HP LaserJet 4300DTNS User Manual
Have a look at the manual HP LaserJet 4300DTNS User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 1114 HP manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
10 78 2 9 1 Læg papir i arkføderen. Højden på stakken må ikke overstige opfyldningsmærket på papirstyrene og stakken forreste kant skal justeres i forhold til pilene. FORSIGTIG! Papiret må ikke luftes. Hvis du lufter papiret, kan der opstå fejlindføringer.Luk dækslet på arkføderen. Tilslut alle kabler bag på printeren (1). Tænd for strømmen til printeren (2). Laad het papier in de papierinvoerlade. De hoogte van de stapel mag niet boven de markeringen op de papiergeleiders uitkomen. En de voorzijde van de stapel moeten met de pijlen zijn uitgelijnd. LET OP: Waaier het papier niet uit. Het uitwaaieren kan leiden tot invoerfouten.Sluit de klep op de papierinvoerlade. Sluit alle kabels aan op de achterzijde van de printer (1). Zet de printer aan (2). Τοποθετήστε χαρτί στον τροφοδότη. Το ύψος της στοίβας δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τους δείκτες πλήρωσης στους οδηγούς χαρτιού και το εµ πρός άκρο της στοίβας θα πρέπει να είναι ευθυγραµµισµένο µε τα βέλη. ΠΡΟΣΟΧΗ:Μην ξεφυλλίζετε το χαρτί. Το ξεφύλλισµ α µ πορεί να προκαλέσει εµ πλοκές στην τροφοδότηση.Κλείστε τη θύρα του τροφοδότη. Συνδέστε τα καλώδια στο πίσω µ έρος του εκτυπωτή (1). Θέστε τον εκτυπωτή σε λειτουργία (2). Töltsön papírt az adagolóba. A köteg magassága nem haladhatja meg a papírvezetőkön látható jelzéseket, és a köteg elejének igazodnia kell a nyilakhoz. FIGYELEM:Ne pörgesse át a papírt. Az átpörgetés adagolási hibát okozhat.Zárja be az adagoló ajtaját. Csatlakoztassa a kábeleket a nyomtató hátuljához (1). Kapcsolja be a nyomtatót (2). Masukkan kertas ke dalam pengumpan. Tinggi tumpukan kertas tidak boleh melebihi tanda pada pemandu kertas dan ujung depan tumpukan harus sesuai tanda panah. PERHATIAN: Jangan mengipas kertas. Bisa mengakibatkan salah masuk.Tutup pintu pengumpan. Sambung semua kabel ke bagian belakang printer (1). Aktifkan printer (2). Lataa lokeroon paperia. Pinon korkeus ei saa ylittää paperinohjaimissa olevia täyttömerkkejä. Pinon etureuna on kohdistettava nuoliin. VA R O I T U S : Älä leyhytä paperinippua. Tästä voi seurata syöttöhäiriöitä.Sulje syöttölaitteen luukku. Liitä kaapelit tulostimen takaosaan (1). Kytke tulostimeen virta (2).
Magyar ΕλληνικόDansk Nederlands Suomi Bahasa indonesia 11 101112 Hvis du vil drage fordel af alle arkføderen funktioner, skal printerdriver på printerens værtscomputer konfigureres, så den genkender arkføderen. I Windows ® skal du gå til printervinduet Egenskaber. Marker afkrydsningsfeltet for arkføderen til 1.500 ark under fanen Konfigurer.Udskriv en konfigurationsside via kontrolpanelet for at kontrollere, at installationen er fuldført. Tryk på for at åbne printermenuerne. Tryk på for at vælge INFORMATION, og tryk derefter på. Tryk på for at vælge UDSKRIV KONFIGURATION, og tryk derefter på.Kontroller, at konfigurationssiden viser arkføderen til 1.500 ark som installeret tilbehør. Hvis arkføderen ikke vises, skal du se vejledningen brug, der er på den cd-rom, du fik sammen med printeren. Om van alle functies van de papierinvoerlade gebruik te maken, moet de printerdriver op de computer geconfigureerd zodat deze de papierinvoerlade herkent. Voor Windos ®, ga naar het venster Printereigenschappen. Op het tabblad Configureren, selecteert u het selectievakje voor de papierinvoerlade