Home > Honda > Engines > Honda Engine Gx25u Gx35u Owners Manual French Version

Honda Engine Gx25u Gx35u Owners Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Honda Engine Gx25u Gx35u Owners Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 328 Honda manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							INTRODUCTION
    MESSAGES DE SECURITE
    SOMMAIRE
    FRANÇAIS
    MANUEL DE L’UTILISATEUR
    MESSAGES DE PREVENTION DES DOMMAGES
    FRANÇAIS
    GX25·GX35
    1
    Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un moteur Honda.
    Nous désirons vous aider à faire le meilleur usage de votre nouveau
    moteur et à l’utiliser en sécurité. Vous trouverez dans ce manuel des
    informations sur la manière d’y parvenir; veuillez le lire attentivement
    avant d’utiliser le moteur. En cas de problème ou pour toute question sur
    le moteur, consultez un concessionnaire Honda agréé.
    Ce manuel doit être considéré comme faisant partie du moteur et
    l’accompagner en cas de revente.
    L’échappement du moteur contient des
    substances chimiques déclarées
    responsables de cancers, de malformations
    congénitales ou d’autres anomalies de la
    reproduction par l’Etat de Californie. Toutes les informations de cette publication sont basées sur les dernières
    informations sur le produit disponibles au moment de l’impression. Honda
    Motor Co., Ltd. se réserve le droit d’apporter des modifications à tout
    moment sans avertissement et sans obligation de sa part. Aucune partie
    de ce document ne peut être reproduite sans autorisation écrite.
    Vous SEREZ MORTELLEMENT ou
    GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
    pas ces instructions. Ces mots-indicateurs signifient: Les messages de sécurité vous avertissent de risques potentiels de
    blessures pour vous et les autres. Chaque message de sécurité est précédé
    d’un symbole de mise en garde et de l’une des trois mentions DANGER,
    ATTENTION ou PRECAUTION. Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Vous trouverez des
    messages de sécurité importants dans ce manuel et sur le moteur. Veuillez
    les lire attentivement. Nous vous conseillons de lire le bulletin de garantie afin de bien
    comprendre l’étendue de la garantie et vos responsabilités de propriété. Le
    bulletin de garantie est un document séparé que vous avez dû en principe
    recevoir de votre concessionnaire. Pour de plus amples informations sur le démarrage, l’arrêt, l’utilisation et
    les réglages du moteur ou pour des instructions sur tout entretien spécial,
    consultez les instructions accompagnant l’équipement commandé par ce
    moteur.
    Etats-Unis, Puerto Rico et Iles vierges américaines:
    Chaque message vous indique quel est le danger, ce qui peut arriver et ce
    que vous pouvez faire pour éviter ou réduire les blessures.Vous POUVEZ être BLESSE si vous ne
    suivez pas ces instructions. Vous POUVEZ être MORTELLEMENT ou
    GRIEVEMENT BLESSE si vous ne suivez
    pas ces instructions.
    D’autres messages importants sont précédés du mot AVIS.
    Votre moteur ou d’autres biens peuvent être endommagés
    si vous ne suivez pas ces instructions.
