Home > Stiga > Brush Cutter > Grass Trimmer 73701251 Stiga St350 2005 Operators Manual

Grass Trimmer 73701251 Stiga St350 2005 Operators Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Grass Trimmer 73701251 Stiga St350 2005 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
     CZ-4
    Jiné  poruchy  sekaèky  neodstraòujte  vlastními  silami,  ale 
    zašlete  sekaèku  k  opravì  do  autorizované  opravny.  Pøi 
    poruše nebo potøebì náhradních dílù se obraťte na Vaši 
    prodejnu.
    12. Ukládání
    •  Sekaèku  øádnì  oèistìte,  zejména  pøívodní  vzduchové otvory.
    • Nepoužívejte k èištìní vodu.
    •  Sekaèku uložte na suché a bezpeèné místo. Chraòte ji  pøed neoprávnìným použitím (napø. pøed dìtmi).
    13. Opraváøská služba
    Opravy  elektrických  spotøebièù  smí  provádìt  jen  elek-
    troodborníci.  Popište  prosím  pøi  zaslání  vámi  zjištìnou 
    chybu. 
    14. Likvidace a ochrana životního prostøedí 
    K  tøebovat,  v žádném  pøípadì  pøístroj  neodhazujte  do 
    domovního odpadu, nýbrž ho zlikvidujte ekologicky. Pro-síme, aby jste pøístroj odevzdali ve sbìrnì.  
    Zde  je  možné  separovat  plastové  a  kovové  díly  a  post-
    oupit  je  k opìtovnému  zpracování.  Informace  k tomuto 
    tématu  obdržíte  na  správì  Vaší  obce  nebo  mìsta.    dyž 
    Váš pøístroj (Vaše sekaèka na trávu / Vaše nùžky na živý 
    plot  /  Vaše  øetìzová  pila)  jednoho  dne  doslouží  nebo  ho 
    již nebudete po.  
    						
    							
    IT-1
    ITALIANOTagliabordi
    2. Avviso generale sulla sicurezza
    Indicazioni sull’emissione di rumore in base al
    decreto informativo sulla rumorosità delle macchine
    3. GPSGV o direttiva macchine: se il livello di
    pressione acustica determinato nel posto di lavoro
    supera gli 85 dB(A). In un simile caso, bisogna
    prevedere per l’utente delle misure di isolamento
    acustico (per esempio il portare un dispositivo di
    protezione sonora) .
    Attenzione: inquinamento acustico! Prima
    dell’impiego  prendere conoscenza delle norme
    regionali.
    Attenzione: Durante l’uso di elettroutensili vanno
    osservate le seguenti regole di base per
    preservarsi dal rischio di scariche elettriche, ferite o
    pericolo di incendio.  Leggete e attenetevi a queste
    indicazioni prima di usare questo elettroutensile.
    Con-servate bene i presente avvisi sulla sicurezza.
    Le macchine sono costruite secondo il più recente
    livello tecnologico nonché in conformità con le
    regole e norme generalmente riconosciute nel
    campo della tecnica di sicurezza. Nonostante ciò il
    loro uso è suscettibile di possibili pericoli per la vita
    dell’utente o di terze persone e/o essere causa di
    danno alla macchina stessa e ad altri beni materiali.
    Si raccomanda, conseguentemente, di impiegare le
    macchine soltanto quando le stesse sono in con-
    dizione tecnicamente ineccepibile. Usare le macchine
    conformemente alla loro destinazione, consapevoli
    dei criteri di sicurezza e del pericoli specifici e
    osservando le relative istruzioni sull’uso!  Eliminare
    (o far eliminare) soprattutto ogni inconveniente o anomalia suscettibili di pregiudicare la sicurezza!
    Leggere attentamente le istruzioni sull’uso.  Seguire
    assolutamente le avvertenze di pericolo e di sicu-
    rezza, la cui inosservanza può comportare pericoli
    mortali. Attenersi scrupolosamente alle prescrizioni
    antin-fortunistiche.  Prima dell’uso, non mancate di
    familiarizzare con la manipolazione dell’utensile.
    3. Possibilità di utilizzazione
    Le macchine sono destinate esclusivamente per il taglio di
    tappeti erbosi ornamentali, p. es. dei bordi erbosi.  Ogni
    altro uso o uso complementare delle macchine, per
    esempio il taglio di siepi o o cespugli oppure di tappeti
    erbosi di grande dimensione, non corrisponde alla loro
    finalità.  Il fabbricante / fornitore non assumerà nessuna
    responsabilità per danni risultanti dall’inos-servanza di
    queste disposizioni.  Il rischio lo assumerà esclusiva-
    mente l’utente.
    L’osservanza delle istruzioni sull’uso nonché la verifica
    delle condizioni dell’utensile e la conseguente
    4.  Avvertenze sulla sicurezza
    A. Avvertenze generali
    1.  Lavorando con il tagliabordi occorrono particolari
    misure di sicurezza, perché l’elevato numero dei
    giri del dispositivo di taglio e il funzionamento
    con la corrente elettrica costituiscono un
    elevato pericolo.