voor 1500 vel.Om te controleren of de installatie voltooid is, dient u een configuratiepagina vanaf het bedieningspaneel af te drukken. Druk op om de menus te openen. Druk op voor het selecteren van INFORMATIE, en druk vervolgens op . Druk op voor het selecteren van CONFIGURATIE AFDRUKKEN, en druk vervolgens op . Let erop dat de configuratiepagina de papierinvoerlade voor 1500 vel als geïnstalleerde accessoire herkent. Wanneer de papierinvoerlade niet wordt weergegeven, zie de gebruikershandleiding op de CD-ROM die bij de printer is geleverd. Για να εκµ εταλλευτείτε όλες τις λειτουργίες του τροφοδότη, το πρόγρ. οδήγησης εκτυπωτή στον υπολογιστή θα πρέπει να διαµ ορφωθεί για να τον αναγνωρίζει. Για τα Windows ®, στο παράθυρο Properties (Ιδιότ.) του εκτυπωτή. Στην καρτέλα Configure (∆ιαµ όρφ.), επιλέξτε τροφοδότη 1500 φύλλων.Για να βεβαιωθείτε ότι η εγκατάσταση ολοκληρώθηκε, εκτυπώστε µ ια σελίδα ρυθµ ίσεων από τον πίνακα ελέγχου. Πατήστε για να ανοίξετε τα µ ενού του εκτυπωτή. Πατήστε για να επιλέξετε INFORMATION (Πληροφ.) και µ ετά . Πατήστε για να επιλέξετε PRINT CONFIGURATION (Εκτύπ. ρυθµ.) και µ ετά .Βεβαιωθείτε ότι στη σελίδα διαµ όρφωσης υπάρχει ο τροφοδότης 1500 φύλλων ως εγκατεστηµ ένο εξάρτηµ α. Εάν ο τροφοδότης δεν υπάρχει, δείτε τον οδηγό χρήση στο δίσκο CD-ROM που συνοδεύει τον εκτυπωτή. Az adagoló összes funkciójának eléréséhez úgy kell konfigurálnia a nyomtató-illesztőprogramot a gazdagépen, hogy felismerje az adagolót. Windows ® esetén menjen a nyomtató tulajdonságok ablakhoz. A Konfiguráció fülön jelölje ki az 1500 lapos adagolót.A telepítés befejezésének megerősítéséhez nyomtasson egy konfigurációs lapot a vezérlőpultból. A nyomtató menük megnyitásához nyomja meg a gombot. Nyomja meg a gombot az INFORMÁCIÓ kijelöléséhez, majd nyomja meg a gombot. Nyomja meg a gombot a KONFIGURÁCIÓ NYOMTATÁSA kijelöléséhez, majd nyomja meg a gombot.Ellenőrizze, hogy a konfigurációs lapon szerepel-e az 1500 lapos adagoló, mint telepített tar tozék. Ha az adagoló nincs feltüntetve, nézze meg a nyomtatóhoz kapott CD-ROM-on található felhasználói útmutatót. Untuk memanfaatkan semua fungsi pengumpan, driver printer pada komputer utama harus dikonfigurasi supaya mengenal pengumpan. Untuk Windows ®, lihat window Proper ties pada printer. Pada Configure, pilih pengumpan 1500 lembar.Untuk verifikasi kalau instalasi sudah selesai, cetak halaman konfigurasi dari panel kontrol. Tekan untuk membuka menu printer. Tekan untuk memilih INFORMATION, lalu tekan . Tekan untuk memilih PRINT CONFIGURATION, lalu tekan .Pastikan ada pengumpan 1500 lembar sebagai aksesori terinstalasi pada halaman konfigurasi. Jika pengumpan tidak terdaftar, lihat CD-ROM yang disertakan bersama printer. Jotta kaikkia syöttölaitteen toimintoja voi käyttää, tulostimen isäntätietokoneeseen asennettu tulostinohjain on määritettävä tunnistamaan syöttölaite. Avaa Windows ®-käyttöjärjestelmän tulostimen ominaisuusikkuna. Valitse Määritä-välilehti ja valitse 1 500 arkin syöttölaitteen valintaruutu.Varmista asennuksen onnistuminen tulostamalla asetussivu ohjauspaneelista. Tuo valikot näkyviin painamalla -painiketta Va l i t s e TIEDOT painamalla -näppäintä. Paina sitten -näppäintä. Valitse TULOSTA ASETUKSET painamalla -näppäintä. Paina sitten -näppäintä.Varmista, että 1 500 arkin syöttölaite näkyy asetussivulla asennettuna lisälaitteena. Jos syöttölaite ei ole luettelossa, katso lisätietoja tulostimen mukana toimitetulla CD-ROM-levyllä olevasta käyttöoppaasta.
