. La cafetière doit être en marche et prête à infuser. 2. Videz le réservoir deau froide et replacez-le ensuite sur la cafetière. Le voyant DEL Ajouter de leau (ADD WATER) clignotera. 3. Tournez le sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) à larrière de la cafetière en position vidange (DRAIN). Le voyant vert de vidange clignotera pour vous indiquer que vous pouvez commencer à vidanger la cafetière.4. Appuyez sur le bouton de vidange (DRAIN BREWER) et maintenez-le enfoncé. Leau commencera à sécouler de lévent dans le réservoir deau. Elle continuera de couler tant que le bouton sera enfoncé et ne sarrêtera que lorsque vous aurez relâché le bouton de vidange (DRAIN BREWER). ATTENTION : Leau peut être très chaude! 5. Relâchez le bouton de vidange (DRAIN BREWER) quand leau arrête de sécouler. Le réservoir interne deau chaude de la cafetière est maintenant vide. 6. Tournez le sélecteur en position infusion (BREW) et éteignez la cafetière. Préparer de leau chaudeVotre cafetière peut préparer une tasse deau chaude pour un chocolat chaud ou une soupe, pour cuisiner, etc. Il suffit de soulever et de rabaisser la poignée sans insérer de godet K-Cup MC. Le voyant bleu din- fusion clignotera. Assurez-vous davoir placé une tasse sur le plateau à tasse. Sélectionnez un format et appuyez ensuite sur le bouton dinfusion. SECTION 2COMMANDES ET VOYANTSAfficheur de messages à DELActiver la fonction de minuterie darrêt automatique Pour régler la cafetière afin quelle sarrête deux heures après la dernière infusion. a. Appuyez sur le bouton de mise en marche (POWER) pour allumer la cafetière. b. Pour activer la minuterie darrêt automatique, appuyez sur le bouton noir darrêt automa- tique (AUTO OFF) situé au-dessus du bouton de mise en marche (POWER). Le voyant vert à côté du bouton darrêt automatique (AUTO- OFF) sallumera. Lorsque la minuterie darrêt automatique est activée, votre cafetière sarrête automatiquement deux heures après la dernière infusion. c. Pour désactiver la minuterie darrêt automa- tique, appuyez simplement de nouveau sur le bouton noir et le voyant vert darrêt automa- tique (AUTO OFF) séteindra. 19 18Infusion de votre première tasse1. Le voyant vert à côté du bouton dinfusion de lafficheur de messages à DEL sera allumé pour indiquer que la cafetière est en marche. 2. Placez une tasse sur le plateau à tasse. 3. Soulevez la poignée, et le support à K-Cup MC souvrira. 4. Choisissez un godet K-Cup MC. 5. Placez un godet K-Cup MCsur le support à K-Cup (tel quillustré au haut de la page). 6. Abaissez complètement la poignée pour fermer le couvercle. 7. Choisissez le format désiré en utilisant le sélecteur rotatif. 8. Appuyez sur le bouton dinfusion (BREW) bleu clignotant sur lafficheur de mes- sages à DEL. Vous obtiendrez ainsi la quantité de café ou de thé sélectionnée; petite 177 ml (6 oz) moyenne 237 ml (8 oz) et grande 296 ml (10 oz). 9. Le bouton dinfusion (BREW) bleu de lafficheur de messages à DEL restera allumé pendant linfusion. 10. Une courte pause peut précéder le début de linfusion. Le processus complet dure environ 40 à 50 secondes et se termine par un jail- lissement dair permettant dévacuer le café ou le thé de la K-Cup MC. Le bouton dinfusion (BREW) bleu séteindra. 11. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup MCet jetez-la. ATTENTION : La K-Cup MCest chaude. 12. Il ne vous reste plus quà savourer votre pre- mière tasse de café gourmet ou de thé Keurig! 