    2. Prima di ogni intervento sull’apparecchiatura: staccare la spina dalla presa di corrente. Disin-
    serite sempre il tagliabordi dalla corrente
    quando lo lasciate incustodito. Prima di regolare
    1. Dati Tecnici
    Modello ST 350
    Tensione delle rete V~ 230
    Frequenza nominale Hz 50
    Potenza nom. assorbita W 300
    Numero di giri a vuoto min -1
    11.000
    Larghezza di taglio c m 24
    Spessore del filo mm 1,4
    Riserva di filo m 2 x 4
    Prolungamento del filo Automatico a impulsi
    Peso kg 1,6
    Livello di pressione acustica dB (A) 80 (secondo EN 786)
    Vibrazione m / s 2
    < 2,5 (secondo EN 786)
    Protezione contro i radiodisturbi secondo EN 55014 e EN 61000
    Isolamento protettivo secondo la classe II /VDE 0700
    Salvo modifiche tecniche.
    Gli apparecchi sono stati costruiti secondo le disposizioni vigenti,  VDE 0730 2Z e VDE 0730 parte 1:1972, e
    rispondono pienamente ai requisiti prescritti dalla legge sulla sicurezz\
    a degli strumenti di lavoro e dei prodotti. 
    						
    							
    IT-2
    o pulire lapparecchio, o prima di eseguire delle
    verifiche per accertare se il cavo di alimentazione
    è danneggiato in un certo qual modo, è neces-
    sario spegnere lapparecchio ed estrarre la spina
    dalla presa di corrente.
    3. Farsi istruire dal venditore o da un esperto sull’uso sicuro del tagliabordi.
    4. L’impiego del tagliabordi non è consentito ai minorenni. Affidare (prestare) il tagliabordi sol-
    tanto a persone che lo conoscono e che lo sanno
    maneggiare, consegnando loro sempre le istru-
    zioni per l’uso. Luso dellapparecchio non è
    consentito a giovani di età inferiore a 16 anni.
    5. Assumete la Vostra responsabilità quali utenti dell’apparecchio nei confronti di terze persone
    possibilmente entrate nella zona di lavoro.
    6. Chi lavora con il tagliabordi deve essere sano, riposato e in buone condizioni psicofisiche. Con-
    cedersi delle pause al momento opportuno!  Non
    usare l’apparecchiatura sotto l’effetto di bevande
    alcoliche o di droghe.
    7. Non sottoporre l’apparecchiatura a modifiche; non sostituire il filo di plastica, per es. con filo
    d’acciaio, che potrebbe compromettere la vostra
    sicurezza. La ditta non si assume alcuna respon-
    sabilità per danni causati dall’uso improprio o da
    modifiche non ammesse.
    8.  Non lavorare con l’apparecchio in presenza di persone, specialmente bambini o animali do-
    mestici.
    9. Nel raggio di 15 m non devono trovarsi altre persone (bambini) o animali, poiché la rotazione
    della testa falciante potrebbe fare schizzare
    intorno sassi e simili.
    B. Istruzioni d’impiego
    10.  Usare il tagliabordi soltanto per il taglio di erba ed erbaccia su muri, sotto recinzioni, intorno ad
    alberi e pali, su gradini, sentieri piastrellati e
    terrazzi, sotto arbusti e cespugli, su pendii ripidi,
    nei giunti fra piastre, ecc.
    C. Avvertenze per un uso sicuro
    11. Per assicurare il funzionamento sicuro si racco- manda di alimentare la macchina, attraverso un
    dispositivo di protezione contro correnti di guasto
    (RCD), con una corrente di guasto di non più di 30
    mA.   Il vostro elettricista può fornirvi informazioni
    più dettagliate.
    12. Prima di ogni lavoro verificare le condizioni fun- zionali del tagliabordi che devono corrispondere
    alle prescrizioni.  Sono particolarmente impor-
    tanti i cavi di collegamento e di prolunga, la presa
    di corrente, l’interruttore e la testa falciante.
    1 3 . Prima dell’uso controllare la linea di allacciamento e quella di prolungamento onde identificare
    ogni possibile elemento di Danneggiamento o
    invec-chiamento. Non utilizzare il tosaerba
    quando le linee elettriche sono danneggiate o
    consumate.
    14. Se il cavo elettrico fosse danneggiato durante l’uso  della macchina, questa deve essere
    immediata- mente staccato dalla rete.  NON TOCCARE IL CAVO 
    PRIMA DI AVERLO STACCATO
    DALLA RETE.
    15. Attenzione! Pericolo!  Dopo il disinserimento del motore, il dispositivo di taglio continua a
    ruotare. Pericolo di lesioni per dita e piedi!
    16. Utilizzare soltanto tubazioni di prolunga che siano omologate per l’impiego all’esterno e
    che non  siano più leggere dei tubi flessibili in
    gomma  H07 RN-F secondo DIN/VDE 0282 di
    almeno 1,5 mm
    2. Le spine e i collegamenti dei
    cavi di prolunga  devono essere protetti dagli
    spruzzi d’acqua.  Usare il tagliabordi solo in
    combinazione con lo  schermo di protezione in
    perfette condizioni; badare  all’accoppiamento
    fisso della testa falciante.
    17. Non usare cavi, giunti, spine e teste falcianti difettosi.
    18.Inserire il motore solamente quando le mani ed i piedi sono lontani dagli utensili di taglio.
