Grass Trimmer 73701251 Stiga St350 2005 Operators Manual
Have a look at the manual Grass Trimmer 73701251 Stiga St350 2005 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
CZ-4 Jiné poruchy sekaèky neodstraòujte vlastními silami, ale zašlete sekaèku k opravì do autorizované opravny. Pøi poruše nebo potøebì náhradních dílù se obraťte na Vaši prodejnu. 12. Ukládání • Sekaèku øádnì oèistìte, zejména pøívodní vzduchové otvory. • Nepoužívejte k èištìní vodu. • Sekaèku uložte na suché a bezpeèné místo. Chraòte ji pøed neoprávnìným použitím (napø. pøed dìtmi). 13. Opraváøská služba Opravy elektrických spotøebièù smí provádìt jen elek- troodborníci. Popište prosím pøi zaslání vámi zjištìnou chybu. 14. Likvidace a ochrana životního prostøedí K tøebovat, v žádném pøípadì pøístroj neodhazujte do domovního odpadu, nýbrž ho zlikvidujte ekologicky. Pro-síme, aby jste pøístroj odevzdali ve sbìrnì. Zde je možné separovat plastové a kovové díly a post- oupit je k opìtovnému zpracování. Informace k tomuto tématu obdržíte na správì Vaší obce nebo mìsta. dyž Váš pøístroj (Vaše sekaèka na trávu / Vaše nùžky na živý plot / Vaše øetìzová pila) jednoho dne doslouží nebo ho již nebudete po.
IT-1 ITALIANOTagliabordi 2. Avviso generale sulla sicurezza Indicazioni sull’emissione di rumore in base al decreto informativo sulla rumorosità delle macchine 3. GPSGV o direttiva macchine: se il livello di pressione acustica determinato nel posto di lavoro supera gli 85 dB(A). In un simile caso, bisogna prevedere per l’utente delle misure di isolamento acustico (per esempio il portare un dispositivo di protezione sonora) . Attenzione: inquinamento acustico! Prima dell’impiego prendere conoscenza delle norme regionali. Attenzione: Durante l’uso di elettroutensili vanno osservate le seguenti regole di base per preservarsi dal rischio di scariche elettriche, ferite o pericolo di incendio. Leggete e attenetevi a queste indicazioni prima di usare questo elettroutensile. Con-servate bene i presente avvisi sulla sicurezza. Le macchine sono costruite secondo il più recente livello tecnologico nonché in conformità con le regole e norme generalmente riconosciute nel campo della tecnica di sicurezza. Nonostante ciò il loro uso è suscettibile di possibili pericoli per la vita dell’utente o di terze persone e/o essere causa di danno alla macchina stessa e ad altri beni materiali. Si raccomanda, conseguentemente, di impiegare le macchine soltanto quando le stesse sono in con- dizione tecnicamente ineccepibile. Usare le macchine conformemente alla loro destinazione, consapevoli dei criteri di sicurezza e del pericoli specifici e osservando le relative istruzioni sull’uso! Eliminare (o far eliminare) soprattutto ogni inconveniente o anomalia suscettibili di pregiudicare la sicurezza! Leggere attentamente le istruzioni sull’uso. Seguire assolutamente le avvertenze di pericolo e di sicu- rezza, la cui inosservanza può comportare pericoli mortali. Attenersi scrupolosamente alle prescrizioni antin-fortunistiche. Prima dell’uso, non mancate di familiarizzare con la manipolazione dell’utensile. 3. Possibilità di utilizzazione Le macchine sono destinate esclusivamente per il taglio di tappeti erbosi ornamentali, p. es. dei bordi erbosi. Ogni altro uso o uso complementare delle macchine, per esempio il taglio di siepi o o cespugli oppure di tappeti erbosi di grande dimensione, non corrisponde alla loro finalità. Il fabbricante / fornitore non assumerà nessuna responsabilità per danni risultanti dall’inos-servanza di queste disposizioni. Il rischio lo assumerà esclusiva- mente l’utente. L’osservanza delle istruzioni sull’uso nonché la verifica delle condizioni dell’utensile e la conseguente 4. Avvertenze sulla sicurezza A. Avvertenze generali 1. Lavorando con il tagliabordi occorrono particolari misure di sicurezza, perché l’elevato numero dei giri del dispositivo di taglio e il funzionamento con la corrente elettrica costituiscono un elevato pericolo. 2. Prima di ogni intervento sull’apparecchiatura: staccare la spina dalla presa di corrente. Disin- serite sempre il tagliabordi dalla corrente quando lo lasciate incustodito. Prima di regolare 1. Dati Tecnici Modello ST 350 Tensione delle rete V~ 230 Frequenza nominale Hz 50 Potenza nom. assorbita W 300 Numero di giri a vuoto min -1 11.000 Larghezza di taglio c m 24 Spessore del filo mm 1,4 Riserva di filo m 2 x 4 Prolungamento del filo Automatico a impulsi Peso kg 1,6 Livello di pressione acustica dB (A) 80 (secondo EN 786) Vibrazione m / s 2 < 2,5 (secondo EN 786) Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014 e EN 61000 Isolamento protettivo secondo la classe II /VDE 0700 Salvo modifiche tecniche. Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti, VDE 0730 2Z e VDE 0730 parte 1:1972, e rispondono pienamente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezz\ a degli strumenti di lavoro e dei prodotti.
