Home
>
Honda
>
Engines
>
Honda Engines GCV520, GCV530, GXV520, GXV530 Instructions Manual French Version
Honda Engines GCV520, GCV530, GXV520, GXV530 Instructions Manual French Version
Have a look at the manual Honda Engines GCV520, GCV530, GXV520, GXV530 Instructions Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
INTRODUCTION SOMMAIRE MESSAGES DE SECURITE FRANÇAIS MANUEL DE L’UTILISATEUR MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES GCV520 · GCV530 · GXV520 · GXV530 FRANÇAIS 1 Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda. Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé. Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite. Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et l’accompagner en cas de revente. L’échappement du moteur contient des substances chimiques déclarées responsables de cancers, de malformations congénitales ou d’autres anomalies de la reproduction par l’Etat de Californie. .............................. INTRODUCTION .1 ............. MESSAGES DE SECURITE .1 ..... INFORMATIONS DE SECURITE .2 EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE ................................... DE SECURITE .2 EMPLACEMENT DES PIECES ET ................................. COMMANDES .2 ............................ PARTICULARITES .3 CONTROLES AVANT ................................ L’UTILISATION .3 ................................... UTILISATION .4 CONSIGNES DE SECURITE ............................ D’UTILISATION .4 ........ DEMARRAGE DU MOTEUR .4 ................... ARRET DU MOTEUR .5 REGLAGE DU REGIME ...................................... MOTEUR .5 ............... ENTRETIEN DU MOTEUR .6 L’IMPORTANCE DE ............................... L’ENTRETIEN .6 ............ SECURITE D’ENTRETIEN .6 ........ CONSIGNES DE SECURITE .6 ...... PROGRAMME D’ENTRETIEN .6 ............... PLEIN DE CARBURANT .7 ........................... HUILE MOTEUR .7 ................ Huile recommandée .7 . Vérification du niveau d’huile .7 .......... Renouvellement d’huile .8 ........................... FILTRE A HUILE .8 ................................ FILTRE A AIR .9 .................................... Contrôle .9 ................................. Nettoyage .9 ............. FILTRE A CARBURANT .10 Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe recevoir de votre concessionnaire. Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez les lire attentivement. Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé d’un symbole de mise en garde et de l’une des trois mentions DANGER, ATTENTION ou PRECAUTION. Vous SEREZ MORTELLEMENT ou GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez pas ces instructions. Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez pas ces instructions. Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne suivez pas ces instructions. Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures. D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS. Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés si vous ne suivez pas ces instructions. L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement. Ces mots-indicateurs signifient: Cette mention signifie: Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines: Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial, consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce moteur. SYSTEME DE .................. REFROIDISSEMENT .10 ...................................... BOUGIE .10 .................... PARE-ETINCELLES .11 .........11 .......... REMISAGE DU MOTEUR .11 .............................. TRANSPORT .12 EN CAS DE PROBLEME ................................... INATTENDU .13 .................................13 Emplacement des numéros de ............................................ série .13 ...................14 Tringlerie de commande à ...................................... distance .14 .........15 Informations sur le système ............................... antipollution .15 ............... Indice atmosphérique .16 ......................... Caractéristiques .16 ....17 .....17 ................. Schémas de câblage .17 INFORMATION DU ........................ CONSOMMATEUR .19 INFORMATIONS SUR LE LOCALISATEUR DE DISTRIBUTEURS/ ............... CONCESSIONNAIRES .19 INFORMATIONS D’ENTRETIEN ....................... POUR LE CLIENT .19 CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU CONSOMMATEUR Raccordements de la batterie pour le démarreur électrique Modifications du carburateur pour une utilisation à haute altitude Caractéristiques de mise au point Informations de référence rapide 07/10/26 10:03:12 33Z5Z600_001
EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES INFORMATIONS DE SECURITE EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE FRANÇAIS JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE GRILLE DE TAMIS POMPEA ESSENCE FILTRE A ESSENCE FILTRE A AIR BOUGIES D’ALLUMAGEType à levier simple: LEVIER DE COMMANDE Type à levier double: FILTRE A HUILE (types applicables)MANOCONTACT D’HUILE (types applicables) DEMARREUR A LANCEUR (types applicables) BOULON DE VIDANGE D’HUILE DEMARREUR ELECTRIQUE LEVIER DE STARTERLEVIER DES GAZ POIGNEE DE DEMARREUR (types applicables) 2 Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence. Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant l’utilisation de l’équipement. L’essence est très inflammable et explosive. Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein d’essence. Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son fonctionnement. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur. Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et les animaux de la zone d’utilisation. Si l’étiquette se décolle ou devient illisible, s’adresser au concessionnaire Honda pour son remplacement. Cette étiquette met en garde contre les risques potentiels de blessures graves. La lire attentivement. Une étiquette en français est prévue sur le moteur. Pour les types pour le Canada seulement: Lire le manuel de l’utilisateur avant l’utilisation. Le moteur dégage du monoxyde de carbone qui est un gaz toxique. Ne jamais le faire fonctionner dans un endroit clos. 07/10/26 10:03:34 33Z5Z600_002
CONTROLES AVANT L’UTILISATION PARTICULARITES LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER? Vérifier l’état général du moteur Vérifier le moteur Solénoïde de coupure de carburant Manocontact d’huile (types applicables): Vérifier l’équipement commandé par ce moteur FRANÇAIS3 Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation. Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au concessionnaire avant l’utilisation. Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche: Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou sous le moteur. Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du silencieux et du lanceur. Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages. S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que tous les écrous, boulons et vis sont serrés. Vérifier le niveau de carburant. En démarrant avec un réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de service pour faire le plein. Le moteur est doté d’un solénoïde de coupure de carburant qui autorise le passage de carburant vers le gicleur principal du carburateur lorsque l’interrupteur du moteur est sur la position MARCHE ou DEMARRAGE et coupe le passage du carburant vers le gicleur principal lorsque l’interrupteur du moteur est sur la position ARRET. Le moteur doit être connecté à la batterie pour que le solénoïde de coupure de carburant soit alimenté et permette au moteur de tourner. Si la batterie est déconnectée, le passage de carburant vers le gicleur principal du carburateur est coupé. Le moteur est doté d’un manocontact d’huile qui le protège contre les dommages dus à un graissage insuffisant ou à une surchauffe. Si le témoin d’alarme de pression d’huile s’allume, vérifier le niveau d’huile moteur et faire l’appoint d’huile moteur correcte si nécessaire (voir page ). Pour remettre le moteur en marche, placer l’interrupteur du moteur sur OFF. Démarrer ensuite en suivant la procédure de mise en marche. Si le témoin d’alarme de pression d’huile continue à s’allumer bien que le niveau d’huile moteur soit correct, arrêter d’utiliser le moteur et consulter un concessionnaire Honda agréé.Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles. Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant chaque utilisation et corriger tout problème. Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la position ARRET. Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce moteur. Vérifier l’élément de filtre à air (voir page ). Un élément de filtre à air sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les performances du moteur. Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page ). L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des dommages au moteur. 1. 2. 1. 2. 3. 4. 3. 7 97 07/06/08 11:59:46 33Z5Z600_003