    19. Portare occhiali protettivi o visiera, scarpe chiuse munite di suole antisdrucciolevoli, un abito da
    lavoro aderente, guanti e protezioni dell’udito
    20. Gli elementi di taglio rotanti, se usati con distra- zione, possono causare lesioni alle mani a ai piedi.
    21. Afferrare il tagliabordi sempre saldamente, assumere sempre una posizione ferma e sicura.
    22. Lavorare con calma e concentrati soltanto in buone condizioni di luce e di visibilità, non mettere
    in pericolo altre persone. Lavorare con attenzione!
    23. Posare la prolunga in modo che non venga dan- neggiata e che non crei il pericolo di inciampare.
    24. Attenzione che la prolunga non sfreghi su bordi e oggetti appuntiti o taglienti e che non venga
    schiacciata, per es. in fessure di porte o di finestre.
    25. Durante l’inserimento del tagliabordi lo schermo di protezione deve essere rivolto verso l’operatore.
    26. Afferrare la spina per staccarla, non tirare il cavo.
    27. In zone di scarsa visibilità e di fitta vegetazione, lavorare con la massima attenzione!
    28. Non tenere il tagliabordi all’aperto quando piove.
    29. Non tagliare l’erba bagnata.  Non usare perciò il tagliabordi sotto la pioggia!
    30. Tenere la prolunga in modo che non tocchi il filo di nylon in rotazione.
    31. Nel trasporto del tagliabordi a breve distanza, p. es. in un altro punto di lavoro: rilasciare
    l’interruttore, staccare la spina.
    32. Attenzione al pericolo di scivolare su pendii o terreni accidentati.
    33. Sui pendii falciare soltanto in direzione trasver- sale rispetto alla pendenza, attenzione nel girare.
    34. Attenzione a ceppi e radici, pericolo di inciampare.
    35. Eliminare periodicamente l’erba dalla testa falciante.
    36. Controllare ad intervalli brevi e regolari la testa falciante, in caso di notevoli alterazioni (vibra-
    zioni, rumori) controllare immediatamente:
    Spegnere il motore, tenere ferma l’apparec-
    chiatura, premere il tagliabordi sul terreno per
    arrestare la testa falciante, poi staccare la spina. 
    						
    							
    IT-3
    Controllare le condizioni della testa falciante,
    badare ad eventuali incrinature.
    37. Attenzione! La zona della taglierina del filo di taglio può essere pericolosa! Dopo avere
    inserita una nuova bobina contenente il filo,
    prima di riaccendere tenere il regolatore nella
    sua normale posizione di lavoro.
    38. Sostituire immediatamente la testa falciante difettosa anche con incrinature capillari quasi
    inavvertibili. Non riparare la testa falciante
    danneggiata.
    39. Prima di interrompere e terminare il lavoro: staccare la spina dalla presa.  Manutenzione del
    tagliabordi (spina di corrente staccata!): Eseguire
    solo gli interventi di manutenzione descritti nel
    libretto d’uso. Affidare tutti gli altri interventi
    all’Assistenza Tecnica.
    40. Se necessario, pulire le feritoie per l’aria di raffreddamento nella carcassa motore.
    41. Usare solo ricambi originali.
    42. Usare solo la testa falciante e la bobina originale. Non usare mai elementi di taglio metallici.
    43. Pulire le parti di plastica con un panno umido. I detergenti corrosivi possono danneggiare la
    plastica.
    44. Non pulire il tagliabordi con un getto d’acqua.
    45. Riporre il tagliabordi al sicuro in un luogo asciutto.
    Avviso importante - per non invalidare la garanzia:
    • Mantenete sempre libera la presa d’aria del motore.
    • Non usate mai il filo di nylon più lungo di quanto
    consentito dall’apposito coltello sul paragambe.
    • Utilizzate solamente filo nylon originale di diametro
    1,4 mm in rocchetti originali.
    • Non premete al suolo la testina durante l’uso della
    macchina, per evitare di frenare la rotazione del
    motore.
    • Non battete mai la testina su terreno duro, perché
    proteste squilibrare l’albero motore.
    5. Montaggio del schermo di protezione(fig. 1)
    Collocare  la  copertura  protettiva sopra al corpo del
    trimmer di modo che le due guide rotonde del corpo
    stesso  si  posizionino  esattamente  nelle  aperture
    situate  sulla copertura.  Premere  bene la copertura
    di  protezione per farla aderire saldamente al corpo e
    per il fissaggio utilizzare le due viti fornite in dotazione.
    Attenzione:  fare attenzione a non montare la copertura
    di protezione sul corpo alla rovescio. Il margine
    sporgente  deve essere rivolto indietro, verso
    l’impugnatura.
    Attenzione: La lama del dispositivo di taglio per il filo
    sul coperchio di protezione del tagliaerba è provvisto
    di una copertura in materia plastica di un colore
    lucicante per proteggere contro ferite da taglio (X). È
    assolutamente necessario staccare questa pro-
    tezione prima dellutilizzo. Conservare la protezione
    della lama. Essa deve essere utilizzata durante ogni
    trasporto o quando il tagliaerbe viene conservato.