13. Le voyant de chauffage (HEATING) rouge de lafficheur de messages à DEL peut sallumer pendant que leau chauffe pour le prochain cycle dinfusion. La cafetière sera prête à être utilisée dans environ 20 secondes. Annulation d’une infusionSi vous devez annuler une infusion en cours de processus, appuyez sur le bouton de mise en marche (POWER) pour éteindre la cafetière. Lécoulement de café ou de thé sarrêtera, et lélément de chauffage de même que le voyant vert à côté du bouton de mise en marche (POWER) séteindront. REMARQUE :Ne perforez pas le godet K-Cup MCet nenlevez pas son couver- cle daluminium. ATTENTION : Le godet K-Cup MCest perforé par deux aiguilles, une au-dessus du support à K-Cup et lautre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans lecompartiment de la K-Cup. REMARQUE :Si vous nappuyez pas sur le bouton dinfusion clignotant dans les 60 secondes, celui-ci se désactivera pour éviter toute infusion acciden- telle. Activez de nouveau le bouton dinfusion en soulevant et en rabaissant complètement la poignée, sans retirer le godet K-Cup MCinutilisé. ATTENTION : Leau se trouvant dans le support à K-Cup durant linfusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, nepas soulever la poignée ni ouvrir le comparti - ment de la K-Cup MC durant linfusion. REMARQUE :Il est possible que vous ayez moins de café ou de thé dans votre tasse lors de la prochaine infusion. Nous vous recommandons deffectuer une infusion de nettoyage sans K-Cup MC après avoir annulé une infusion ou à la fin dun cycle de préparation. Votre infusion SUIVANTE vous don- nera ensuite la quantité de café ou de thé choisie. IMPORTANT :Nenlevez pas le réservoir deau pendant le processus dinfusion. REMARQUE :Après linfusion, l’infuseur se remplira en vue de la prochaine infusion. La pompe fera un bruit de vibration. Ce bruit est normal. BOUTON DINFUSION VOYANT ‘AJOUTER DE L’EAU’ REMARQUE :Le processus de vidange du réservoir deau chaude à partir du mode repos dure environ une minute. Godet K-Cup MC Compartiment de la K-CupPoignée
Ajouter de l’eauLorsque le niveau deau du réservoir est bas ou lorsque le réservoir a été enlevé, le voyant bleu Ajouter de leau de lafficheur de messages à DEL de votre cafetière sallumera. Il est impossible de faire une infusion lorsque le voyant bleu Ajouter de leau (ADD WATER) est allumé. Le réservoir d’eau peut être rempli de deux façons. 1. Enlevez le couvercle du réservoir deau et versez de leau directement dans le réservoir sans enlever celui-ci de la cafetière, puis replacez le couvercle. 2. Enlevez le réservoir deau de la cafetière en retirant dabord le couvercle du réservoir, puis en soulevant le réservoir à la verticale. Remplissez deau. Replacez le réservoir deau sur la cafetière et remettez le couvercle. 3. Le voyant bleu Ajouter de leau (ADD WATER) séteindra 3 secondes après avoir installé ou rempli le réservoir. Ce délai est normal.Vidanger la cafetièreLe réservoir deau chaude de la cafetière B145 peut être complètement vidangé. Nous vous recommandons de vidanger la cafetière avant de la transporter ou de lentreposer pour une période prolongée. 1. La cafetière doit être en marche et prête à infuser. 2. Videz le réservoir deau froide et replacez-le ensuite sur la cafetière. Le voyant DEL Ajouter de leau (ADD WATER) clignotera. 3. Tournez le sélecteur infusion/vidange (BREW/DRAIN) à larrière de la cafetière en position vidange (DRAIN). Le voyant vert de vidange clignotera pour vous indiquer que vous pouvez commencer à vidanger la cafetière.4. Appuyez sur le bouton de vidange (DRAIN BREWER) et maintenez-le enfoncé. Leau commencera à sécouler de lévent dans le réservoir deau. Elle continuera de couler tant que le bouton sera enfoncé et ne sarrêtera que lorsque vous aurez relâché le bouton de vidange (DRAIN BREWER). ATTENTION : Leau peut être très chaude! 5. Relâchez le bouton de vidange (DRAIN BREWER) quand leau arrête de sécouler. Le réservoir interne deau chaude de la cafetière est maintenant vide. 6. Tournez le sélecteur en position infusion (BREW) et éteignez la cafetière. Préparer de leau chaudeVotre cafetière peut préparer une tasse deau chaude pour un chocolat chaud ou une soupe, pour cuisiner, etc. Il suffit de soulever et de rabaisser la poignée sans insérer de godet K-Cup MC. Le voyant bleu din- fusion clignotera. Assurez-vous davoir placé une tasse sur le plateau à tasse. Sélectionnez un format et appuyez ensuite sur le bouton dinfusion. SECTION 2COMMANDES ET