    L’objet de ces messages est de vous aider à ne pas causer de dommages
    au moteur, à d’autres biens ou à l’environnement. Cette mention signifie:AILETAGE DE
    .................. REFROIDISSEMENT .11
    ...........12
    .................... PARE-ETINCELLES .12
    CONSEILS ET SUGGESTIONS
    ........................................... UTILES .14
    .......... REMISAGE DU MOTEUR .14
    .............................. TRANSPORT .15
    EN CAS DE PROBLEME
    ................................... INATTENDU .16
    .............................16
    ..............................................16
    Tringlerie de commande à
    ...................................... distance .16
    .........17
    ................ Carburants oxygénés .17
    ...................................17
    ............... Indice atmosphérique .18
    ......................... Caractéristiques .18
    ....19
    .....19
    ................. Schémas de câblage .19
    INFORMATION DU
    ........................ CONSOMMATEUR .20
    ........20
    .............................................20 .............................. INTRODUCTION .1
    ............. MESSAGES DE SECURITE .1
    ..... INFORMATIONS DE SECURITE .2
    EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE
    ................................... DE SECURITE .2
    EMPLACEMENT DES PIECES ET
    ................................. COMMANDES .2
    ............................ PARTICULARITES .3
    CONTROLES AVANT
    ................................ L’UTILISATION .4
    ................................... UTILISATION .4
    CONSIGNES DE SECURITE
    ............................ D’UTILISATION .4
    ........ DEMARRAGE DU MOTEUR .4
    REGLAGE DU REGIME
    ...................................... MOTEUR .5
    ................... ARRET DU MOTEUR .6
    ............... ENTRETIEN DU MOTEUR .6
    L’IMPORTANCE DE
    ............................... L’ENTRETIEN .6
    ............ SECURITE D’ENTRETIEN .6
    ........ CONSIGNES DE SECURITE .7
    ...... PROGRAMME D’ENTRETIEN .7
    ............... PLEIN DE CARBURANT .8
    ........................... HUILE MOTEUR .8
    ................ Huile recommandée .8
    . Vérification du niveau d’huile .9
    .......... Renouvellement d’huile .9
    .............................. FILTRE A AIR .10
    .................................. Contrôle .10
    ............................... Nettoyage .10
    ...................................... BOUGIE .11
    FILTRE A CARBURANT ET
    RESERVOIR DE CARBURANT
    INFORMATIONS TECHNIQUES ET DU
    CONSOMMATEUR
    Emplacement des numéros de
    série
    Modifications du carburateur pour
    une utilisation à haute altitude
    Informations sur le système
    antipollution
    Caractéristiques de mise au point
    Informations de référence rapide
    Informations de localisation des
    distributeurs/concessionnaires
    Informations d’entretien pour le
    client
    06/11/07 11:55:27 33Z6J600_001 
    						
    							EMPLACEMENT DES PIECES ET COMMANDES INFORMATIONS DE SECURITE
    EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE
    FRANÇAIS
    Type standard/pompe:
    LIRE LE MANUEL D’UTILISATEUR AVANT USAGE.
    Type motoculteur:
    LIRE LE MANUEL D’UTILISATEUR AVANT USAGE.Type standard/pompe:
    Type standard:
    CACHE SUPERIEUR
    BOUCHON DE
    REMPLISSAGE/
    JAUGE A HUILE
    DEMARREUR A
    LANCEUR
    RESERVOIR D’ESSENCE
    PROTECTEUR DE
    RESERVOIR (selon type)
    COMMANDES DU MOTEUR
    Type standard:
    LEVIER DES GAZ
    LEVIER DE STARTER
    Type pompe:
    LEVIER DES GAZ BOUCHON DE
    REMPLISSAGE
    D’HUILEBOUGIE (derrière le capot supérieur)
    FILTRE A AIR
    AMPOULE
    D’AMORÇAGE
    BOUCHON DE
    REMPLISSAGE
    D’ESSENCEPOIGNEE DE
    DEMARREUR
    CONTACTEUR D’ARRET MOTEURSILENCIEUX
    (derrière le capot supérieur)
    2
    Comprenez bien le fonctionnement de toutes les commandes et
    apprenez comment arrêter le moteur rapidement en cas d’urgence.
    Veillez à ce que l’opérateur reçoive des instructions adéquates avant
    l’utilisation de l’équipement.
    Le moteur et les gaz d’échappement deviennent très chauds pendant le
    fonctionnement. Garder le moteur à au moins 1 mètre des bâtiments et
    des autres équipements pendant l’utilisation. Ne pas approcher de
    matières inflammables et ne rien placer sur le moteur pendant son
    fonctionnement. Les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
    carbone toxique. Ne pas faire tourner le moteur sans une aération
    adéquate et ne jamais l’utiliser à l’intérieur. Ne pas autoriser des enfants à utiliser le moteur. Eloigner les enfants et
    les animaux de la zone d’utilisation.
    Les illustrations peuvent être différentes selon le type. Les illustrations de ce manuel sont basées sur le GX25. 06/11/07 11:55:41 33Z6J600_002 
    						
    							FRANÇAIS
    PARTICULARITES
    Embrayage centrifuge (Type standard/motoculteur)
    Type motoculteur:
    DEMARREUR A
    LANCEUR
    FILTRE A AIR
    AMPOULE D’AMORÇAGERESERVOIR D’ESSENCE
    LEVIER DES GAZ POIGNEE DE DEMARREUR
    BOUCHON DE REMPLISSAGE
    D’ESSENCE
    BOUGIE
    (derrière le capot supérieur)
    COMMANDES DU MOTEURBOUCHON DE
    REMPLISSAGE/
    JAUGE A HUILE
    SILENCIEUX
    (derrière le capot supérieur)
    GX25
    GX35LEVIER DE STARTER
    LEVIER DE STARTER
    LEVIER DES GAZ CACHE SUPERIEUR
    3
    L’embrayage centrifuge s’engage automatiquement et transmet la
    puissance lorsque le régime moteur dépasse 4.200 min
    (tr/mn) environ.