    6.Collegamento elettrico dell’apparec-chiatura (fig. 2)
    Le macchine possono esser usate soltanto con corrente
    alternata monofase.  Esse sono dotate di isolamento
    protettivo secondo la classe II delle norme VDE 0700 e
    CEE 20.  Prima di ogni messa in marcia, si prega però
    di assicurare che la tensione della rete corrisponda
    alla tensione di servizio indicata sulla targa delle
    caratteristiche della macchina!
    Sezione minima della prolunga:
                                       1,5 mm 2
    • Innestare la spina nel giunto della prolunga.
    • Inserire un cappio della prolunga per lo scarico della trazione attraverso l’apertura dell’impugnatura e
    posarlo sopra il gancio per lo scarico della trazione.
    • Dopo aver eseguito il lavoro, spingere il cappio in avanti, allantonadolo dal gancio, ed estrarlo dall’im-
    pugnatura. Disinserire la spina dalla rete elettrica.
    7.  Inserimento, disinserimento  (fig. 3)
    Per l’inserimento:
    • Assumere una posizione stabile.
    • Afferrare l’apparecchiatura saldamente.
    • Stare diritto, tenere l’apparecchiatura in modo rilassato.
    • Non posare per terra la testa falciante.
    • Premere l’interruttore 1.
    • Per il disinserimento rilasciare l’interruttore.
    8.  Tosatura del prato  (fig. 4)
    • Su zone erbose piccole orientare il tagliabordi uni- formemente a destra ed a sinistra, il tagliabordi non
    è adatto per la falciatura di grandi zone.
    • Tagliare possibilmente con la metà sinistra: l’erba tagliata, la polvere e sassi ecc. smossi vengono
    lanciati avanti, in senso opposto all’operatore.
    • Si otterranno migliori risultati tenendo il tagliabordi in- clinato verso sinistra con una angolazione di 30° circa.
    9. Allungamento del filo tagliente
    Controllare regolamento che il filo di nylon non sia dan-
    neggiato e che abbia la lunghezza prescritta.
    Quando la resa di taglio diminuisce: Inserire l’appar-
    ecchiatura e tenerla sopra una zona erbosa (fig. 5). Battere
    qualche colpetto sue terreno con la testa, in questo modo
    il filo si allunga premesso che la lunghezza minima della/e
    estremità filo sia di 2,5 cm.  Se la/le estremità sono più
    corte: Disinserire l’appa-recchiatura, staccare la spina.
    Premere a fondo la bobina e tirare energicamente la/le
    estremità filo (fig. 6). Se non si vedono la/le estremità filo
    vedere punto 10 (Sostituzione della bobina).
    Il decespugliatore è dotato di una lama che accorcia
    continuamente il filo alla giusta lunghezza (Fig. 7).
    Attenzione:  tenere pulita la lama  rimuovendo i depositi di
    erba affinché questa sia sempre efficiente.
    Prudenza:  le lame taglienti possono causare lesioni . 
    						
    							
    IT-4
    10. Sostituzione della bobina (fig. 8+9)
    Spegnere l’attrezzo e staccare la spina dalla rete elet-
    trica. Aspettare che il filo di nailon si fermi.  Succes-
    sivamente premere i due pulsanti laterali 1 e togliere il
    coperchio 2 tirandolo verso l’alto (fig. 8). Estrarre la
    bobina vuota e inserire la bobina nuova 3 in modo che da
    ogni occhiello sul lato della testa tagliente fuoriesca
    un’estremità di un filo (fig. 9). Assicurarsi che la molla 4
    sia correttamente posizionata sotto la bobina del filo.Poi
    chiudere il coperchio affinché i due pulsanti scattino nella
    loro posizione.
    11. Individuazione guasti
    •  Il tagliabordi non funziona:  controllate che ci sia cor-
    rente (provando ad esempio con un’altra presa o con
    un tester).  Se la presa funziona regolarmente ma il
    tagliabordi non gira, inviatelo ad un punto di assis-
    tenza autorizzato, senza smontarlo.
    •  Il filo di nylon sparisce all’interno del rocchetto:
    aprite la testina e smontate il rocchetto, estraete il filo di
    nylon dal rocchetto facendo passare le estremità
    attraverso le apposite sedi sul corpo testina, quindi
    reinserite il rocchetto e chiudete il coperchio della testina.
    Se il filo di nylon è esaurito, inserite un rocchetto nuovo.
    Non cercate di eseguire nessun’altra riparazione da voi
    stessi, ma rivolgetevi per verifiche e riparazioni ad un punto
    assistenza autorizzato. In caso di disturbi o di necessità di
    pezzi di ricambio rivolgersi al proprio rivenditore.
    12. Conservazione
    • Pulire accuratamente l’apparecchiatura, specialmente le feritoie di raffreddamento.
    • Non utilizzare acqua per la pulizia.
    • Conservare l’apparecchiatura in un luogo asciutto e sicuro. Assicurarla dall’uso non autorizzato (p. es. da bambini).
    13. Servizio di riparazioni
    Ogni riparazione su degli utensili elettrici deve essere
    effettuata solamente da uno specialista. In occasione
    della consegna dell’apparecchio per fini di riparazione,
    si prega di descrivere il difetto identificato.
    14. Smaltimento e protezione dell’ambiente
    Una volta divenuto inutilizzabile o non più necessario
    l’attrezzo non potrà essere gettato in nessun caso nella
    spazzatura di casa, ma dovrà essere smaltito in modo
    ecologico.