VOYANTSAfficheur de messages à DELActiver la fonction de minuterie darrêt automatique Pour régler la cafetière afin quelle sarrête deux heures après la dernière infusion. a. Appuyez sur le bouton de mise en marche (POWER) pour allumer la cafetière. b. Pour activer la minuterie darrêt automatique, appuyez sur le bouton noir darrêt automa- tique (AUTO OFF) situé au-dessus du bouton de mise en marche (POWER). Le voyant vert à côté du bouton darrêt automatique (AUTO- OFF) sallumera. Lorsque la minuterie darrêt automatique est activée, votre cafetière sarrête automatiquement deux heures après la dernière infusion. c. Pour désactiver la minuterie darrêt automa- tique, appuyez simplement de nouveau sur le bouton noir et le voyant vert darrêt automa- tique (AUTO OFF) séteindra. 19 18Infusion de votre première tasse1. Le voyant vert à côté du bouton dinfusion de lafficheur de messages à DEL sera allumé pour indiquer que la cafetière est en marche. 2. Placez une tasse sur le plateau à tasse. 3. Soulevez la poignée, et le support à K-Cup MC souvrira. 4. Choisissez un godet K-Cup MC. 5. Placez un godet K-Cup MCsur le support à K-Cup (tel quillustré au haut de la page). 6. Abaissez complètement la poignée pour fermer le couvercle. 7. Choisissez le format désiré en utilisant le sélecteur rotatif. 8. Appuyez sur le bouton dinfusion (BREW) bleu clignotant sur lafficheur de mes- sages à DEL. Vous obtiendrez ainsi la quantité de café ou de thé sélectionnée; petite 177 ml (6 oz) moyenne 237 ml (8 oz) et grande 296 ml (10 oz). 9. Le bouton dinfusion (BREW) bleu de lafficheur de messages à DEL restera allumé pendant linfusion. 10. Une courte pause peut précéder le début de linfusion. Le processus complet dure environ 40 à 50 secondes et se termine par un jail- lissement dair permettant dévacuer le café ou le thé de la K-Cup MC. Le bouton dinfusion (BREW) bleu séteindra. 11. Soulevez la poignée, retirez la K-Cup MCet jetez-la. ATTENTION : La K-Cup MCest chaude. 12. Il ne vous reste plus quà savourer votre pre- mière tasse de café gourmet ou de thé Keurig! 13. Le voyant de chauffage (HEATING) rouge de lafficheur de messages à DEL peut sallumer pendant que leau chauffe pour le prochain cycle dinfusion. La cafetière sera prête à être utilisée dans environ 20 secondes. Annulation d’une infusionSi vous devez annuler une infusion en cours de processus, appuyez sur le bouton de mise en marche (POWER) pour éteindre la cafetière. Lécoulement de café ou de thé sarrêtera, et lélément de chauffage de même que le voyant vert à côté du bouton de mise en marche (POWER) séteindront. REMARQUE :Ne perforez pas le godet K-Cup MCet nenlevez pas son couver- cle daluminium. ATTENTION : Le godet K-Cup MCest perforé par deux aiguilles, une au-dessus du support à K-Cup et lautre au fond du support à K-Cup. Pour éviter tout risque de blessure, ne pas mettre les doigts dans lecompartiment de la K-Cup. REMARQUE :Si vous nappuyez pas sur le bouton dinfusion clignotant dans les 60 secondes, celui-ci se désactivera pour éviter toute infusion acciden- telle. Activez de nouveau le bouton dinfusion en soulevant et en rabaissant complètement la poignée, sans retirer le godet K-Cup MCinutilisé. ATTENTION : Leau se trouvant dans le support à K-Cup durant linfusion est extrêmement chaude. Pour éviter tout risque de blessure, nepas soulever la poignée ni ouvrir le comparti - ment de la K-Cup MC durant linfusion. REMARQUE :Il est possible que vous ayez moins de café ou de thé dans votre tasse lors de la prochaine infusion. Nous vous recommandons deffectuer une infusion de nettoyage sans K-Cup MC après avoir annulé une infusion ou à la fin dun cycle de préparation. Votre infusion SUIVANTE vous don- nera ensuite la quantité de café ou de thé choisie. IMPORTANT :Nenlevez pas le réservoir deau pendant le processus dinfusion. REMARQUE :Après linfusion, l’infuseur se remplira en vue de la prochaine infusion. La pompe fera un bruit de vibration. Ce bruit est normal. BOUTON DINFUSION VOYANT ‘AJOUTER DE L’EAU’ REMARQUE :Le processus de vidange du réservoir deau chaude à partir du mode repos dure environ une minute. Godet K-Cup MC Compartiment de la K-CupPoignée