    L’embrayage se désengage au régime de ralenti.
    Ne pas faire tourner le moteur s’il n’est pas installé sur un équipement
    avec tambour et carter d’embrayage centrifuge car la force centrifuge
    mettrait les segments d’embrayage en contact avec le carter moteur et
    provoquerait des dommages.
    05/12/16 15:07:34 33Z6J600_003 
    						
    							FRANÇAIS
    CONTROLES AVANT L’UTILISATION UTILISATION
    LE MOTEUR EST-IL PRET A FONCTIONNER? CONSIGNES DE SECURITE D’UTILISATION
    DEMARRAGE DU MOTEUR
    Vérifier l’état général du moteur
    Vérifier le moteur
    MARCHE
    MARCHE FERME
    OUVERTLEVIER DE STARTER
    FFEERRMMEE
    OOUUVVEERRTT
    AMPOULE D’AMORÇAGE
    CONTACTEUR D’ARRET MOTEURTUBE DE RETOUR DE CARBURANT
    (tube en plastique transparent)
    4
    Pour la sécurité et la longévité de l’équipement, il est important de
    consacrer quelques instants à vérifier l’état du moteur avant l’utilisation.
    Corriger tout problème constaté ou confier cette opération au
    concessionnaire avant l’utilisation.
    Le monoxyde de carbone est un gaz toxique. Il risque de
    provoquer des évanouissements et d’être mortel.
    Eviter tout endroit et toute activité exposant au monoxyde
    de carbone.
    Pour les consignes de sécurité à observer au démarrage, lors de l’arrêt du
    moteur et pendant l’utilisation, consulter les instructions accompagnant
    l’équipement commandé par ce moteur.
    Pour mettre en marche un moteur froid, placer le levier de starter sur la
    position FERME.
    Pour remettre en marche un moteur chaud, laisser le levier de starter sur
    la position OUVERT.
    Actionner la pompe d’amorçage à plusieurs reprises jusqu’à ce que le
    carburant soit visible dans le tuyau de retour de carburant en plastique
    transparent. Avant d’utiliser le moteur pour la première fois, lire la section
    INFORMATIONS DE SECURITEàlapage etlasectionCONTROLES
    AVANT L’UTILISATION
    .
    Toujours vérifier les points suivants avant de mettre le moteur en marche:
    Vérifier s’il n’y a pas de traces de fuites d’huile ou d’essence autour ou
    sous le moteur.
    Enlever toute saleté ou débris excessifs, tout particulièrement autour du
    silencieux et du lanceur.
    Vérifier s’il n’y a pas de signes de dommages.
    S’assurer que tous les protecteurs et couvercles sont en place et que
    tous les écrous, boulons et vis sont serrés.
    Vérifier le niveau de carburant (voir page ). En démarrant avec un
    réservoir de carburant plein, on évitera ou réduira les interruptions de
    service pour faire le plein.Un entretien incorrect de ce moteur ou l’absence de
    correction d’un problème avant l’utilisation peut provoquer
    une anomalie susceptible d’entraîner des blessures graves
    ou mortelles.
    Toujours effectuer les contrôles avant l’utilisation avant
    chaque utilisation et corriger tout problème.
    Avant de commencer les contrôles avant l’utilisation, s’assurer que le
    moteur est à l’horizontale et que l’interrupteur du moteur se trouve sur la
    position ARRET.
    Vérifier l’équipement commandé par ce moteur. Vérifier l’élément de filtre à air (voir page ). Un élément de filtre à air
    sale limite le passage d’air vers le carburateur, ce qui diminue les
    performances du moteur. Vérifier le niveau d’huile du moteur (voir page ). L’utilisation du
    moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer des
    dommages au moteur.
    Type pompe: Placer l’interrupteur du moteur sur la position MARCHE. Type standard/motoculteur: Placer l’interrupteur du moteur sur la
    position MARCHE sur l’équipement. Pour les précautions et procédures à observer avant le démarrage du
    moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement
    commandé par ce moteur. 1.
    2.
    3.