    L’attrezzo dovrà essere consegnato ad un centro di
    raccolta e recupero. I componenti di plastica e metallo
    qui potranno essere separati e destinati al riciclo.
    Informazioni al riguardo sono disponibili anche presso
    gli enti pubblici comunali e municipali. 
    						
    							
    Förklaring ES om överensstämmelse
    enligt direktiv ES för maskiner 98/37/EG
    Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,   förklarar  på  eget  ansvar  att  produkter 
    Grästrimmer 
    ST 350,  som denna förklaring innefattar, uppfyller krav på säkerhet och hälsa  98/37/EG (Direktiv ES för maskiner), 
    89/336/EWG (Direktiv EMW), 73/23/EWG (Direktiv för låg spänning),   2000/14/EG (bullerdirektiv), inklusive deras 
    ändringar.  För  att  uppfylla  krav  på  säkerhet  och  hälsa  från  direktiv  ES,  har  man  använt  följande  normer  och/eller 
    tekniska specifikationer:  VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786:7/96, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
    3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366.
    Mätt ljudeffektsnivå *                  92,3 dB (A)      
    Garanterad ljudeffektsnivå *        96,0 dB (A)      
    * Nämnt organ : DPLF, 34114 Kassel
    Värderingsförfarande av konformitet enligt supplement VI / riktlinjer 2000/14/EG
    Münster, 13.10.2004                  Gerhard Knorr, teknisk direktör
    Deponering av de tekniska handlingarna: Gerhard Knorr, Kärcherstraße  57, DE-64839 Münster
    SE
                 Erklæring om EF-overensstemmelse 
      i henhold til EFs direktiv for maskiner 98/37/EG
    Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,  er fullt ut og eneansvarlig for ar produkter 
    Gress-klip-peren ST  350,  som  denne  erklæringen  gjelder  for,  svarer  til  gjeldende  krav  utlinjet  i  EFs  direktiv  for  sikkerhet  og helsevern 98/37/EG (EFs direktiv for maskiner), 89/336/EWG (EMVs direktiv), 73/23/EWG (Direktiv for svak spen-
    ning)  , 2000/14/EC   (støydirektiv),  inkludert  deres  endringer.  For  behørig  iverksettelse  av  kravene  til  sikkerhet  og 
    helsevern anført i EFs direktiver, er følgende normer og/eller tekniske spesifikasjoner benyttet:  VDE 0730 2ZP, VDE 
    0730 Teil 1:72, EN 786:7/96, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366.
    målt lydeffektnivå  *                92,3 dB (A)       
    garantert lydeffektnivå *         96,0 dB (A)    
    * Navngitt institusjon: DPLF, D-34114 Kassel
    Metode for vurdering av samsvar i henhold til tillegg VI / direktiv 2000/14/EC
     
    Münster, 13.10.2004                               Gerhard Knorr, teknisk direktør
     
    Oppbevaring av de tekniske dokumentene : Gerhard Knorr, Kärcherstraße  57, DE-64839 Münster
    NO
           Vakuutus EU yhdenmukaisuudesta
        EU:n koneita koskevien määräysten 98/37/EG mukaan 
    Me,  ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,  vakuutamme omalla vastuullamme, että seuraava tuote 
    Nurmikon  viimeistelijä  ST  350,  joita  tämä  vakuutus  koskee,  vastaavat  EU:n  määräysten  vastaavia  vaatimuk
    -
    sia  turvallisuudesta  ja  terveyden  suojelusta   98/37/EG (EU:n  koneita  koskevat  määräykset), 89/336/EWG  (EMV määräykset), 73/23/EWG (Matalaa jännitettä koskevat määräykset), 2000/14/EY  (melua koskeva direktiivi), niiden 
    muutokset  mukaan  lukien.  EU:n  määräyksissä  mainittujen  turvallisuus-  ja  terveydensuojelu-  vaatimusten  oikeaa 
    toteuttamista varten on käytetty seuraavia normeja ja/tai teknisiä erittelyjä:VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 
    786:7/96, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366.
    mitattu äänen tehotaso *        92,3 dB (A)         
    taattu äänen tehotaso *         96,0 dB (A)  
    * Nimetty paikka: DPLF, D-34114 Kassel
    Yhdenmukaisuuden arviointimenetelmä liitteen VI mukaan / ohjesääntö 2000/14/EG
    Münster, 13.10.2004                           Gerhard Knorr, tekninen johtaja
    Teknisten asiakirjojen säilytys : Gerhard Knorr, Kärcherstraße  57, DE-64839 Münster
    FI 
    						
    							
    Erklæring om EF-konformitet
    ifølge EF-retningslinje for maskiner 98/37/EG
    Vi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,   erklæerepå eget ansvar, at produkter  Græs-trimmer  
    ST 350,  til hvilke denne erklæring henholder sig, tilsvarer de pågældende sikkerheds- og sundhedskrav efter ret
    -
    ningslinjer  af  Europæisk  fællesskab 98/37/EG  (Retningslinje  EF  for  maskiner), 89/336/EWG  (Retningslinje  EMV), 73/23/EWG  (Retningslinje  for  lav  spænding), 2000/14/EF  (støjdirektiv),  inklusive  deres  ændringer.  For  at  rigtig 
    virkeliggøre  sikkerheds-  og  sundhedskrav,  som  var  nævnte  i  retningslinjer  EF,  var  der  udnyttede  følgende  normer 
    og/eller tekniske specifikationer:  VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786:7/96, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 
    61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366.
