Home > Honda > Lawn Mower Accessory > Honda Nylontrimmerkop Instructions Manual

Honda Nylontrimmerkop Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Honda Nylontrimmerkop Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							6
    TECHNISCHE DATEN
    MODELLENUMK425EUMK435E
    LEUEL3EU3ELEUEL3EU3E
    Typenbezeichung HADF HAFF
    Abmessungen L x B x H mm
    1770x
    368x3051770x
    670x4881770x
    368x3051770x
    670x4881790x
    368x3151790x
    670x4881790x
    368x3151790x
    670x488
    Motor GX25 GX35
    Hubraum cm
    325 35
    Bohrung/Hub mm 35 x 26 39 x 30
    Leistung (gemäß 
    EN11806) kW0,81 1,20
    Maximale Drehzahl U/min. 10 500 / 11000 10 000
    Leerlaufdrehzahl U/min. 3 100 ± 200
    Garantierter Geräuschpegel 
    (gemäß EG-Richtlinie 
    2000/14/EC) dB(A)111 112
    Schalldruck in Bedienposition 
    (gemäß EG-Richtlinie 
    EN ISO11806) dB(A)97,4 93,4 94,3 91,2 95,9 93,7 93,2 93,7
    Schwingungsniveau (gemäß 
    der Norm  ISO7916) 
    Leerlaufdrehzahl  m/s
    22,3 1,3 3,1 2,8 2,7 4,4 2,3 3,8
    Max.  m/s
    211,6 7,3 11,7 8,1 9,8 7,0 9,8 7,3
    Motoröl SAE 10W30
    Fassungsvermögen 
    des Ölbehälters cm
    380 100
    Benzin Bleifrei
    Fassungsvermögen des 
    Kraftstofftanksl0,55 0,65
    Zündung Transistor-Magnetzündung
    Marke und Art der Zündkerze NGK CM5H NGK CMRSH
    Vergaser Membrane
    Antriebsrohr Ø mm 26
    Antriebswelle mm 7
    Anzahl der Wälzlager 7
    Kupplungsglocke Ø mm 54 78
    Getriebe Spiralkegelrad-Winkelgetriebe
    Übersetzungsverhältnis 15 / 20 17 / 22
    Drehzahl des Mähwerkzeugs 
    (motor) U/min.8 500 / (11 000) 9 000 / (10 000)
    Länge des Nylonfadens mit 
    Ø 2,7 (standard) m5,5
    Länge des Nylonfadens mit 
    Ø 2,4 (option) m7
    Leergewicht kg 5,20 5,43 5,20 5,43 6,40 6,80 6,40 6,80
    D
    GEBRUCKT IN ITALY
    Livre_D-GB-F.book  Page 6  Mercredi, 11. janvier 2006  8:45 08 
    						