12 1314 Hvis du ikke kan løse problemet, skal du se den support-informationsfolder, der blev leveret med printeren. Eller besøg http://www.hp.com. I det øverste felt Select a country/region (Vælg land/område) skal du markere dit land/område og trykke på. Klik på blokken Support .Se vejledningen brug på den cd-rom, der blev leveret sammen med printeren for at få oplysninger om adgang til printerdriveren, indstilling af kontrolpanelet, brug af arkføderen til 1.500 ark og løsning af problemer samt garantierklæring og lovgivningsmæssige erklæringer. Als u het probleem niet kunt oplossen, raadpleeg dan de ondersteuningsflyer die bij de printer is geleverd. Of, ga naar http://www.hp.com. In het veld Select a country/region (Selecteer uw land/regio) bovenaan, selecteert u uw land/regio en klik op . Klik op het blok Ondersteuning .Zie de gebruikershandleiding op de CD-ROM die bij de printer is geleverd voor informatie over het verkrijgen van toegang tot de printerdriver, de instelling van het bedieningspaneel, het gebruiken van de papierinvoerlade voor 1500 vel en het oplossen van problemen, en voor garantie en overheidsreglementen. Εάν είναι αδύνατον να επιλύσετε το πρόβληµ α, δείτε το φυλλάδιο υποστήριξης που συνοδεύει τον εκτυπωτή. Ή, επισκεφθείτε την ηλεκτρονική διεύθυνση http://www.hp.com. Στο πεδίο Select a country/region (Επιλέξτε τη χώρα/περιοχή σας), επιλέξτε τη δική σας χώρα/περιοχή και κάντε κλικ στο . Κάντε κλικ στο πλαίσιο Support (Υποστήριξη).∆είτε τον οδηγό χρήση στο δίσκο CD-ROM που συνοδεύει τον εκτυπωτή για πληροφορίες σχετικά µ ε την πρόσβαση στο πρόγραµ µ α οδήγησης του εκτυπωτή, τη ρύθµ ιση του πίνακα ελέγχου, τη χρήση του τροφοδότη 1500 φύλλων και την επίλυση προβληµ άτων, καθώς και για εγγυήσεις και δηλώσεις περί των κανονισµ ών. Ha nem tudja megoldani a problémát, nézze meg a nyomtatóhoz kapott támogatási lapot. Vagy látogasson el a következő webcímre: http://www.hp.com. A fenti Select a country/region mezőben jelölje ki a tartózkodása szerinti országot/térség, majd kattintson a gombra. Kattintson a Támogatás részre.A nyomtatóhoz kapott CD-ROM-on található felhasználói útmutatón tájékoztatást talál a nyomtató-illesztőprogram eléréséről, a vezérlőpult beállításáról, az 1500 lapos adagoló használatáról, a problémák megoldásáról, illetve a jótállásról és az előírásokra vonatkozó információkról. Apabila Anda tidak bisa mengatasi masalah ini, lihat brosur yang disertakan bersama printer. Atau, kunjungi http://www.hp.com. Pada Select a country/region di atas, pilih negara/kewasan Anda lalu klik . Klik Support .Lihat panduan pada CD-ROM yang diser takan bersama printer untuk informasi mengenai akses driver printer, mengatur panel kontrol, menggunakan pengumpan 1500 lembar, memecahkan masalah dan pernyataan garansi. Jos et osaa ratkaista ongelmaa, katso lisätietoja tulostimen mukana toimitetusta tukilehtisestä. Voit myös käydä osoitteessa http://www.hp.com. Valitse oikea maa/alue sivun yläosassa olevasta Select a country/region (Valitse maa/alue) -kentästä ja valitse . Napsauta sitten Tukipalvelut -ruutua.Tulostimen mukana toimitetulla CD-ROM-levyllä olevassa käyttöoppaassa on tietoja tulostinohjaimen käyttämisestä, ohjauspaneelin määrittämisestä, 1 500 arkin syöttölaitteen käyttämisestä, ongelmien ratkaisemisesta sekä takuista ja määräyksistä.