21 20SECTION 3NETTOYAGE ET ENTRETIENNettoyage des piècesIl est recommandé de nettoyer régulièrement les éléments externes de la cafetière. 1. Ne plongez jamais la base de lappareil dans leau ni dans un autre liquide. Le boîtier et les élé- ments externes de la cafetière peuvent être net- toyés à laide dun chiffon non abrasif et deau savonneuse. 2. La cuvette dégouttage peut recueillir jusquà 237 ml (8 oz) de liquide. La cuvette dégouttage et le plateau à tasse doivent être vidés et rincés régulièrement. Pour enlever la cuvette dégouttage et le plateau à tasse, tirez-les simplement vers vous en prenant soin de toujours les garder à lhorizontale pour éviter que le contenu de la cuvette dégouttage ne se renverse. Le plateau à tasse et la cuvette dégouttage peuvent être mis au lave-vaisselle.Nettoyage de lassemblage du support à godet K-Cup MC 1. Nettoyage des pièces Lassemblage du support à K-Cup MCpeut être mis au lave-vaisselle. Pour lenlever de la cafetière, ouvrez le couvercle en soulevant la poignée. Saisissez le dessus du support à K-CupMCdune main et poussez vers le haut sur le fond du support à K-Cup MCde lautre main jusquà ce quil se libère. Après le nettoyage, enlignez le support à K-Cup MC avec louverture en vous guidant sur les deux entailles à lavant et enclenchez-le en place. 2. Nettoyage de l’entonnoir Lentonnoir peut être enlevé du support à K-Cup MC en tirant dessus jusquà ce quil se déclenche et peut être mis au lave-vaisselle. Pour le remettre en place, il suffit de lenclencher dans lassemblage du support à K-Cup MC.3. Nettoyage de l’aiguille de sortie Laiguille de sortie se trouve au fond de lassem- blage du support à K-Cup. Si des grains de café lobstruent, elle peut être nettoyée à laide dun trombone ou dun instrument similaire. Retirez le support à K-Cup MCet insérez la trombone dans laiguille de sortie pour le nettoyer et retirer ce qui lobstrue. Le support à K-Cup MCpeut être mis au lave-vaisselle. Nettoyage du réservoir d’eau et de son couvercleLe couvercle du réservoir deau doit être nettoyé à laide dun chiffon non abrasif et deau savonneuse. Il ne doit pasêtre mis au lave-vaisselle. Le réservoir deau peut être mis au lave-vaisselle ou nettoyé dans de leau savonneuse et rincé à fond. Ne séchez pas lintérieur du réservoir deau à laide dun chiffon car des peluches pourraient y rester.Détartrage de votre cafetièreLa teneur en minéraux et en chlore de leau varie dun endroit à un autre. Selon la teneur en minéraux de leau de votre région, il peut y avoir accumulation de dépôts calcaires ou de tartre dans votre cafetière. Le tartre nest pas toxique, mais sil nest pas enlevé, il peut nuire au bon fonctionnement de votre cafetière. Le détartrage de votre cafetière aide à garder lélément de chauffage et les autres pièces internes qui touchent leau en bon état. Pour assurer son fonctionnement optimal, la cafetière devrait subir un détartrage tous les six mois. Cependant, il arrive que le tartre saccumule plus rapidement; il est alors nécessaire de procéder plus souvent au détartrage. Cette cafetière est munie de capteurs qui détectent le moment où le tartre risque de nuire au bon fonc- tionnement de la cafetière. Lorsque cest le cas, le voyant de détartrage (DE-SCALE) orange sallume.Lorsque le voyant de détartrage (DE-SCALE) de lafficheur de messages DEL sallume, vous devez procéder rapidement au détartrage en suivant les étapes ci-dessous. Détartragea. PRÉPARATION 1 reétape : Assurez-vous davoir au moins 1,4 litre (48 oz) de vinaigre blanc non dilué. Vous aurez également besoin dun évier vide et dune tasse en céramique (ne pas utiliser de gobelet en papier). 2eétape : Videz l’eau du réservoir. b. REMPLISSAGE ET NETTOYAGE 1reétape : Remplissez le réservoir de vinaigre blanc jusquà la ligne juste en dessous de la limite supérieure de la fenêtre translucide. 