    							5
    GB
    FUTILISATION
    Remplacement du fil
    1. Bloquer la tête nylon à laide de la clé héxagonale [1]. 
    2. Dévisser la tête à fil nylon (sens horaire) .
    3. Appuyer sur les languettes [2] situées de chaque côté de la tête pour 
    louvrir. 
    4. Extraire la bobine et retirer le reste de fil nylon.
    5. Préparer 5,5 mètres de fil de diamètre 2.7 mm et le plier en deux dans la longueur.
    6. Placer le milieu du fil dans lencoche [3] de la bobine et enrouler le fil en tournant dans le sens 
    indiqué. 
    7. Coincer les extrémités dans deux encoches opposées [4] (laisser dépasser 10 cm de fil).
    8. Replacer la bobine dans son logement, en faisant passer les fils dans les deux orifices 
    latéraux [5].
    9. Remonter le couvercle.
    PRÉCAUTION:• Toujours utiliser un fil du diamètre recommandé au tableau de spécifications techniques.• Un fil de section trop élevée nuirait aux performances du moteur en générant une charge trop 
    importante, abaissant ainsi la qualité du travail.
    • Prendre garde au sens de montage des entretoises [6] et [7]. Le côté creux doit être tourné côté 
    transmission.
    Ne jamais remplacer le fil nylon par un fil dune autre nature tel que fil de fer. Pour éviter tout risque de blessures sérieuses, déconnecter le capuchon de la bougie pour 
    éviter tout démarage accidentel du moteur Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la tête nylon. 
    OPERATION
    Replacing the line
    1. Lock the nylon line cutting head with a hexagonal wrench [1].
    2. Unscrew the nylon line cutting head (by turning in the clockwise direction).
    3. Press the lugs [2] located on either side of the head to open it.
    4. Extract the reel and remove the rest of the nylon line.
    5. Prepare 5.5 metres of 2.7 mm diameter line and fold it in half, lengthwise.
    6. Place the middle of the line in the notch [3] in the reel and coil the wire by turning in the specified 
    direction.
    7. Secure the ends in the two opposite notches [4] (leaving an excess of 10 cm of line).
    8. Reinstall the reel in its place and feed the lines through the two side holes [5].
    9. Reinstall the cover.
    CAUTION:
    • Always use a line of the diameter recommended in the technical specifications.
    • Poor results would be obtained if the line diameter is too large as this will result in an excessive 
    load on the engine, so reducing its performance.
    • Pay special attention when fitting the spacers [6] and [7]. The concave side must face the 
    transmission.
    Never replace the nylon line with a line of a different material, such as steel wire. 
    To avoid severe personal injury, disconnect the spark plug cap to prevent accidental starting. 
    Wear heavy gloves to prtect yur hands when replacing the nylon head.
    SAFETYB8C11
    SECURITEB8C11
    Livre_D-GB-F.book  Page 5  Mercredi, 11. janvier 2006  8:45 08 
    						
    							4
    D
    D
    GEBRAUCH
    Austausch des Fadens
    1. Die Antriebswelle mit dem Sechskantschlüssel festhalten [1].
    2. Den Nylonfaden-Mähkopf im Uhrzeigersinn abschrauben.
    3. Zum Öffnen des Kopfes auf die auf seinen Seiten befindlichen Zungen [2] 
    drücken.
    4. Die Spule herausnehmen  und die Nylonfadenreste entfernen.
    5. 5,5 m Faden von Durchmesser 2,7 mm vorbereiten und in der Mitte in zwei Fäden falten.
    6. Die Mitte des Fadens in die Auskerbung [3] der Spule setzen und den Faden durch Drehen in der 
    angezeigten Richtung aufwickeln.
    7. Die Fadenenden in zwei gegenüberliegenden Einkerbungen [4] einklemmen (10 cm Faden 
    austreten lassen).
    8. Die Spule wieder in ihre Aufnahme setzen und die Fäden durch die beiden seitlichen Öffnungen 
    führen [5].
    9. Den Deckel wieder montieren.
    VORSICHT:
    • Immer einen Faden des in der Tabelle der technischen Daten genannten Durchmessers wählen.
    • Ein zu dicker Faden belastet den Motor und beeinträchtigt somit die Qualität der ausgeführten 
    Arbeit.
    • Darauf achten, den Zwischenring [6] und [7] richtig einzusetzen. Dessen hohle Seite muss zum 
    Getriebe zeigen.
    Auf keinen Fall den Nylonfaden durch einen Faden anderer Art oder einen Metalldraht 
    ersetzen. 
    Aus Sicherheitsgründen den Zündkerzenstecker abziehen, um versehentliches Starten zu 
    vermeiden. 
    Beim Auswechseln des Schneidkopfs Schutzhandschuhe tragen.
    [3]
    [1] [6] [7][4]
    [2]
    [5]
    SICHERHEITB8C11
    Livre_D-GB-F.book  Page 4  Mercredi, 11. janvier 2006  8:45 08 
    						