    4. 1.
    2.
    3.
    4.1.
    2.
    3. 8
    9
    102 06/11/07 11:56:04 33Z6J600_004 
    						
    							FRANÇAIS
    Type motoculteur
    Type pompe
    REGLAGE DU REGIME MOTEUR
    Type standard/motoculteur:
    Type pompe: Redémarrage à chaud
    CONSIGNE DE SECURITE IMPORTANTE
    Type standard/pompe:
    (COTE EQUIPEMENT)
    OOUUVVEERRTTLEVIER DES GAZ
    MMIINNII
    MMAAXXII
    MMIINNII
    LEVIER DES GAZMAXI MINI POIGNEE DE DEMARREUR
    LEVIER DE STARTER
    FFEERRMMEE
    OUVERT
    MMAAXXII Type motoculteur:
    POIGNEE DE
    DEMARREUR
    5
    Tirer doucement la poignée de lancement jusqu’à ce que l’on ressente
    une résistance, puis la tirer d’un coup sec. Ramener doucement la
    poignée de lancement en arrière. Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET sur l’équipement.
    Placer le levier de starter sur la position OUVERT.
    Tirerlapoignéedelancement3à5fois.
    Suivre la procédure DEMARRAGE DU MOTEUR à la page et mettre le
    moteur en marche avec le levier de starter sur la position OUVERT.
    Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET.
    Placer le levier de starter sur la position OUVERT.
    Tirerlapoignéedelancement3à5fois.
    Suivre la procédure DEMARRAGE DU MOTEUR à la page et mettre le
    moteur en marche avec le levier de starter sur la position OUVERT.
    Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur
    désiré.
    Placer le levier des gaz sur la position correspondant au régime moteur
    désiré.Maintenir le levier des gaz sur la position de régime MAX. sur
    l’équipement.
    Maintenir le levier des gaz sur la position de régime MAX.
    Pour les recommandations de régime moteur, consulter les instructions
    accompagnant l’équipement commandé par ce moteur. Le levier des gaz représenté ici est destiné à être relié à la commande à
    distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour les informations
    sur la commande à distance et les recommandations de régime moteur,
    consulter les instructions accompagnant l’équipement.
    Ne pas laisser la poignée de lancement revenir d’elle-même contre le
    moteur. Accompagner doucement son mouvement de retour pour ne pas
    risquer d’endommager le lanceur.
    Si l’on a placé le levier de starter sur la position FERME pour mettre le
    moteur en marche, le ramener progressivement sur la position OUVERT
    à mesure que le moteur chauffe.
    Si l’on arrête le moteur un court instant après un fonctionnement à une
    température ambiante élevée, il se peut qu’il ne redémarre pas dès la
    première tentative.
    Si nécessaire, procéder comme suit:
    Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET avant d’effectuer
    l’opération suivante. Ceci empêchera le moteur de démarrer et de tourner
    au régime maximum si le levier des gaz se trouve sur la position de régime
    MAX. Si le moteur démarrait avec le levier des gaz sur la position de
    régime MAX, l’équipement pourrait faire un bond en avant ou l’outil de
    coupe tourner à la vitesse maximale. Il pourrait en résulter des blessures. 4.
    5.4. 1.
    2.
    3.
    1.
    2.
    3.
    4.
    4 4 05/12/16 15:08:18 33Z6J600_005 
    						
    							ENTRETIEN DU MOTEUR
    L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN
    SECURITE D’ENTRETIEN ARRET DU MOTEUR
    Type standard/motoculteur:
    Type pompe:L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et systèmes
    antipollution peuvent être exécutés par toute entreprise ou technicien de
    réparation de moteurs utilisant des pièces ‘‘certifiées’’ aux normes EPA.
    FRANÇAIS
    LEVIER DES GAZ
    MMIINNII
    MMIINNII
    LEVIER DES GAZMINI
    ARRET
    CONTACTEUR D’ARRET MOTEUR ARRET
    6
    Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et
    sans problème. Il contribue également à réduire la pollution.
    Un entretien incorrect ou l’absence de correction d’un
    problème avant l’utilisation peut provoquer une anomalie
    susceptible d’entraîner des blessures graves ou mortelles.
    Toujours observer les recommandations et programmes de
    contrôle et d’entretien figurant dans ce manuel.
    Certaines des consignes de sécurité les plus importantes sont indiquées ci-
    dessous. Il ne nous est toutefois pas possible de vous avertir de tous les
    dangers imaginables que vous pouvez courir en exécutant l’entretien.