IT-2 o pulire lapparecchio, o prima di eseguire delle verifiche per accertare se il cavo di alimentazione è danneggiato in un certo qual modo, è neces- sario spegnere lapparecchio ed estrarre la spina dalla presa di corrente. 3. Farsi istruire dal venditore o da un esperto sull’uso sicuro del tagliabordi. 4. L’impiego del tagliabordi non è consentito ai minorenni. Affidare (prestare) il tagliabordi sol- tanto a persone che lo conoscono e che lo sanno maneggiare, consegnando loro sempre le istru- zioni per l’uso. Luso dellapparecchio non è consentito a giovani di età inferiore a 16 anni. 5. Assumete la Vostra responsabilità quali utenti dell’apparecchio nei confronti di terze persone possibilmente entrate nella zona di lavoro. 6. Chi lavora con il tagliabordi deve essere sano, riposato e in buone condizioni psicofisiche. Con- cedersi delle pause al momento opportuno! Non usare l’apparecchiatura sotto l’effetto di bevande alcoliche o di droghe. 7. Non sottoporre l’apparecchiatura a modifiche; non sostituire il filo di plastica, per es. con filo d’acciaio, che potrebbe compromettere la vostra sicurezza. La ditta non si assume alcuna respon- sabilità per danni causati dall’uso improprio o da modifiche non ammesse. 8. Non lavorare con l’apparecchio in presenza di persone, specialmente bambini o animali do- mestici. 9. Nel raggio di 15 m non devono trovarsi altre persone (bambini) o animali, poiché la rotazione della testa falciante potrebbe fare schizzare intorno sassi e simili. B. Istruzioni d’impiego 10. Usare il tagliabordi soltanto per il taglio di erba ed erbaccia su muri, sotto recinzioni, intorno ad alberi e pali, su gradini, sentieri piastrellati e terrazzi, sotto arbusti e cespugli, su pendii ripidi, nei giunti fra piastre, ecc. C. Avvertenze per un uso sicuro 11. Per assicurare il funzionamento sicuro si racco- manda di alimentare la macchina, attraverso un dispositivo di protezione contro correnti di guasto (RCD), con una corrente di guasto di non più di 30 mA. Il vostro elettricista può fornirvi informazioni più dettagliate. 12. Prima di ogni lavoro verificare le condizioni fun- zionali del tagliabordi che devono corrispondere alle prescrizioni. Sono particolarmente impor- tanti i cavi di collegamento e di prolunga, la presa di corrente, l’interruttore e la testa falciante. 1 3 . Prima dell’uso controllare la linea di allacciamento e quella di prolungamento onde identificare ogni possibile elemento di Danneggiamento o invec-chiamento. Non utilizzare il tosaerba quando le linee elettriche sono danneggiate o consumate. 14. Se il cavo elettrico fosse danneggiato durante l’uso della macchina, questa deve essere immediata- mente staccato dalla rete. NON TOCCARE IL CAVO PRIMA DI AVERLO STACCATO DALLA RETE. 15. Attenzione! Pericolo! Dopo il disinserimento del motore, il dispositivo di taglio continua a ruotare. Pericolo di lesioni per dita e piedi! 16. Utilizzare soltanto tubazioni di prolunga che siano omologate per l’impiego all’esterno e che non siano più leggere dei tubi flessibili in gomma H07 RN-F secondo DIN/VDE 0282 di almeno 1,5 mm 2. Le spine e i collegamenti dei cavi di prolunga devono essere protetti dagli spruzzi d’acqua. Usare il tagliabordi solo in combinazione con lo schermo di protezione in perfette condizioni; badare all’accoppiamento fisso della testa falciante. 17. Non usare cavi, giunti, spine e teste falcianti difettosi. 18.Inserire il motore solamente quando le mani ed i piedi sono lontani dagli utensili di taglio. 