Pols k i Po rtu gu ês Sven ska Nors k 13 1 Denne pakken inneholder en 1500-arks mater (tilleggsutstyr), som kan justeres til papirst ørrelsene Letter (LTR), Legal (LGL) og A4. Trykk ned utl øserspaken og åpne dekselet p å 1500-arks materen. Fjern den oransje tapen og emballasjen. Este pacote cont ém um alimentador opcional para 1.500 folhas que pode ser ajustado para os tamanhos de papel carta (LTR), of ício (LGL) e A4. Puxe a alavanca de libera ção para baixo e abra a por ta do alimentador para 1.500 folhas. Retire toda a fita laranja e todo o material de embalagem. \b \f \b \b 1500 \f, \f Letter (LTR), Legal (LGL) A4. . /0 \ \f 1 \b 1500 \f. 2 \f3 \f3 /\f \b \f . Det h är paketet inneh åller en extra matare f ör 1500 ark som kan justeras f ör pappersstorlekarna letter (LTR), legal (LGL) och A4. Tryck ned utl ösningssp ärren och öppna luckan på mataren f ör 1500 ark. Ta bor t all orangef ärgad tejp och allt fö rpackningsmaterial. Opakowani\b zawi\bra opcjonalny podajnik na 1500 arkuszy, który można dostosować do papi\bru formatu L\btt\br (LTR), L\bgal (LGL) oraz A4. Naciśnij dźwignię zwalniającą i otwórz drzwiczki podajnika na 1500 arkuszy. Usuń pomarańczową taśmę i mat\briał pakunkowy. 2
14 34 21 Lukk dekselet på materen. Slå av skriveren (1). Koble fra alle kabler på baksiden av skriveren (2).ADVARSEL! For å hindre mulige skader på skriveren bør alle installerte matere (ekstrautstyr) fjernes før skriveren løftes. Skriveren bør løftes av to personer. Feche a porta do alimentador. Desligue a impressora (1). Desconecte todos os cabos da parte posterior da impressora (2).ADVERTÊNCIA! Para impedir possíveis danos ou avarias, antes de levantar a impressora, separe-a de qualquer alimentador opcional que esteja instalado no momento. Duas pessoas devem levantar a impressora. 4 1 . 3 (1). 5 / (2). ! 78 0 8 8 8 . 78 88 . Stäng luckan på mataren. Slå av strömmen till skrivaren (1). Koppla bort alla kablar från skrivarens baksida (2).VA R N I N G ! För att förhindra personskador eller skador på skrivaren bör du avskilja den från alla extra matare som är installerade innan du lyfter upp den. Två personer bör lyfta skrivaren. Zamknij drzwiczki podajnika. Wyłącz drukarkę (1). Odłącz wszystkie kable znajdujące się z tyłu drukarki (2).OSTRZEŻENIE! Aby zapobiec urazom ciała lub uszkodzeniu drukarki, przed jej podniesieniem należy zdjąć wszystkie bieżąco zainstalowane opcjonalne podajniki. Drukarkę powinny podnośić dwie osoby. őownloadedáfromáżanualsźrinterřcomáżanuals
Polski Po r tu guês Svenska Norsk 15 56 Løft skriveren opp på 1500-arks materen ved hjelp av håndtakene på siden av skriveren. Juster hullene på undersiden av skriveren i forhold til styrepinnene på 1500-arks materen.Merk (valgfritt): Du kan sette en 500-arks mater (ekstrautstyr) oppå den 1500-arks materen (ekstrautstyr).Åpne dekselet på 1500-arks materen. Ta tak i papirskinnene foran på materen og juster dem i forhold til papirstørrelsen. Merk: Papirskinnene kan ikke justeres når det er papir i materen. Usando as alças dos lados da impressora, levante-a por sobre o alimentador para 1.500 folhas. Alinhe os orifícios da base da impressora com os pinos de supor te do alimentador para 1.500 folhas.Nota (Opcional): Um alimentador opcional para 500 folhas pode ser instalado por cima do alimentador opcional para 1.500 folhas.Abra a por ta do alimentador para 1.500 folhas. Aper te as alavancas na frente do alimentador e deslize-as até o tamanho de papel correto. Nota: As guias não podem ser ajustadas quando o papel está no alimentador. 2 03 1500 . 2 8 / 98 1500 . (). 2 1500 500 .5 1 1500 . 2 , . . : 8 / , 8 . Med hjälp av handtagen på skrivarens sidor lyfter du upp skrivaren på mataren för 1500 ark. Rikta in hålen på skrivarens undersida med monteringsstiften på mataren för 1500 ark.Obs! (extra) En extra matare för 500 ark kan installeras ovanpå den extra mataren för 1500 ark.