    målt lydeffektniveau  *                 92,3 dB (A)      
    garanteret lydeffektniveau *        96,0 dB (A)      
    *Angivet kontor: DPLF, D-34114 Kassel
    Konformitetsbedømmelsesmetode i h.t. tillæg VI / direktiv 2000/14/EF
    Münster, 13.10.2004                                Gerhard Knorr, teknisk direktør
    Opbevarelse af de tekniske materialer: Gerhard Knorr, Kärcherstraße  57, DE-64839 Münster
    DK
                                                        EG-Conformiteitsverklaring
         overeenkomstig EG-machinerichtlijn 98/37/EC
    Wij,  ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,   verklaren  enig  in  verantwoording,  dat  het  product graskantsnijder ST  350, waarop  deze  verklaring  betrekking  heeft,  beantwoordt  aan  de  van  toepassing  zijnde 
    fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen van de Richtlijn 98/37/EC  (EG-machinerichtlijn), 89/336/EEG  (EMV-Richtlijn),  EG 73/23/EEG (neerspanningsrichtlijn) en 2000/14/EG (geluidsrichtlijn) inclusief veranderingen. Voor de 
    desbetreffende tenuit-voerlegging van de in de Richtlijnen genoemde veiligheids en gesondheidseisen is rekening 
    gehouden  met  de  volgende  normen  en/of  technische  specificaties:  VDE  0730  2ZP,  VDE  0730  Teil  1:72,  EN  786, 
    EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366.
    Gemeten geluidsvermogensniveau *  92,3 dB (A) 
    Gegarandeerd geluidsvermogensniveau *    96,0 dB (A) 
    * De bevoegde dienst: DPLF, D-34114 Kassel
    Procedure voor conformiteitsbeoordeling volgens appendix VI / Richtlijn 2000/14/EG
    Münster, 13.10.2004                                 Gerhard Knorr, Technischer Leiter
    Technische documentatie gedeponeerd bij: Gerhard Knorr, Kärcherstraße  57, DE-64839 Münster
    NL
    EG-Konformitätserklärung
    entsprechend der EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG
    Wir,  ikra  GmbH,  Schlesier  Straße  36,  D-64839  Münster  /  Altheim,    erklären  in  alleiniger  Verantwortung,  dass  der 
    Rasentrimmer ST  350, auf  den  sich  diese  Erklärung  bezieht,  den  einschlägigen  Sicherheits-  und  Gesundheits-
    anforderungen  der  EG-Richtlinien 98/37/EC (EG-Maschinenrichtlinie), 89/336/EWG  (EMV-Richtlinie), 73/23/EWG 
    (Niederspannungs-richtlinie) und 2000/14/EG (Geräuschrichtlinie) einschließlich Änderungen entspricht. Zur sach-
    gerechten  Umsetzung  der  in  den  EG-Richtlinien  genannten  Sicherheits-  und  Gesundheitsanforderungen  wurden 
    folgende  Normen  und/oder  technische  Spezifikation(en)  herangezogen:  VDE  0730  2ZP,  VDE  0730  Teil  1:72,  EN 
    786:7/96, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366.
     
    gemessener Schallleistungspegel *  92,3 dB (A) 
    garantierter Schallleistungspegel *   96,0 dB (A) 
    * Benannte Stelle: DPLF, D-34114 Kassel
    Konformitätsbewertungsverfahren nach Anhang VI / Richtlinie 2000/14/EG
    Münster, 13.10.2004                                  Gerhard Knorr, Technischer Leiter
    Aufbewahrung der technischen Unterlagen : Gerhard Knorr, Kärcherstraße  57, DE-64839 Münster
    DE 
    						
    							
    EC Declaration of Conformity
    according to EU Guideline of Machines 98/37/EC
    We,  ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,  declare under our sole responsibility that  the product 
    grass trimmer  ST 350, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health require
    -
    ments  of  Directives 98/37/EC  (Guideline  of  Machines) 89/336/EEC   (EMV-Guideline), 73/23/EEC  (Low  Voltage 
    Guideline)  and 2000/14/EC   (noise  directive)  incl.  modifications.  For  the  relevant  implementation  of  the  safety  and 
    health  requirements  mentioned  in  the  Directives,  the  following  standards  and/or  technical  specification(s)  have 
    been respected:   VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 
    61000-3-3:1995, EN 50366.