19. Portare occhiali protettivi o visiera, scarpe chiuse munite di suole antisdrucciolevoli, un abito da lavoro aderente, guanti e protezioni dell’udito 20. Gli elementi di taglio rotanti, se usati con distra- zione, possono causare lesioni alle mani a ai piedi. 21. Afferrare il tagliabordi sempre saldamente, assumere sempre una posizione ferma e sicura. 22. Lavorare con calma e concentrati soltanto in buone condizioni di luce e di visibilità, non mettere in pericolo altre persone. Lavorare con attenzione! 23. Posare la prolunga in modo che non venga dan- neggiata e che non crei il pericolo di inciampare. 24. Attenzione che la prolunga non sfreghi su bordi e oggetti appuntiti o taglienti e che non venga schiacciata, per es. in fessure di porte o di finestre. 25. Durante l’inserimento del tagliabordi lo schermo di protezione deve essere rivolto verso l’operatore. 26. Afferrare la spina per staccarla, non tirare il cavo. 27. In zone di scarsa visibilità e di fitta vegetazione, lavorare con la massima attenzione! 28. Non tenere il tagliabordi all’aperto quando piove. 29. Non tagliare l’erba bagnata. Non usare perciò il tagliabordi sotto la pioggia! 30. Tenere la prolunga in modo che non tocchi il filo di nylon in rotazione. 31. Nel trasporto del tagliabordi a breve distanza, p. es. in un altro punto di lavoro: rilasciare l’interruttore, staccare la spina. 32. Attenzione al pericolo di scivolare su pendii o terreni accidentati. 33. Sui pendii falciare soltanto in direzione trasver- sale rispetto alla pendenza, attenzione nel girare. 34. Attenzione a ceppi e radici, pericolo di inciampare. 35. Eliminare periodicamente l’erba dalla testa falciante. 36. Controllare ad intervalli brevi e regolari la testa falciante, in caso di notevoli alterazioni (vibra- zioni, rumori) controllare immediatamente: Spegnere il motore, tenere ferma l’apparec- chiatura, premere il tagliabordi sul terreno per arrestare la testa falciante, poi staccare la spina.
IT-3 Controllare le condizioni della testa falciante, badare ad eventuali incrinature. 37. Attenzione! La zona della taglierina del filo di taglio può essere pericolosa! Dopo avere inserita una nuova bobina contenente il filo, prima di riaccendere tenere il regolatore nella sua normale posizione di lavoro. 38. Sostituire immediatamente la testa falciante difettosa anche con incrinature capillari quasi inavvertibili. Non riparare la testa falciante danneggiata. 39. Prima di interrompere e terminare il lavoro: staccare la spina dalla presa. Manutenzione del tagliabordi (spina di corrente staccata!): Eseguire solo gli interventi di manutenzione descritti nel libretto d’uso. Affidare tutti gli altri interventi all’Assistenza Tecnica. 40. Se necessario, pulire le feritoie per l’aria di raffreddamento nella carcassa motore. 41. Usare solo ricambi originali. 42. Usare solo la testa falciante e la bobina originale. Non usare mai elementi di taglio metallici. 43. Pulire le parti di plastica con un panno umido. I detergenti corrosivi possono danneggiare la plastica. 44. Non pulire il tagliabordi con un getto d’acqua. 45. Riporre il tagliabordi al sicuro in un luogo asciutto. Avviso importante - per non invalidare la garanzia: • Mantenete sempre libera la presa d’aria del motore. • Non usate mai il filo di nylon più lungo di quanto consentito dall’apposito coltello sul paragambe. • Utilizzate solamente filo nylon originale di diametro 1,4 mm in rocchetti originali. • Non premete al suolo la testina durante l’uso della macchina, per evitare di frenare la rotazione del motore. • Non battete mai la testina su terreno duro, perché proteste squilibrare l’albero motore. 