UTILISATION CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION DEMARRAGE DU MOTEUR FRANÇAIS LEVIER DE COMMANDE STARTER MAXI MINILEVIER DE STARTER MAXI FERME MINI OUVERT POIGNEE DE DEMARREUR LEVIER DES GAZ Direction de traction 4 Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section INFORMATIONS DE SECURITEàlapage etlasectionCONTROLES AVANT L’UTILISATION àlapage . Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne pas risquer d’endommager le lanceur. Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente une résistance, puis la tirer d’un coup sec dans le sens de la flèche comme sur la figure ci-dessous. Ramener doucement la poignée de lancement en arrière. LANCEUR (types applicables): Lorsque le moteur démarre, relâcher la clé et la laisser revenir sur la position MARCHE. Ne pas solliciter le démarreur pendant plus de 5 secondes d’affilée car ceci le ferait surchauffer et pourrait l’endommager. Si le moteur ne part pas dans les 5 secondes, relâcher la clé et attendre au moins 10 secondes avant d’actionner à nouveau le démarreur. Placer la clé sur la position DEMARRAGE et la maintenir sur cette position jusqu’à ce que le moteur démarre. DEMARREUR ELECTRIQUE: Actionner le démarreur. Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE. Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance plutôt que le levier sur le moteur représenté ici. Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement. TYPE A LEVIER DOUBLE: Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la position FERME et déplacer le levier des gaz depuis la position MIN. jusqu’à environ 1/3 du chemin vers la position MAX. Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de commande sur la position MIN. Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de commande sur la position STARTER. TYPE A LEVIER SIMPLE: Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant, placer celui-ci sur la position OPEN ou ACTIVE avant de tenter de mettre le moteur en marche. Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce moteur.Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler à des niveaux dangereux dans des endroits clos. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer des évanouissements ou la mort. Ne jamais faire tourner le moteur dans un endroit clos, même partiellement, où il peut y avoir des personnes. Par sécurité, ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit clos tel qu’un garage. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique qui peut s’accumuler rapidement dans un endroit clos et provoquer une intoxication ou la mort. 3. 1. 2.4. 32 07/10/26 10:04:10 33Z5Z600_004
FRANÇAIS REGLAGE DU REGIME MOTEUR ARRET DU MOTEUR TYPE A LEVIER SIMPLE TYPE A LEVIER DOUBLE LEVIER DE COMMANDEMINI LEVIER DES GAZMINI TYPE A LEVIER SIMPLE TYPE A LEVIER DOUBLE LEVIER DE COMMANDEMINIMAXI MAXI MINI LEVIER DES GAZ STARTER MINI LEVIER DE COMMANDE FERME OUVERT LEVIER DE STARTER 5 Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur du moteur sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder comme il est indiqué ci-dessous. Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement. Placer le levier de commande (type à levier simple) ou le levier des gaz (type à levier double) sur la position MIN. Si le réservoir de carburant est doté d’un robinet de carburant, placer celui-ci sur la position FERME ou DESACTIVE. Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance des gaz plutôt que le levier des gaz du moteur représenté ici. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET. TYPE A LEVIER SIMPLE: Si l’on a placé le levier de commande sur la position STARTER pour mettre le moteur en marche, le ramener progressivement sur la position MIN. à mesure que le moteur chauffe. TYPE A LEVIER DOUBLE: Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT à mesure que le moteur chauffe. Ne pas déconnecter la batterie du moteur pendant le fonctionnement du moteur. Si la batterie est déconnectée, le solénoïde de coupure de carburant coupe le passage de carburant vers le gicleur principal du carburateur et le moteur s’arrête. Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce moteur. Certaines applications du moteur utilisent une commande à distance plutôt que le levier sur le moteur représenté ici. Consulter les instructions fournies par le fabricant de l’équipement. Placer le levier de commande (type à levier simple) ou le levier des gaz (type à levier double) sur le régime moteur désiré. 1. 2. 3. 5. 07/10/26 10:04:26 33Z5Z600_005