    Vous êtes seul juge de décider si vous devez ou non effectuer un travail
    donné. Le programme d’entretien s’applique à des conditions d’utilisation
    normales. Si l’on utilise le moteur dans des conditions sévères telles qu’un
    fonctionnement prolongé sous une charge élevée ou par haute
    température, ou dans des conditions anormalement humides ou
    poussiéreuses, demander au concessionnaire des recommandations pour
    des besoins et un usage particuliers. Le levier des gaz représenté ici est destiné à être relié à la commande à
    distance de l’équipement commandé par ce moteur. Pour les
    informations sur la commande à distance et les recommandations de
    régime moteur, consulter les instructions accompagnant l’équipement.
    Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET. Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur
    du moteur sur ARRET sur l’équipement. Dans des conditions normales,
    procéder comme il est indiqué ci-dessous.
    Pour arrêter le moteur en cas d’urgence, placer simplement l’interrupteur
    du moteur sur la position ARRET. Dans des conditions normales, procéder
    comme il est indiqué ci-dessous.Placer l’interrupteur du moteur sur la position ARRET sur l’équipement. Placer le levier des gaz sur la position MIN.
    Placer le levier des gaz sur la position MIN.Pour permettre d’entretenir correctement le moteur, on trouvera aux pages
    suivantes un programme d’entretien, des procédures de contrôle de
    routine et des procédures d’entretien simples pouvant être effectuées avec
    des outils à main de base. D’autres opérations d’entretien plus difficiles ou
    demandant des outils spéciaux seront mieux exécutées par des
    professionnels et devront normalement être confiées à un technicien
    Honda ou à un autre mécanicien qualifié.
    En n’observant pas correctement les instructions et
    précautions d’entretien, on s’expose à de graves blessures
    ou à un danger de mort.
    Toujours observer les procédures et précautions de ce
    manuel. 2. 1.
    1.
    1. 05/12/16 15:08:35 33Z6J600_006 
    						
    							µ
    µ
    µ
    µ
    FRANÇAIS
    PROGRAMME D’ENTRETIEN CONSIGNES DE SECURITE
    Empoisonnement par le monoxyde de carbone de l’échappement du
    moteur.
    Brûlures par des pièces chaudes.
    Blessures par des pièces mobiles.
    7
    Avant de commencer un entretien ou une réparation, s’assurer que le
    moteur est arrêté. Ceci éliminera plusieurs risques potentiels:
    Avant d’utiliser le moteur, s’assurer que l’aération est suffisante.
    Attendre que le moteur et le système d’échappement se soient
    refroidis avant de les toucher.
    Pour la meilleure qualité et fiabilité, n’utiliser que des pièces Honda
    d’origine neuves ou leur équivalent pour la réparation et le remplacement. Ne pas oublier que c’est le concessionnaire Honda agréé qui connaît le
    mieux le moteur et qu’il est parfaitement outillé pour son entretien et sa
    réparation.Pour diminuer les risques d’incendie ou d’explosion, être prudent
    lorsqu’on travaille à proximité de l’essence. Pour le nettoyage des pièces,
    utiliser uniquement un solvant ininflammable et non de l’essence. Ne
    pas approcher de cigarettes, étincelles ou flammes des pièces du
    système d’alimentation en carburant. Lire les instructions avant de commencer et s’assurer que l’on dispose
    de l’outillage et des compétences nécessaires pour effectuer le travail en
    sécurité.Ne faire tourner le moteur que si cela est indiqué dans les instructions.
    En cas d’utilisation dans des endroits poussiéreux, augmenter la
    fréquence d’entretien.
    Confier l’entretien de ces points au concessionnaire Honda à moins
    que l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement
    compétent. Pour les procédures d’entretien, voir le manuel d’atelier
    Honda.
    Pour une utilisation commerciale, consigner le nombre d’heures de
    service afin de déterminer la périodicité d’entretien appropriée.