5. Montaggio del schermo di protezione(fig. 1) Collocare la copertura protettiva sopra al corpo del trimmer di modo che le due guide rotonde del corpo stesso si posizionino esattamente nelle aperture situate sulla copertura. Premere bene la copertura di protezione per farla aderire saldamente al corpo e per il fissaggio utilizzare le due viti fornite in dotazione. Attenzione: fare attenzione a non montare la copertura di protezione sul corpo alla rovescio. Il margine sporgente deve essere rivolto indietro, verso l’impugnatura. Attenzione: La lama del dispositivo di taglio per il filo sul coperchio di protezione del tagliaerba è provvisto di una copertura in materia plastica di un colore lucicante per proteggere contro ferite da taglio (X). È assolutamente necessario staccare questa pro- tezione prima dellutilizzo. Conservare la protezione della lama. Essa deve essere utilizzata durante ogni trasporto o quando il tagliaerbe viene conservato. 6.Collegamento elettrico dell’apparec-chiatura (fig. 2) Le macchine possono esser usate soltanto con corrente alternata monofase. Esse sono dotate di isolamento protettivo secondo la classe II delle norme VDE 0700 e CEE 20. Prima di ogni messa in marcia, si prega però di assicurare che la tensione della rete corrisponda alla tensione di servizio indicata sulla targa delle caratteristiche della macchina! Sezione minima della prolunga: 1,5 mm 2 • Innestare la spina nel giunto della prolunga. • Inserire un cappio della prolunga per lo scarico della trazione attraverso l’apertura dell’impugnatura e posarlo sopra il gancio per lo scarico della trazione. • Dopo aver eseguito il lavoro, spingere il cappio in avanti, allantonadolo dal gancio, ed estrarlo dall’im- pugnatura. Disinserire la spina dalla rete elettrica. 7. Inserimento, disinserimento (fig. 3) Per l’inserimento: • Assumere una posizione stabile. • Afferrare l’apparecchiatura saldamente. • Stare diritto, tenere l’apparecchiatura in modo rilassato. • Non posare per terra la testa falciante. • Premere l’interruttore 1. • Per il disinserimento rilasciare l’interruttore. 8. Tosatura del prato (fig. 4) • Su zone erbose piccole orientare il tagliabordi uni- formemente a destra ed a sinistra, il tagliabordi non è adatto per la falciatura di grandi zone. • Tagliare possibilmente con la metà sinistra: l’erba tagliata, la polvere e sassi ecc. smossi vengono lanciati avanti, in senso opposto all’operatore. • Si otterranno migliori risultati tenendo il tagliabordi in- clinato verso sinistra con una angolazione di 30° circa. 9. Allungamento del filo tagliente Controllare regolamento che il filo di nylon non sia dan- neggiato e che abbia la lunghezza prescritta. Quando la resa di taglio diminuisce: Inserire l’appar- ecchiatura e tenerla sopra una zona erbosa (fig. 5). Battere qualche colpetto sue terreno con la testa, in questo modo il filo si allunga premesso che la lunghezza minima della/e estremità filo sia di 2,5 cm. Se la/le estremità sono più corte: Disinserire l’appa-recchiatura, staccare la spina. Premere a fondo la bobina e tirare energicamente la/le estremità filo (fig. 6). Se non si vedono la/le estremità filo vedere punto 10 (Sostituzione della bobina). Il decespugliatore è dotato di una lama che accorcia continuamente il filo alla giusta lunghezza (Fig. 7). Attenzione: tenere pulita la lama rimuovendo i depositi di erba affinché questa sia sempre efficiente. Prudenza: le lame taglienti possono causare lesioni .