Î Î µ µ µ FRANÇAIS ENTRETIEN DU MOTEUR L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN SECURITE D’ENTRETIEN L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA. CONSIGNES DE SECURITE Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du moteur. Brûlures par des pièces chaudes. Blessures par des pièces mobiles.PROGRAMME D’ENTRETIEN 6 Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci- dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien. Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail donné. Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute température, ou dans des conditions anormalement humides ou poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour des besoins et un usage particuliers.Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles. Toujours observer les recommandations et programmes de contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel. Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et sans problème. Il contribue également à réduire la pollution. Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des professionnels et devront normalement être confiées à un technicien Honda ou à un autre mécanicien qualifié. En n’observant pas correctement les instructions et précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures ou à un danger de mort. Toujours observer les procédures et précautions de ce manuel. Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante. Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels: Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient refroidis avant de les toucher. Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions. Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en sécurité.Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces, utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du système d’alimentation en carburant. Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa réparation. Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda d’origine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement. Ne remplacer que le type à élément en papier. En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la fréquence d’entretien. Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement compétent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier Honda. Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée. S’assurer que la courroie n’est pas fendillée ou ne présente pas une usure anormale et la remplacer si c’est le cas. L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des problèmes non couverts par la garantie. (1) (2) (3) (4) FREQUENCE D’ENTRETIEN PERIODIQUE (3) Chaque utilisation A effectuer après le nombre de mois ou d’heures d’utilisation indiqué en retenant l’intervalle le plus court des deux. DESCRIPTIONPremier mois ou 20 hTous les 6mois ou 100 h Tous les 3mois ou 50 h (1) Huile moteur Filtre à huile (types applicables) Filtre à air Bougies Pare-étincelles (types applicables) Système de refroidissement Régime de ralenti Jeu aux soupapes Courroie de distribution Chambre de combustion Filtre à carburant Tuyau de carburantVoir page 7 8 8 9 9 10 11 10 Manuel d’atelier Manuel d’atelier Manuel d’atelier Manuel d’atelier Manuel d’atelier Manuel d’atelier Après toutes les 300 heures (2) (4) Après toutes les 300 heures (2) Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) (2)Tous les ans ou 200 h (2) (2) (2) Vérifier le niveau Renouveler Remplacer Vérifier Nettoyer Remplacer Vérifier-régler Remplacer Nettoyer Nettoyer Vérifier-régler Vérifier-régler Vérifier Nettoyer Vérifier-remplacer Vérifier 07/10/26 10:04:49 33Z5Z600_006
FRANÇAIS PLEIN DE CARBURANT Carburant recommandéHUILE MOTEUR Huile recommandée Vérification du niveau d’huile TEMPÉRATURE AMBIANTE JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE LIMITE INFERIEURE LIMITE SUPERIEURE 7 L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente. Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale. Remettre la jauge/bouchon de remplissage d’huile en place. Si le niveau d’huile est proche du repère de limite minimum de la jauge ou au-dessous, faire l’appoint d’huile recommandée jusqu’au repère de limite maximum. Ne pas trop remplir. Etats-Unis Sauf Etats-UnisIndice d’octane pompe d’au moins 86 Indice d’octane recherche d’au moins 91 Indice d’octane pompe d’au moins 86 Essence sans plomb Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer. Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile dans le goulot de remplissage d’huile sans la visser, puis la retirer pour vérifier le niveau d’huile. Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche d’au moins 91). Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient atteindre des flammes ou des étincelles. On peut utiliser une essence sans plomb ordinaire ne contenant pas plus de 10% d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques, en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Les dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la garantie.Utiliser une huile moteur 4 temps répondant ou dépassant les prescriptions pour la classification service API SJ ou ultérieure (ou équivalente). Toujours vérifier l’étiquette de service API sur le bidon d’huile pour s’assurer qu’elle porte bien la mention SJ ou ultérieure (ou équivalente). Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée. L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur. Si l’on ne compte utiliser l’équipement qu’occasionnellement ou par intermittence, consulter la section sur le carburant dans le chapitre CONSEILS ET SUGGESTIONS UTILES (voir page ) qui fournit des informations complémentaires sur la dégradation du carburant. L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein. Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur, étincelles ou flammes à proximité. Ne faire le plein qu’à l’extérieur. Essuyer immédiatement tout carburant renversé. Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques. Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la Garantie limitée du distributeur. Ne jamais utiliser de l’essence ou un mélange d’huile/essence viciés ou contaminés. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de carburant. Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du carburant. Après avoir fait le plein, resserrer le bouchon du réservoir de carburant à fond. Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils électriques, outils électriques, etc. Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie; il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement tout carburant renversé.1. 2. 3. 4. 11 07/10/26 10:05:10 33Z5Z600_007
FRANÇAIS Renouvellement d’huile FILTRE A HUILE (types applicables) Changement de filtre à huile RONDELLESOCLEDEMONTAGEDUFILTRE FILTRE A HUILE CLEDEFILTREAHUILE JOINT JAUGE/BOUCHON DE REMPLISSAGE D’HUILE BOULON DE VIDANGE D’HUILELIMITE SUPERIEURE LIMITE INFERIEURE 8 Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude. Vidanger l’huile moteur, puis resserrer le boulon de vidange à fond. Déposer le filtre à huile avec une clé à filtre à huile et vidanger l’huile restante dans un récipient approprié. Jeter l’huile et le filtre usagés d’une manière compatible avec l’environnement. Nettoyer le socle de montage du filtre et enduire le joint d’un filtre à huile neuf avec de l’huile moteur propre. Utiliser une clé à filtre à huile plutôt qu’une clé à sangle pour ne pas risquer de heurter et d’endommager le filtre à huile. N’utiliser qu’un filtre à huile Honda d’origine ou un filtre de qualité équivalente prescrit pour ce modèle. L’utilisation d’un filtre incorrect ou d’un filtre d’une autre marque que Honda de qualité non équivalente peut causer des dommages au moteur. Visser le filtre à huile neuf à la main jusqu’à ce que le joint vienne en contact avec le socle de montage du filtre, puis utiliser une clé à filtre à huile pour serrer le filtre d’encore 7/8 tour. Remplir le carter moteur avec la quantité spécifiée d’huile recommandée (voir page ). Remettre la jauge/bouchon de remplissage d’huile en place. Mettre le moteur en marche et vérifier s’il n’y a pas de fuites. Arrêter le moteur et vérifier le niveau d’huile comme il est indiqué à la page . Si nécessaire, faire l’appoint d’huile jusqu’au repère de limite maximumdelajauge. Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée, puis retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile, le boulon de vidange et la rondelle. Vidanger complètement l’huile usée, puis remettre le boulon de vidange en place avec une rondelle neuve et le serrer à fond. Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée. Ne pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout. 12 N·m (1,2 kgf·m) Couple de serrage du filtre à huile: Remettre la jauge/bouchon de remplissage d’huile correctement en place. Avec le moteur à l’horizontale, remplir d’huile recommandée jusqu’au repère de limite maximum de la jauge (voir page ). L’utilisation du moteur avec un faible niveau d’huile peut provoquer des dommages au moteur. Ce type de dommages n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur. 1. 2. 3. 4. 3. 4. 1. 2. 5. 6. 7.7 7 7 07/10/26 10:05:29 33Z5Z600_008