Öppna luckan på mataren för 1500 ark. Kläm ihop spärrarna på framsidan av mataren och skjut ihop dem till rätt pappersstorlek. Obs!Reglagen kan inte justeras när det finns papper i mataren. Używając uchwytów po bokach drukarki, podnieś drukarkę na wysokość podajnika na 1500 arkuszy. Dopasuj otwory w podstawie drukarki do bolców na podajniku na 1500 arkuszy.Uwaga (rozwiązanie opcjonalne): U góry opcjonalnego podajnika na 1500 arkuszy można zainstalować jeden opcjonalny podajnik na 500 arkuszy.Otwórz drzwiczki podajnika na 1500 arkuszy. Ściśnij dźwignie z przodu podajnika i wsuń je tak, aby uzyskać właściwy rozmiar papieru. Uwaga: Nie można dostosowywać prowadnic, gdy papier znajduje się w podajniku. őownloadedáfromáżanualsźrinterřcomáżanuals
16 78 2 9 1 Legg papir i materen. Høyden på bunken må ikke gå over merkene på papirskinnene, og forkanten av bunken må være på linje med pilene. OBS! Luft ikke papiret. Lufting kan føre til feilmating.Lukk materdekselet. Koble til alle kabler på baksiden av skriveren (1). Slå på skriveren (2). Carregue papel no alimentador. A altura da pilha não deverá exceder as marcas de preenchimento das guias de papel, e a borda dianteira da pilha deverá estar alinhada com as setas. CUIDADO: Não folheie as folhas de papel para separá-las. Isso poderá causar erros de alimentação.Feche a porta do alimentador. Conecte os cabos à par te posterior da impressora (1). Ligue a impressora (2). 4/ . 9 8 , . ! # !. / . ; < / 9 .4 1 . ; 3 / (1). 3 (2). Fyll på papper i mataren. Bunten får inte vara högre än fyllnadsmarkeringarna på pappersreglagen och buntens framkant måste riktas in med pilarna. VARNING! Lufta inte papperet. Luftning kan orsaka felmatning.Stäng luckan på mataren. Koppla bort alla kablar från skrivarens baksida (1). Slå på strömmen till skrivaren (2). Załaduj papier do podajnika. Wysokość papieru nie może przekraczać oznaczeń na prowadnicach papieru, a przednia krawędź pliku arkuszy musi być wyrównana do strzałek. UWAGA:Nie kartkuj pliku. Kartkowanie może powodować problemy z podawaniem papieru.Zamknij drzwiczki podajnika. Podłącz wszystkie kable znajdujące się z tyłu drukarki (1). Włącz drukarkę (2). őownloadedáfromáżanualsźrinterřcomáżanuals
Polski Po r tu guês Svenska Norsk 17 101112 For å kunne utnytte alle materfunksjonene må skriverdriveren på skriverens ver tsmaskin konfigureres til å gjenkjenne materen. I Windows ® går du til vinduet for skriveregenskaper. Merk av for 1500-arks papirmateren i kategorien Konfigurering.For å kontrollere at installeringen er fullført kan du skrive ut en konfigurasjonsside fra kontrollpanelet. Trykk på for å åpne skrivermenyene. Trykk på for å velge INFORMASJON, og trykk deretter på. Trykk på for å velge SKRIV UT KONFIGURASJON, og trykk deretter på.Kontroller at konfigurasjonssiden viser 1500-arks materen som installert ekstrasutstyr. Hvis materen ikke er på listen, kan du se i brukerhåndboken på CDen som fulgte med skriveren. Para tirar proveito de todas as funções do alimentador, o driver da impressora no computador host deverá ser configurado para reconhecer o alimentador. No caso do Windows ®, vá até a janela Propriedades da impressora. Na guia Configurar, assinale a caixa de seleção relativa ao alimentador para 1.500 folhas.Para verificar se a instalação foi concluída, imprima uma página de configuração pelo painel de controle. Pressione para abrir os menus da impressora. Pressione para selecionar INFORMAÇÕES e, em seguida, pressione . Pressione para selecionar IMPRIMIR PÁGINA CONFIGURAÇÃO e, em seguida, pressione .Cer tifique-se de que a página de configuração lista o alimentador para 1.500 folhas como um acessório instalado. Se o alimentador não estiver listado, consulte o guia do usuário no CD-ROM que acompanha a impressora. 78 /8 1 3 , 3 , / . Windows ® . . $%& 1500 .78 8 1 1. 78 3 . . 8 , / . . 