2eétape :Placez une tasse de céramique sur le plateau à tasse et effectuez une infusion. SANS INSÉRER DE GODET K-Cup MC, appuyez sur le bouton dinfusion (BREW). Jetez ensuite le contenu de la tasse dans lévier. 3 eétape :Répétez le processus dinfusion jusquà ce que le voyant DEL Ajouter de leau (ADD WATER) sallume et que le réservoir deau soit vide, en jetant chaque fois le con- tenu de la tasse dans lévier. Pour accélérer le processus, nous vous recommandons de choisir le plus grand format de tasse. Noubliez pas douvrir et de refermer le couvercle entre chaque cycle de façon à ce que le voyant dinfusion bleu clignote. 4eétape :Rincez le réservoir deau à fond et remplissez-le deau fraîche.5 eétape :Laissez ensuite la cafetière reposer en marche pendant 4 heures. (La minuterie automatique ne doit pas être activée). c. RINÇAGE 1reétape :Effectuez maintenant une vidange. 2eétape : Videz et remplissez à nouveau le réservoir deau fraîche. 3eétape :Effectuez un nouveau cycle de prépa- ration et remplissez encore une fois le réservoir. 4eétape : Placez une tasse de céramique sur le plateau à tasse et effectuez une infusion ordinaire sans K-Cup MC. Jetez ensuite le contenu de la tasse dans lévier. (Noubliez pas quil reste encore du vinaigre dans le réservoir deau chaude.) 5 eétape :Répétez le processus dinfusion sans K-Cup MCjusquà ce que le réservoir soit vide, en jetant chaque fois le contenu de la tasse. Pour accélérer le processus, nous vous recommandons de choisir le plus grand format de tasse. Noubliez pas douvrir et de refermer le couvercle entre chaque cycle de façon à ce que le voyant dinfusion bleu clignote. 6 eétape :Vous devrez peut-être effectuer des cycles de rinçage supplémentaires si vous décelez un goût résiduel de vinaigre. EntreposageVidez le réservoir deau et vidangez la cafetière avant de lentreposer dans un endroit à labri du froid. Il est suggéré dentreposer la cafetière en position verti- cale. Si vous entreposez votre cafetière dans un lieu trop froid, leau à lintérieur de la cafetière risque de geler et dendommager lappareil. Avant de réutiliser la cafetière, nous vous recommandons de remplir de réservoir deau fraîche et deffectuer trois cycles de rinçage sans K-Cup MC. Si vous prévoyez transporter votre cafetière dans un autre endroit, éteignez-la, débranchez-la, videz le réservoir deau et vidangez la cafetière. Si la cafetière a été placée dans un endroit où la température était sous le point de congélation, laissez-la au moins deux heures à la température ambiante avant de lutiliser. Si vous prévoyez placer la cafetière dans un endroit où la température est sous le point de con- gélation, le réservoir deau chaude devrait être vidangé (voir Section 1, page 15). ATTENTION : Les parties inférieure et supérieure du support à K-Cup sont munies daiguilles pointues servant à perforer la K-Cup. Pour évitertout risque de blessure, ne pas mettre les doigtsdans le compartiment de la K-Cup.ATTENTION : Veuillez rincer le réservoir deau à fond après le nettoyage pour vous assurer quau- cune solution nettoyante ne reste à lintérieur, car celle-ci pourrait contaminer leau du réservoir. REMARQUE :La cafetière continue de fonctionner même lorsque le voyant de détartrage (DE-SCALE) orange est allumé. Cependant, si un détartrage nest pas effectué rapidement lorsque le message saffiche, le tartre qui continuera à saccumuler pourrait endommager la cafetière.Dans ce cas, le voyant de détartrage (DE-SCALE) orange com- mencera à clignoter pour vous avertir que des dom- mages pourraient être causés à la cafetière si vous ne procédez pas immédiatement à un détartrage. REMARQUE :Si le voyant de détartrage (DE- SCALE) orange de lafficheur de messages à DEL reste allumé une fois la procédure terminée, répétez les étapes de détartrage ci-dessus. VOYANT DE DÉTARTRAGE Assemblage du support à K-Cup Support à K-Cup Entonnoir