    L’inobservation de ce programme d’entretien peut entraîner des
    problèmes non couverts par la garantie. (1)
    (2)
    (3)
    DESCRIPTIONPremier
    mois
    ou
    10 hTous les
    2ans
    ou
    300 h A effectuer après le nombre
    de mois ou d’heures
    d’utilisation indiqué en
    retenant l’intervalle le plus
    court des deux. FREQUENCE D’ENTRETIEN
    PERIODIQUE (3) Tous les
    3mois
    ou
    25 h
    (1)Tous les
    6mois
    ou
    50 h
    (2)
    Après toutes les 300 heures (2)
    Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) (2)
    Tous les 2 ans (Remplacer si nécessaire) (2)Tous les
    ans
    ou
    100 h
    (2)
    (2)Voir
    page
    9
    10
    11
    Manuel
    d’atelier
    12 14
    13
    11
    4
    Manuel
    d’atelier
    Manuel
    d’atelier
    Manuel
    d’atelier
    Manuel
    d’atelier
    12
    12
    Manuel
    d’atelier
    Manuel
    d’atelier (Resserrer si nécessaire)Après toutes les 300 heures (2) (4)
    Chaque
    utilisation
    Vérifier le
    niveau
    Renouveler
    Vérifier
    Nettoyer
    Vérifier-régler
    Remplacer
    Vérifier
    Nettoyer
    Nettoyer
    Vérifier
    Vérifier
    Vérifier
    Vérifier-régler
    Vérifier-régler
    Nettoyer
    Vérifier
    Nettoyer
    Vérifier
    Vérifier Huile moteur
    Filtre à air
    Bougie
    Courroie de
    distribution
    Pare-étincelles
    (Selon type)
    Filtre
    d’échappement
    (Selon type)
    Ailettes de
    refroidissement du
    moteur
    Ecrous, boulons,
    fixations
    Segments
    d’embrayage
    Régime de ralenti
    Jeu aux soupapes
    Chambre de
    combustion
    Filtre à carburant
    Réservoir de
    carburant
    Tuyaux de
    carburant
    Tuyau d’huile
    06/11/07 11:56:26 33Z6J600_007 
    						
    							µ
    FRANÇAIS
    PLEIN DE CARBURANT
    Carburant recommandé
    HUILE MOTEUR
    Huile recommandée
    Type standard/motoculteur:
    Type pompe:
    Type standard/pompe: Type motoculteur:
    NIVEAU
    MAXIMUM DE
    CARBURANT BOUCHON DE
    REMPLISSAGE
    D’ESSENCEIndices de viscosité SAE
    TEMPÉRATURE AMBIANTE
    8
    Essence sans plomb
    Indice d’octane pompe d’au moins 86
    Indice d’octane recherche d’au moins 91
    Indice d’octane pompe d’au moins 86
    Ce moteur est certifié pour fonctionner sur de l’essence sans plomb ayant
    un indice d’octane pompe d’au moins 86 (ou un indice d’octane recherche
    d’au moins 91).
    Refaire le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le
    moteur vient de tourner, le laisser d’abord se refroidir. Ne jamais faire le
    plein à l’intérieur d’un bâtiment où des vapeurs d’essence pourraient
    atteindre des flammes ou des étincelles.
    On peut utiliser une essence sans plomb ordinaire ne contenant pas plus
    de 10% d’éthanol (E10) ou de 5% de méthanol en volume. Le méthanol doit
    contenir des cosolvants et des inhibiteurs de corrosion. L’utilisation de
    carburants ayant une teneur en éthanol ou méthanol supérieure à celle
    indiquée ci-dessus peut occasionner des problèmes de démarrage et/ou
    performances. Elle peut également endommager les pièces métalliques,
    en caoutchouc et en plastique du système d’alimentation en carburant. Les
    dommages au moteur ou problèmes de performance résultant de
    l’utilisation d’un carburant avec des pourcentages d’éthanol ou méthanol
    supérieurs à ceux qui sont indiqués ci-dessus ne sont pas couverts par la
    garantie.Pour faire le plein de carburant, placer le moteur sur une surface
    horizontale avec le bouchon de remplissage de carburant vers le haut,
    comme sur la figure. Retirer le bouchon de remplissage de carburant et
    remplir le réservoir avec de l’essence jusqu’au bas du goulot de
    remplissage. Faire le plein avec précaution pour éviter de renverser du
    carburant. Ne pas trop remplir. Il ne doit pas y avoir de carburant dans le
    goulot de remplissage. Après avoir fait le plein, resserrer le bouchon de
    remplissage de carburant à fond. Etats-Unis
    Sauf Etats-
    Unis
    Arrêter le moteur et ne pas autoriser de sources de chaleur,
    étincelles ou flammes à proximité.
    Ne faire le plein qu’à l’extérieur.