    							3
    GB
    FMONTAGE
    Pour éviter tout risque de blessures sérieuses, déconnecter le capuchon de la bougie pour 
    éviter tout démarage accidentel du moteur Toujours porter des gants épais pour se protéger les mains avant de remplacer la tête à fil 
    nylon. 
    ASSEMBLAGE DU SYSTÈME DE COUPE
    PRÉCAUTION:• Prendre garde au sens de montage des entretoises [1] et [2]. Le côté 
    creux doit être tourné vers la transmission [3].
    • Ne pas monter lentretoise [2] avec un autre outil que la tête à fil nylon 
    avec laquelle elle a été livrée. 
    TÊTE À FIL NYLON
    Avec l’entretoise [1] et [2] déjà montée sur l’arbre de transmission, visser la tête nylon. Le serrage 
    se fait dans le sens anti-horaire.
    Utiliser la clé hexagonale [4] pour bloquer la transmission afin de serrer correctement la tête à fil de 
    nylon.
    SECURITEB8C11D3
    FITTING
    To avoid severe personal injury, disconnect the spark plug cap to prevent accidental starting. 
    Wear heavy gloves to protect your hands when replacing the nylon head.
    ASSEMBLING THE CUTTING SYSTEM
    CAUTION:
    • Pay special attention when fitting the spacers [1] and [2]. The concave 
    side must face the transmission [3].
    • Do not fit the spacer [2] with another tool than the nylon head  together 
    delivered. 
    NYLON LINE CUTTING HEAD
    With the spacer [1] and [2] already fitted on the transmission shaft, screw on the nylon line cutting 
    head. It is tightened by turning counterclockwise.
    Use the hexagonal wrench [4] to immobilize the transmission so that the nylon line cutting head is 
    properly tightened.
    SAFETYB8C11D3
    Livre_D-GB-F.book  Page 3  Mercredi, 11. janvier 2006  8:45 08 
    						
    							2
    D
    D
    MONTAGE
    Aus Sicherheitsgründen den Zündkerzenstecker abziehen, um versehentliches Starten zu 
    vermeiden. 
    Beim Auswechseln des Schneidkopfs Schutzhandschuhe tragen.
    MONTAGE DES MÄHWERKS
    VORSICHT:
    • Darauf achten, den Zwischenring [1] und [2] richtig einzusetzen. Dessen 
    hohle Seite muss zum Getriebe [3] zeigen.
    • Für Einbau des Zwischenrings [2] nur den mitgelieferten Fadenkopf 
    verwenden. 
    NYLONFADEN-MÄHKOPF
    Die Zwischenscheibe [1] und [2] auf die Antriebswelle setzen und den Nylonfaden-Mähkopf 
    festschrauben. Das Festziehen erfolgt im Gegenuhrzeigersinn.
    Den Sechskantschlüssel [4] verwenden, um das Getriebe zu blockieren und den Nylonfaden-
    Mähkopf endgültig festzuziehen.
    SICHERHEITB8C11D3
    [2]
    [1]
    [4]
    [2]
    [3]
    [1]
    [2]
    [4]
    Livre_D-GB-F.book  Page 2  Mercredi, 11. janvier 2006  8:45 08 
    						
    							POWER EQUIPMENT
    Honda Europe Power Equipment S.A.
    Pôle 45 - Rue des Châtaigniers
    45140 ORMES - FRANCE
    NYLON LINE CUTTING HEAD
    TÊTE DE COUPE À FIL NYLON
    NYLONFADEN-MÄHKOPF
    OWNER’S MANUAL - ADDUNDUM
    MANUEL D’UTILISATEUR - ADDUNDUM
    BETRIEBSANLEITNG - ERGÄNZUNG
    GBFD
    * 00X3C VJ 5 F12a*
    Livre_D-GB-F.book  Page 1  Mercredi, 11. janvier 2006  8:45 08 
    						
    All Honda manuals Comments (0)

    Related Manuals for Honda Nylontrimmerkop Instructions Manual