    measured acoustic capacity level *    92,3 dB (A) 
    guaranteed acoustic capacity level *   96 dB (A) 
    * Competent institution: DPLF, D-34114 Kassel
    Conformity assessment method to annexe VI / Directive 2000/14/EC
    Münster, 13.10.2004                              Gerhard Knorr, Technical Manager
    Maintenance of technical documentation: Gerhard Knorr, Kärcherstraße  57, DE-64839 Münster
    GB
    Déclaration de Conformité pour la CE
    conforme à la directive CE sur les machines 98/37/EC
    Nous,   ikra  GmbH,  Schlesier  Straße  36,  D-64839  Münster  /  Altheim,   déclarons  sous  notre  seule  responsabilité  que  le 
    produit  coupe-bordures  ST  350, faisant  l’objet  de  la  déclaration  sont  conformes  aux  prescriptions  fondamentales 
    en  matière  de  sécurité  et  de  santé  stipulées  dans  les  Directives  de  la  98/37/EC  (directive  CE  sur  les  machines) 
    89/336/CEE   (directive  EMV), 73/23/CEE  (directive  de  basse  tension)  et 2000/14/C.E.  (directives  en  matière  de 
    bruit)  modifications  inclues.  Pour  mettre en  pratique  dans  les  règles  de  l’art  les  prescriptions  en  matière  de  sécu-
    rité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécifications 
    techniques suivantes: VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, 
    EN 61000-3-3:1995, EN 50366.
    Niveau sonore mesuré *                   92,3 dB (A) Niveau sonore garanti *                    96 dB (A) 
    * Service compétent: DPLF, D-34114 Kassel
    Procédure d’évaluation de conformité voir annexe VI / directive 2000/14/CE
    Münster, 13.10.2004                             Gerhard Knorr, Directeur technique
    La documentation technique est conservée par : Gerhard Knorr, Kärcherstraße  57, DE-64839 Münster
    FR
    Unia Europejska Deklaracja Zgodnoœci
    zgodna z Wytycznymi Unii Europejskiej dot. urz¹dzeñ 98/37/EC 
    My, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,   oœwiadczamy niniejszym na nasz¹ wy³¹czn¹ odpow
    -
    iedzialnoœæ, ¿e produkty przycinarka trawnikowa  ST 350, do których odnosi siê niniejsza deklaracja, odpowiadaj¹ 
    odpowiednim podstawowym wymaganiom dotycz¹cym bezpieczeñstwa i zdrowia nastêpuj¹cych Dyrektyw: 
    98/37/EC  (Wytyczne  dot.  urz¹dzeñ), 89/336/EEC   (Wytyczne  dot.  EMV), 72/23/EEC  (Wytyczne  dot.  niskiego  napiêcia) oraz 2000/14/EWG  (Wytyczna  dot.  ha³asu)  -  w³¹cznie  ze  zmianami.  Nastêpuj¹ce  normy  i/lub  specyfickacje  tech-
    niczne  zosta³y  uwzglêdnione  w  celu  odpowiedniego  wdro¿enia  wymagañ  dotycz¹cych  bezpieczeñstwa  i  zdrowia 
    wymienionych w Dyrektywach:   VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-
    3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366.
    ustalony przez pomiar poziom ciœnienia akustycznego *       92,3 dB (A)   
    gwarantowany poziom ciœnienia akustycznego *                    96,0 dB (A) 
    * Podana placówka: DPLF, D-34114 Kassel
    Postêpowanie oceny zgodnoœci wed³ug za³¹cznika VI / wytyczna 2000/14/EG
    Münster, 13.10.2004                        Gerhard Knorr, Dyrektor d/s Technicznych
    Przechowywanie dokumentacji technicznej: Gerhard Knorr, Kärcherstraße  57, DE-64839 Münster
    PL 
    						
    							
                                                         Dichiarazione CE di Conformità
                                           ai sensi della direttiva macchine CEE 98/37/EC
    Noi, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,   dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott tagliabordi ST  350, sono  conformi  ai  Requisiti  Essenziali  di  Sicurezza  e  di Tutela  della  Salute  di  cui  alle  Direttive 98/37/EC  (direttiva  macchine), 89/336/CEE   (direttiva  EMV), 73/23/CEE  (direttiva  bassa  tensione)  e 2000/14/CE 
    (Direttiva  sulla  rumorosità)  comprensivi  di  modifiche.  Per  la  verifica  della  Conformità  di  cui  alle  Direttive  sopra 
    menzionate,  sono  state  consultate  le  seguenti  norme  armonizzate  EN  e  Specificazioni  Tecniche  Nazionali:   VDE 
    0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, EN 786, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 
    50366. livello di potenza sonora misurato *    92,3 dB (A) 
    livello di potenza sonora garantito *    96,0 dB (A) 
    * Ufficio denominato: DPLF, D-34114 Kassel
    Procedura di valutazione della conformità secondo l’allegato VI  della direttiva 2000/14/CE 
    Münster, 13.10.2004                                Gerhard Knorr, Direttore Tecnico 
    Conservazione della documentazione tecnica: Gerhard Knorr, Kärcherstraße  57, DE-64839 Münster
    IT
    Prohlášení o konformitì s ES
    v souladu se smìrnicí o strojních zaøízeních 98/37/EC
    My,  ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim,   tímto  prohlašujeme  ve  výhradní  odpovìdnosti,  že 
    produkty  sekaèka  na  trávu  ST  350,  na  které  se  toto  prohlášení  vztahuje,  odpovídají  pøíslušným  bezpeènostním  a 
    zdravotním  požadavkùm  smìrnice 
    ES  98/37/EC  (smìrnice  o  strojních  zaøízeních  ES), 89/336/EWG  (smìrnice  o 
    elektro-magnetické  sluèitelnosti  ), 73/23/EWG  (smìrnice  o  nízkonapì  ových  zaøízeních),  2000/14/ES   (smìrnice 
    o  hluku)  vèetnì  zmìn.  Pøi  øádné  aplikaci  bezpeènostních  a  zdravotních  požadavkù,  uvedených  ve  jmenovaných 
    smìrnicích ES, byly využity následující normy a / nebo technické specifikace:  VDE 0730 2ZP, VDE 0730 Teil 1:72, 
    EN 786, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3:1995, EN 50366.