FRANÇAIS FILTRE A AIR Contrôle Nettoyage BOULONS DU COUVERCLE DE FILTRE A AIR COUVERCLEDEFILTREAAIR ELEMENT FILTRANT EN MOUSSE GRILLE ELEMENT FILTRANT EN PAPIER SOCLE DU FILTRE A AIR CONDUIT D’AIR 9 Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des endroits très poussiéreux, nettoyer le filtre à air plus souvent qu’il n’est indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN. Si l’on utilise le moteur sans filtre à air ou avec un filtre à air endommagé, des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera alors rapidement. Ce type de dommage n’est pas couvert par la Garantie limitée du distributeur.Nettoyer les éléments du filtre à air s’ils doivent être réutilisés. Elément filtrant en papier: Tapoter doucement l’élément filtrant à plusieurs reprises sur une surface dure pour en détacher la saleté ou appliquer un jet d’air comprimé [207 kPa (2,1 kgf/cm ) maximum] à travers l’élément filtrant depuis l’intérieur. Ne jamais essayer de faire partir la saleté avec une brosse; ceci ne ferait qu’enfoncer la saleté dans les fibres. Contrôler les deux éléments du filtre à air et les remplacer s’ils sont endommagés. Toujours remplacer l’élément filtrant en papier aux intervalles prévus dans le programme d’entretien (voir page ). Déposer le couvercle de filtre à air et contrôler les éléments filtrants. Nettoyer ou remplacer des éléments filtrants sales. Toujours remplacer des éléments filtrants endommagés. Retirer les deux boulons du couvercle de filtre à air et déposer le couvercle. Déposer l’élément filtrant en mousse. Déposer l’élément filtrant en papier de la grille.Elément filtrant en mousse: Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer et le laisser sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans un solvant ininflammable, puis le laisser sécher. Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en exprimer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans la mousse, le moteur fumera au démarrage. L’huile en excès fait obstacle au passage de l’air à travers l’élément filtrant en mousse et peut se transférer sur l’élément filtrant en papier et l’imbiber et le colmater. Placer l’élément filtrant en mousse dans le couvercle du filtre à air. Poser la grille par-dessus l’élément filtrant en papier, puis poser l’ensemble dans le socle du filtre à air. La grille doit être placée entre l’élément en mousse et l’élément en papier pour empêcher que de l’huile ne soit transférée à l’élément en papier. Reposer le couvercle du filtre à air et serrer les deux boulons de couvercle à fond. Essuyer la saleté à l’intérieur du socle et du couvercle de filtre à air à l’aide d’un chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans le conduit d’air menant au carburateur. 1. 2. 4. 3.5. 6. 7. 8. 9. 6 07/06/08 12:01:53 33Z5Z600_009
µ µ FRANÇAIS BOUGIE FILTRE A CARBURANT Contrôle SYSTEME DE REFROIDISSEMENTBougies recommandées: FILTRE A ESSENCE GRILLE DE TAMISCLE A BOUGIE RONDELLE D’ETANCHEITE 0,7 0,8 mm 10 Pour que les performances soient bonnes, les bougies doivent avoir un écartement des électrodes correct et ne pas être encrassées. Les bougies recommandées possèdent l’indice thermique correct pour des températures normales de fonctionnement du moteur. Des bougies incorrectes peuvent provoquer des dommages au moteur. Déposer les bougies avec une clé à bougie de 13/16 pouce. Contrôler les bougies. Les remplacer si elles sont endommagées, très encrassées, si leur rondelle d’étanchéité est en mauvais état ou si leur électrode est usée. L’écartement des électrodes doit être de: Vérifier s’il n’y a pas d’accumulation d’eau ou de dépôts dans le filtre à carburant. Vérifier si la grille de tamis n’est pas colmatée et la nettoyer si nécessaire.Déconnecter les capuchons de bougie et nettoyer toute saleté autour des bougies. S’il y a une accumulation excessive d’eau ou de dépôts dans le filtre à carburant, porter le moteur chez un concessionnaire Honda agréé. Mesurer l’écartement des électrodes avec un calibre d’épaisseur à fils. Si nécessaire, le corriger en pliant l’électrode latérale. Reposer la bougie avec précaution à la main pour éviter de foirer son filetage. Fixer les capuchons de bougie sur les bougies. Une bougie insuffisamment serrée peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage excessif de la bougie peut endommager le filetage dans la culasse. Si elle a déjà été utilisée, la serrer de 1/8 à 1/4 de tour après qu’elle a touché son siège pour comprimer la rondelle. Si la bougie est neuve, la serrer de 1/2 tour après qu’elle a touché son siège pour comprimer la rondelle.BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) Lorsque la bougie a touché son siège, continuer à la serrer avec une clé à bougie de 13/16 pouce pour comprimer la rondelle d’étanchéité. 0,7 0,8 mm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 07/10/26 10:06:02 33Z5Z600_010