IT-4 10. Sostituzione della bobina (fig. 8+9) Spegnere l’attrezzo e staccare la spina dalla rete elet- trica. Aspettare che il filo di nailon si fermi. Succes- sivamente premere i due pulsanti laterali 1 e togliere il coperchio 2 tirandolo verso l’alto (fig. 8). Estrarre la bobina vuota e inserire la bobina nuova 3 in modo che da ogni occhiello sul lato della testa tagliente fuoriesca un’estremità di un filo (fig. 9). Assicurarsi che la molla 4 sia correttamente posizionata sotto la bobina del filo.Poi chiudere il coperchio affinché i due pulsanti scattino nella loro posizione. 11. Individuazione guasti • Il tagliabordi non funziona: controllate che ci sia cor- rente (provando ad esempio con un’altra presa o con un tester). Se la presa funziona regolarmente ma il tagliabordi non gira, inviatelo ad un punto di assis- tenza autorizzato, senza smontarlo. • Il filo di nylon sparisce all’interno del rocchetto: aprite la testina e smontate il rocchetto, estraete il filo di nylon dal rocchetto facendo passare le estremità attraverso le apposite sedi sul corpo testina, quindi reinserite il rocchetto e chiudete il coperchio della testina. Se il filo di nylon è esaurito, inserite un rocchetto nuovo. Non cercate di eseguire nessun’altra riparazione da voi stessi, ma rivolgetevi per verifiche e riparazioni ad un punto assistenza autorizzato. In caso di disturbi o di necessità di pezzi di ricambio rivolgersi al proprio rivenditore. 12. Conservazione • Pulire accuratamente l’apparecchiatura, specialmente le feritoie di raffreddamento. • Non utilizzare acqua per la pulizia. • Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Assicurarla dall’uso non autorizzato (p. es. da bambini). 13. Servizio di riparazioni Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere effettuata solamente da uno specialista. In occasione della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione, si prega di descrivere il difetto identificato. 14. Smaltimento e protezione dell’ambiente Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo ecologico. L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di raccolta e recupero. I componenti di plastica e metallo qui potranno essere separati e destinati al riciclo. Informazioni al riguardo sono disponibili anche presso gli enti pubblici comunali e municipali.
Förklaring ES om överensstämmelse enligt direktiv ES för maskiner 98/37/EG Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, förklarar på eget ansvar att produkter Grästrimmer ST 350, som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa 98/37/EG (Direktiv ES för maskiner), 89/336/EWG (Direktiv EMW), 73/23/EWG (Direktiv för låg spänning), 2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras ändringar. För att uppfylla krav på säkerhet och hälsa från direktiv ES, har man använt följande normer och/eller tekniska specifikationer: VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786:7/96, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000- 3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366. Mätt ljudeffektsnivå * 92,3 dB (A) Garanterad ljudeffektsnivå * 96,0 dB (A) * Nämnt organ : DPLF, 34114 Kassel Värderingsförfarande av konformitet enligt supplement VI / riktlinjer 2000/14/EG Münster, 13.10.2004 Gerhard Knorr, teknisk direktör Deponering av de tekniska handlingarna: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster SE Erklæring om EF-overensstemmelse i henhold til EFs direktiv for maskiner 98/37/EG Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter Gress-klip-peren ST 350, som denne erklæringen gjelder for, svarer til gjeldende krav utlinjet i EFs direktiv for sikkerhet og helsevern 98/37/EG (EFs direktiv for maskiner), 89/336/EWG (EMVs direktiv), 73/23/EWG (Direktiv for svak spen- ning) , 2000/14/EC (støydirektiv), inkludert deres endringer. For behørig iverksettelse av kravene til sikkerhet og helsevern anført i EFs direktiver, er følgende normer og/eller tekniske spesifikasjoner benyttet: VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786:7/96, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366. målt lydeffektnivå * 92,3 dB (A) garantert lydeffektnivå * 96,0 dB (A) * Navngitt institusjon: DPLF, D-34114 Kassel Metode for vurdering av samsvar i henhold til tillegg VI / direktiv 2000/14/EC Münster, 13.10.2004 Gerhard Knorr, teknisk direktør Oppbevaring av de tekniske dokumentene : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster NO Vakuutus EU yhdenmukaisuudesta EU:n koneita koskevien määräysten 98/37/EG mukaan Me, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, vakuutamme omalla vastuullamme, että seuraava tuote Nurmikon viimeistelijä ST 350, joita tämä vakuutus koskee, vastaavat EU:n määräysten vastaavia vaatimuk - sia turvallisuudesta ja terveyden suojelusta 98/37/EG (EU:n koneita koskevat määräykset), 89/336/EWG (EMV määräykset), 73/23/EWG (Matalaa jännitettä koskevat määräykset), 2000/14/EY (melua koskeva direktiivi), niiden muutokset mukaan lukien. EU:n määräyksissä mainittujen turvallisuus- ja terveydensuojelu- vaatimusten oikeaa toteuttamista varten on käytetty seuraavia normeja ja/tai teknisiä erittelyjä:VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786:7/96, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366. mitattu äänen tehotaso * 92,3 dB (A) taattu äänen tehotaso * 96,0 dB (A) * Nimetty paikka: DPLF, D-34114 Kassel Yhdenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen VI mukaan / ohjesääntö 2000/14/EG Münster, 13.10.2004 Gerhard Knorr, tekninen johtaja Teknisten asiakirjojen säilytys : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster FI
Erklæring om EF-konformitet ifølge EF-retningslinje for maskiner 98/37/EG Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, erklæerepå eget ansvar, at produkter Græs-trimmer ST 350, til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sundhedskrav efter ret - ningslinjer af Europæisk fællesskab 98/37/EG (Retningslinje EF for maskiner), 89/336/EWG (Retningslinje EMV), 73/23/EWG (Retningslinje for lav spænding), 2000/14/EF (støjdirektiv), inklusive deres ændringer. For at rigtig virkeliggøre sikkerheds- og sundhedskrav, som var nævnte i retningslinjer EF, var der udnyttede følgende normer og/eller tekniske specifikationer: VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786:7/96, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366. målt lydeffektniveau * 92,3 dB (A) garanteret lydeffektniveau * 96,0 dB (A) *Angivet kontor: DPLF, D-34114 Kassel Konformitetsbedømmelsesmetode i h.t. tillæg VI / direktiv 2000/14/EF Münster, 13.10.2004 Gerhard Knorr, teknisk direktør Opbevarelse af de tekniske materialer: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster DK EG-Conformiteitsverklaring overeenkomstig EG-machinerichtlijn 98/37/EC Wij, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, verklaren enig in verantwoording, dat het product graskantsnijder ST 350, waarop deze verklaring betrekking heeft, beantwoordt aan de van toepassing zijnde fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 98/37/EC (EG-machinerichtlijn), 89/336/EEG (EMV-Richtlijn), EG 73/23/EEG (neerspanningsrichtlijn) en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn) inclusief veranderingen. Voor de desbetreffende tenuit-voerlegging van de in de Richtlijnen genoemde veiligheids en gesondheidseisen is rekening gehouden met de volgende normen en/of technische specificaties: VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366. Gemeten geluidsvermogensniveau * 92,3 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogensniveau * 96,0 dB (A) * De bevoegde dienst: DPLF, D-34114 Kassel Procedure voor conformiteitsbeoordeling volgens appendix VI / Richtlijn 2000/14/EG Münster, 13.10.2004 Gerhard Knorr, Technischer Leiter Technische documentatie gedeponeerd bij: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster NL EG-Konformitätserklärung entsprechend der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG Wir, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, erklären in alleiniger Verantwortung, dass der Rasentrimmer ST 350, auf den sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Gesundheits- anforderungen der EG-Richtlinien 98/37/EC (EG-Maschinenrichtlinie), 89/336/EWG (EMV-Richtlinie), 73/23/EWG (Niederspannungs-richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich Änderungen entspricht. Zur sach- gerechten Umsetzung der in den EG-Richtlinien genannten Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen wurden folgende Normen und/oder technische Spezifikation(en) herangezogen: VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786:7/96, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366. gemessener Schallleistungspegel * 92,3 dB (A) garantierter Schallleistungspegel * 96,0 dB (A) * Benannte Stelle: DPLF, D-34114 Kassel Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang VI / Richtlinie 2000/14/EG Münster, 13.10.2004 Gerhard Knorr, Technischer Leiter Aufbewahrung der technischen Unterlagen : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster DE