    Essuyer immédiatement tout carburant renversé.
    Le carburant peut endommager la peinture et certains types de plastiques.
    Veiller à ne pas renverser de carburant lorsqu’on remplit le réservoir. Les
    dommages causés par du carburant renversé ne sont pas couverts par la
    Garantie limitée du distributeur.L’essence est très inflammable et explosive et l’on peut se
    brûler ou se blesser grièvement en faisant le plein.
    Ne jamais utiliser de l’essence ou un mélange d’huile/essence viciés ou
    contaminés. Empêcher la pénétration de saleté ou eau dans le réservoir de
    carburant.
    Vérifier le niveau de carburant en regardant à travers le réservoir de
    carburant transparent.
    Si le niveau est bas, faire le plein dans un endroit bien aéré avec le
    moteur arrêté. Si le moteur vient de tourner, le laisser se refroidir.Garder l’essence loin des veilleuses des appareils, barbecues, appareils
    électriques, outils électriques, etc.
    Le carburant renversé ne fait pas seulement courir des risques d’incendie;
    il est également nuisible pour l’environnement. Essuyer immédiatement
    tout carburant renversé.
    L’huile est un facteur déterminant pour la performance et la durée de
    service. Utiliser une huile automobile 4 temps détergente.
    Utiliser une huile moteur 4 temps
    répondant ou dépassant les
    prescriptions pour la classification
    service API SJ ou ultérieure (ou
    équivalente). Toujours vérifier
    l’étiquette de service API sur le
    bidon d’huile pour s’assurer qu’elle
    porte bien la mention SJ ou
    ultérieure (ou équivalente).
    Une huile SAE 10W-30 est recommandée pour l’utilisation générale. Les
    autres viscosités indiquées dans le tableau peuvent être utilisées lorsque la
    température moyenne du lieu d’utilisation se trouve dans la plage indiquée.
    La plage de service recommandée de ce moteur est de 5 à 40°C.
    Laplagedeservicerecommandéedecemoteurestde5à40°C.
    1.
    2. 06/11/07 11:56:48 33Z6J600_008 
    						
    							FRANÇAIS
    Vérification du niveau d’huile
    Renouvellement d’huile
    BOUCHON DE REMPLISSAGE/
    JAUGE A HUILE
    LIMITE
    INFERIEURE
    ORIFICE DE
    REMPLISSAGE D’HUILE
    (bord inférieur)
    LIMITE SUPERIEURE
    LIMITE SUPERIEURE
    BOUCHON DE REMPLISSAGE/
    JAUGE A HUILE
    LIMITE SUPERIEURE ORIFICE DE REMPLISSAGE
    D’HUILEBOUCHON DE REMPLISSAGE D’ESSENCE
    ORIFICE DE REMPLISSAGE D’HUILE (bord inférieur)
    LIMITE SUPERIEURE
    9
    Vérifier le niveau d’huile moteur avant chaque utilisation ou toutes les 10
    heures dans le cas d’une utilisation continue.
    Vérifier le niveau d’huile du moteur avec le moteur arrêté et à l’horizontale.
    Une certaine quantité d’huile reste dans le moteur après la vidange. Lors
    du remplissage avec de l’huile neuve, commencer par moins de 80 cm
    .
    Ajouter progressivement une quantité d’huile suffisante pour atteindre
    le bord inférieur de l’orifice de remplissage d’huile comme sur la figure
    ci-dessous. Si le niveau d’huile est proche du repère de limite minimum de la jauge
    ou au-dessous, faire l’appoint d’huile recommandée (voir page )
    jusqu’au bord inférieur de l’orifice de remplissage d’huile. Pour ne pas
    risquer un remplissage excessif ou insuffisant, s’assurer que le moteur
    est à l’horizontale comme sur la figure lors de l’appoint d’huile.
    Avec le moteur à l’horizontale, faire l’appoint d’huile recommandée
    jusqu’au bord inférieur de l’orifice de remplissage d’huile (voir page ).
    Reposer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et la serrer à fond. Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et l’essuyer.
    Introduire la jauge/bouchon de remplissage d’huile sans la visser dans
    le goulot de remplissage d’huile, puis la retirer pour vérifier le niveau
    d’huile sur la jauge.
    L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut provoquer
    des dommages au moteur. Ce type de dommage n’est pas couvert par la
    Garantie limitée du distributeur.