8 , / 9 .E , 1 1 1500 / . F /, - , 8 . För att kunna utnyttja alla matarens funktioner måste skrivardrivrutinen på skrivarens värddator vara konfigurerad så att den känner igen mataren. I Windows ® går du till fönstret Egenskaper för skrivare. På fliken Konfigurera markerar du kryssrutan för mataren för 1500 ark.För att kontrollera att installationen är slutförd skriver du ut en konfiguartionssida från kontrollpanelen. Öppna skrivarmenyerna genom att trycka på. Tryck på för att välja INFORMATION och tryck sedan på. Tr y c k på för att välja SKRIV UT KONFIGURATION och tryck sedan på.Se till att konfigurationssidan anger att mataren för 1500 ark är ett installerat tillbehör. O m mataren inte anges går du till handboken användning på cd-romskivan som medföljde skrivaren. Skonfigurowanie sterownika drukarki na komputerze drukarki tak, aby rozpoznawał podajnik jest warunkiem pełnego wykorzystania wszystkich funkcji drukarki. Dla systemu Windows ® przejdź do okna Właściwości. Na karcie Konfiguruj zaznacz pole wyboru dla podajnika na 1500 arkuszy.Aby sprawdzić, czy instalacja została zakończona, wydrukuj stronę konfiguracji z panelu sterowania. Naciśnij przycisk , aby przejść do menu. Naciśnij przycisk , aby zaznaczyć INFORMACJE, a następnie naciśnij przycisk . Naciśnij przycisk , aby zaznaczyć DRUKUJ KONFIGURACJĘ, a następnie naciśnij przycisk .Upewnij się, że na stronie konfiguracji znajduje się podajnik na 1500 arkuszy jako zainstalowane wyposażenie. Jeżeli podajnik nie został wymieniony, zobacz instrukcję obsługi na dołączonym do drukarki dysku CD-ROM. őownloadedáfromáżanualsźrinterřcomáżanuals
18 1314 Hvis du ikke får løst problemet, kan du se i brosjyren som fulgte med skriveren. Du kan også gå til http://www.hp.com. I feltet Select a country/region velger du land/region og klikker på. Klikk på Support .Se i brukerhåndboken på CDen som fulgte med skriveren for å finne informasjon om hvordan du får tilgang til skriverdriveren, angir innstillinger på kontrollpanelet, bruker 1500-arks materen og løser problemer, og for å finne garantier og spesielle bestemmelser. Se você não conseguir resolver o problema, consulte o folheto de supor te que acompanha a impressora. Como alternativa, visite o site http://www.hp.com. No campo Select a country/region que aparece no alto, selecione seu país/região e clique em . Clique no bloco Suporte .Consulte o guia do usuário no CD-ROM que acompanha a impressora para obter informações sobre como obter acesso ao driver da impressora, configuração do painel de controle, utilização do alimentador para 1.500 folhas e solução de problemas, e também para conhecer as garantias e declarações regulamentares. F 9 , . 8 1 . web- http:// www.hp.com. Select a country/region ( / ) / 0 . O Support (; ).78 8 1 , 8, / 1500 9 , 8 8 . - , 8 . Om du inte kan lösa problemet läser du supportbroschyren som medföljde skrivaren. Du kan även gå till http://www.hp.com. I fältet Select a country/region högst upp väljer du land/region och klickar på. Klicka på rutan Support .I handboken användning på cd-romskivan som medföljde skrivaren hittar du information om hur du får åtkomst till skrivardrivrutinen, ställer in kontrollpanelen, använder mataren för 1500 ark och löser problem. Där finns även information om garantier och bestämmelser. Jeżeli nie można rozwiązać problemu, zapoznaj się z dołączoną do drukarki ulotką na temat pomocy. Więcej informacji można również znaleźć w witrynie internetowej http://www.hp.com. Z listy rozwijanej Select a country/region (Wybierz swój kraj/region) u góry ekranu wybierz żądaną lokalizację . Kliknij blok Pomoc.Informacje na temat dostępu do sterownika drukarki, ustawień na panelu sterowania, obsługi podajnika na 1500 arkuszy i rozwiązywania problemów oraz gwarancji i oświadczeń prawnych można znaleźć w instrukcji obsługi na dołączonym do drukarki dysku CD-ROM. őownloadedáfromáżanualsźrinterřcomáżanuals
Türkçe 19 1 Bu pake\b\be Le\b\ber (L\fR), Legal (LGL) ve A4 boyu\blu kağı\blar için ayarlanabilen bir ade\b is\beğe bağlı 1500 sayfalık besleyici vardır. Serbes\b bırakma kolunu aşağı doğru i\bin ve 1500 sayfalık besleyicinin kapağını açın. \furuncu ban\bı ve ambalaj malzemelerini saklayın. 2