EC Declaration of Conformity according to EU Guideline of Machines 98/37/EC We, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declare under our sole responsibility that the product grass trimmer ST 350, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health require - ments of Directives 98/37/EC (Guideline of Machines) 89/336/EEC (EMV-Guideline), 73/23/EEC (Low Voltage Guideline) and 2000/14/EC (noise directive) incl. modifications. For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards and/or technical specification(s) have been respected: VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366. measured acoustic capacity level * 92,3 dB (A) guaranteed acoustic capacity level * 96 dB (A) * Competent institution: DPLF, D-34114 Kassel Conformity assessment method to annexe VI / Directive 2000/14/EC Münster, 13.10.2004 Gerhard Knorr, Technical Manager Maintenance of technical documentation: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster GB Déclaration de Conformité pour la CE conforme à la directive CE sur les machines 98/37/EC Nous, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit coupe-bordures ST 350, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 98/37/EC (directive CE sur les machines) 89/336/CEE (directive EMV), 73/23/CEE (directive de basse tension) et 2000/14/C.E. (directives en matière de bruit) modifications inclues. Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécu- rité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécifications techniques suivantes: VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366. Niveau sonore mesuré * 92,3 dB (A) Niveau sonore garanti * 96 dB (A) * Service compétent: DPLF, D-34114 Kassel Procédure d’évaluation de conformité voir annexe VI / directive 2000/14/CE Münster, 13.10.2004 Gerhard Knorr, Directeur technique La documentation technique est conservée par : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster FR Unia Europejska Deklaracja Zgodnoœci zgodna z Wytycznymi Unii Europejskiej dot. urz¹dzeñ 98/37/EC My, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, oœwiadczamy niniejszym na nasz¹ wy³¹czn¹ odpow - iedzialnoœæ, ¿e produkty przycinarka trawnikowa ST 350, do których odnosi siê niniejsza deklaracja, odpowiadaj¹ odpowiednim podstawowym wymaganiom dotycz¹cym bezpieczeñstwa i zdrowia nastêpuj¹cych Dyrektyw: 98/37/EC (Wytyczne dot. urz¹dzeñ), 89/336/EEC (Wytyczne dot. EMV), 72/23/EEC (Wytyczne dot. niskiego napiêcia) oraz 2000/14/EWG (Wytyczna dot. ha³asu) - w³¹cznie ze zmianami. Nastêpuj¹ce normy i/lub specyfickacje tech- niczne zosta³y uwzglêdnione w celu odpowiedniego wdro¿enia wymagañ dotycz¹cych bezpieczeñstwa i zdrowia wymienionych w Dyrektywach: VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000- 3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366. ustalony przez pomiar poziom ciœnienia akustycznego * 92,3 dB (A) gwarantowany poziom ciœnienia akustycznego * 96,0 dB (A) * Podana placówka: DPLF, D-34114 Kassel Postêpowanie oceny zgodnoœci wed³ug za³¹cznika VI / wytyczna 2000/14/EG Münster, 13.10.2004 Gerhard Knorr, Dyrektor d/s Technicznych Przechowywanie dokumentacji technicznej: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster PL
Dichiarazione CE di Conformità ai sensi della direttiva macchine CEE 98/37/EC Noi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott tagliabordi ST 350, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 98/37/EC (direttiva macchine), 89/336/CEE (direttiva EMV), 73/23/CEE (direttiva bassa tensione) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) comprensivi di modifiche. Per la verifica della Conformità di cui alle Direttive sopra menzionate, sono state consultate le seguenti norme armonizzate EN e Specificazioni Tecniche Nazionali: VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366. livello di potenza sonora misurato * 92,3 dB (A) livello di potenza sonora garantito * 96,0 dB (A) * Ufficio denominato: DPLF, D-34114 Kassel Procedura di valutazione della conformità secondo l’allegato VI della direttiva 2000/14/CE Münster, 13.10.2004 Gerhard Knorr, Direttore Tecnico Conservazione della documentazione