    Vidanger l’huile usée alors que le moteur est chaud. La vidange s’effectue
    plus rapidement et plus complètement lorsque l’huile est chaude.
    S’assurer que le bouchon de remplissage de carburant est bien serré.
    Placer un récipient approprié sous le moteur pour recueillir l’huile usée.
    Retirer la jauge/bouchon de remplissage d’huile et vidanger l’huile dans
    le récipient en inclinant le moteur vers le goulot de remplissage d’huile.
    Se débarrasser de l’huile moteur usée d’une manière compatible avec
    l’environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à
    la déchetterie locale ou à une station-service pour qu’elle soit recyclée. Ne
    pas la jeter aux ordures ni la déverser dans la terre ou dans un égout.
    L’utilisation du moteur avec un niveau d’huile insuffisant ou excessif
    peut provoquer des dommages au moteur. Ce type de dommage n’est
    pas couvert par la
    Garantie limitée du distributeur.
    Remettre la jauge/bouchon de remplissage d’huile correctement en
    place.
    Si de l’huile a été renversée, l’essuyer. 1.
    2.
    3. 4. 1.
    2.
    3.
    4.
    5. 8
    8 06/11/07 11:57:08 33Z6J600_009 
    						
    							Nettoyage FILTRE A AIR
    Contrôle
    FRANÇAIS
    GX25
    Type standard/pompe: Type motoculteur:
    BOITIER DE FILTRE A AIRBOITIER DE FILTRE A AIR
    LEVIER DE STARTER
    LANGUETTE
    SUPERIEURE
    ELEMENT FILTRANT
    COUVERCLEDEFILTREAAIR
    LANGUETTE
    SUPERIEURE
    GX35
    Type standard/motoculteur:
    BOITIER DE FILTRE A AIR
    LEVIER DE STARTER
    COUVERCLEDEFILTREAAIR
    ELEMENT FILTRANTGX25
    Type standard/pompe: Type motoculteur:
    ELEMENT FILTRANT
    ELEMENT FILTRANT
    GX35
    Type standard/motoculteur:
    ELEMENT FILTRANT LANGUETTE SUPERIEURE
    LANGUETTES INFERIEURESLANGUETTE
    SUPERIEURE
    COUVERCLEDEFILTREAAIRLANGUETTES
    INFERIEURES
    LANGUETTE DE VERROUILLAGE
    SUPERIEURE
    LANGUETTES INFERIEURES LANGUETTE DE
    VERROUILLAGE SUPERIEURE
    10
    Nettoyer l’élément filtrant dans de l’eau savonneuse chaude, le rincer et
    le laisser sécher complètement. On pourra également le nettoyer dans
    un solvant ininflammable, puis le laisser sécher.
    Tremper l’élément filtrant dans de l’huile moteur propre, puis en
    éliminer toute huile en excès. S’il reste trop d’huile dans l’élément, le
    moteur fumera au démarrage.
    Essuyer la saleté du boîtier et du couvercle de filtre à air à l’aide d’un
    chiffon humide. Veiller à ce que la saleté ne pénètre pas dans le
    carburateur. Un filtre à air sale restreint le passage d’air vers le carburateur et réduit
    ainsi les performances du moteur. Si l’on utilise le moteur dans des
    endroits très poussiéreux, nettoyer l’élément du filtre à air plus souvent
    qu’il n’est indiqué dans le PROGRAMME D’ENTRETIEN.
    Si l’on utilise le moteur sans élément de filtre à air ou avec un élément de
    filtre à air endommagé, des saletés pénétreront dans le moteur qui s’usera
    alors rapidement. Ce type de dommage n’est pas couvert par la
    Garantie
    limitée du distributeur
    .
    Enfoncer la languette de verrouillage en haut du couvercle de filtre à air et
    retirer le couvercle. Contrôler l’élément filtrant. Nettoyer ou remplacer des
    éléments filtrants sales. Toujours remplacer des éléments filtrants
    endommagés.
    Reposer l’élément filtrant et le couvercle de filtre à air. Pour les instructions relatives à l’entretien du filtre à air et des éléments
    filtrants, voir sur cette page.
    Reposer correctement l’élément filtrant et le couvercle de filtre à air. 1.
    2.
    4. 3. 06/11/07 11:57:24 33Z6J600_010 
    						
    All Honda manuals Comments (0)

    Related Manuals for Honda Engine Gx25u Gx35u Owners Manual French Version