tecnica: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster IT Prohlášení o konformitì s ES v souladu se smìrnicí o strojních zaøízeních 98/37/EC My, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkty sekaèka na trávu ST 350, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice ES 98/37/EC (smìrnice o strojních zaøízeních ES), 89/336/EWG (smìrnice o elektro-magnetické sluèitelnosti ), 73/23/EWG (smìrnice o nízkonapì ových zaøízeních), 2000/14/ES (smìrnice o hluku) vèetnì zmìn. Pøi øádné aplikaci bezpeènostních a zdravotních požadavkù, uvedených ve jmenovaných smìrnicích ES, byly využity následující normy a / nebo technické specifikace: VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366. mìøená hladina akustického tlaku * 92,3 dB (A) zaruèená hladina akustického tlaku * 96,0 dB (A) * Pojmenované místo: DPLF, D-34114 Kassel Øízení k prohlášení o shodì podle pøílohy VI / smìrnice 2000/14/EU Münster, 13.10.2004 Gerhard Knorr, technický vedoucí Archivace technických podkladù : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster CZ
Garantibestämmelser På det här elverktyget ger vi slutkonsumenten följande garanti \ oberoende av handlarens skyldigheter ur köpeavtalet: Garantitiden uppgår till 24 månader och börjar vid överlä\ mnandet, som måste intygas genom köpekvittot i original. Vid kommersiell användning samt uthyrning minskar garantiti\ den till 12 månader. Undantagna från garantin är förslitningsdelar och skador som uppstått t\ ill följd av användning av fel tillbehör, reparationer med icke originaldelar, våldsinverkan, slag och brott sa\ mt avsiktlig motoröverbelastning. Garantibyte omfattar endast defekta delar, inte hela apparaten. Garantir\ eparationer får endast utföras av auktoriserade verkstäder eller av tillverkarens kundtjänst. Vid ex\ terna ingrepp upphör garantin att gälla. Porto, leverans- och följdkostnader står köparen för. SE Garantivilkår For dette elektroverktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av f\ orhandlers forpliktelser overfor kjøper på grunnlag av kjøpekontrakten: Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenter\ es ved original kjøpskvittering. Ved kommersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder.\ Unntatt fra garantien er slitasjedeler og skader som måtte oppstå på grunn av bruk av feil tilbehør\ sdeler, reparasjoner med ikke-originaldeler, bruk av makt, slag og brudd, samt bevisst overbelastning av motoren. Gar\ antibytte er begrenset til å gjelde defekte deler, ikke komplett utstyr. Garantireparasjoner skal kun utfø\ res av autoriserte verksteder eller av fabrikkens kundeservice. Ved inngrep av ikke autoriserte instanser tapes\ garantien. Porto, forsendelses- og følgeutgifter må kunden bære. NO Takuuehdot Myönnämme tälle sähkötyökalulle seuraavan, laitteen my\ yjän takuusitoumuksista riippumattoman takuun seuraavasti: Takuuaika on 24 kuukautta ja se alkaa ostokuittiin merkitys\ tä laitteen ostopäivästä lukien. Kaupallisessa- tai lainakäytössä takuu supistuu 12 kuukauteen. \ Takuu ei kata kuluvien osien vikoja ja vaurioita, jotka ovat aiheutuneet väärien lisävarusteiden kä\ ytöstä, korjauksista muilla kuin alkuperäisvaraosilla, väkivaltaisesta käsittelystä, iskuista\ tai murtumista sekä tahallisesta moottorin ylikuormituksesta. Takuu koskee vain viallisia osia, ei kokonaisia laitt\ eita. Takuukorjaukset saa suorittaa vain valtuutetut korjaajat tai tehtaan asiakaspalvelu. Takuu ei ole voim\ assa, jos laitetta ovat korjanneet asiantuntemattomat henkilöt. Postitus-, kuljetus- ja lisäkustannuksia ei hyvitetä. FI Garantibetingelser For dette elektroværktøj yder vi uafhængig af forhandlerens for\ pligtelser i købekontrakten over for forbrugeren garanti på følgende måde: Garantitiden er på 24 måneder og starter med udleveringen, som ska\ l kunne dokumenteres med en originalkvittering. Ved kommerciel anvendelse samt udlejning reduceres g\ arantitiden til 12 måneder. Undtaget fra garantien er sliddele og skader, der er opstået på gr\ und af anvendelse af forkerte tilbehørsdele, reparationer med brug af fremmede dele, magtanvendelse\ , slag og brud samt forsætlig overbelastning af motoren. Garantiudskiftning omfatter kun defekte dele,\ og ikke komplette apparater. Garantireparationer må kun udføres i autoriserede værksteder el\ ler af producentens service. Garantien slettes ved reparation gennem andre. Porto-, forsendelses- og efterfølgende omkostninger afholdes af kø\ beren. DK