    mìøená hladina akustického tlaku  *          92,3 dB (A)   
    zaruèená hladina akustického tlaku  *        96,0 dB (A) 
    * Pojmenované místo: DPLF, D-34114 Kassel
    Øízení k prohlášení o shodì podle pøílohy VI / smìrnice 2000/14/EU
    Münster, 13.10.2004                               Gerhard Knorr,  technický vedoucí
    Archivace technických podkladù : Gerhard Knorr, Kärcherstraße  57, DE-64839 Münster
    CZ 
    						
    							
    Garantibestämmelser
    På det här elverktyget ger vi slutkonsumenten följande garanti \
    oberoende av handlarens skyldigheter ur
    köpeavtalet:
    Garantitiden uppgår till 24 månader och börjar vid överlä\
    mnandet, som måste intygas genom köpekvittot i
    original. Vid kommersiell användning samt uthyrning minskar garantiti\
    den till 12 månader. Undantagna
    från garantin är förslitningsdelar och skador som uppstått t\
    ill följd av användning av fel tillbehör,
    reparationer med icke originaldelar, våldsinverkan, slag och brott sa\
    mt avsiktlig motoröverbelastning.
    Garantibyte omfattar endast defekta delar, inte hela apparaten. Garantir\
    eparationer får endast utföras av
    auktoriserade verkstäder eller av tillverkarens kundtjänst. Vid ex\
    terna ingrepp upphör garantin att gälla.
    Porto, leverans- och följdkostnader står köparen för.
    SE
    Garantivilkår
    For dette elektroverktøyet gir vi følgende garanti, uavhengig av f\
    orhandlers forpliktelser overfor kjøper på
    grunnlag av kjøpekontrakten:
    Garantitiden er 24 måneder og begynner ved levering. Dette dokumenter\
    es ved original kjøpskvittering. Ved
    kommersiell bruk og ved utleie reduseres garantitiden til 12 måneder.\
     Unntatt fra garantien er slitasjedeler
    og skader som måtte oppstå på grunn av bruk av feil tilbehør\
    sdeler, reparasjoner med ikke-originaldeler,
    bruk av makt, slag og brudd, samt bevisst overbelastning av motoren. Gar\
    antibytte er begrenset til å gjelde
    defekte deler, ikke komplett utstyr. Garantireparasjoner skal kun utfø\
    res av autoriserte verksteder eller av
    fabrikkens kundeservice. Ved inngrep av ikke autoriserte instanser tapes\
     garantien.
    Porto, forsendelses- og følgeutgifter må kunden bære.
    NO
      Takuuehdot
    Myönnämme tälle sähkötyökalulle seuraavan, laitteen my\
    yjän takuusitoumuksista riippumattoman takuun
    seuraavasti: Takuuaika on 24 kuukautta ja se alkaa ostokuittiin merkitys\
    tä laitteen ostopäivästä lukien.
    Kaupallisessa- tai lainakäytössä takuu supistuu 12 kuukauteen. \
    Takuu ei kata kuluvien osien vikoja ja
    vaurioita, jotka ovat aiheutuneet väärien lisävarusteiden kä\
    ytöstä, korjauksista muilla kuin
    alkuperäisvaraosilla, väkivaltaisesta käsittelystä, iskuista\
     tai murtumista sekä tahallisesta moottorin
    ylikuormituksesta. Takuu koskee vain viallisia osia, ei kokonaisia laitt\
    eita. Takuukorjaukset saa suorittaa
    vain valtuutetut korjaajat tai tehtaan asiakaspalvelu. Takuu ei ole voim\
    assa, jos laitetta ovat korjanneet
    asiantuntemattomat henkilöt.
    Postitus-,  kuljetus- ja lisäkustannuksia ei hyvitetä.
    FI
    Garantibetingelser
    For dette elektroværktøj yder vi uafhængig af forhandlerens for\
    pligtelser i købekontrakten over for
    forbrugeren garanti på følgende måde:
    Garantitiden er på 24 måneder og starter med udleveringen, som ska\
    l kunne dokumenteres med en
    originalkvittering. Ved kommerciel anvendelse samt udlejning reduceres g\
    arantitiden til 12 måneder.
    Undtaget fra garantien er sliddele og skader, der er opstået på gr\
    und af anvendelse af forkerte
    tilbehørsdele, reparationer med brug af fremmede dele, magtanvendelse\
    , slag og brud samt forsætlig
    overbelastning af motoren. Garantiudskiftning omfatter kun defekte dele,\
     og ikke komplette apparater.
    Garantireparationer må kun udføres i autoriserede værksteder el\
    ler af producentens service. Garantien
    slettes ved reparation gennem andre.
    Porto-, forsendelses- og efterfølgende omkostninger afholdes af kø\
    beren.
    DK 
    						
    All Stiga manuals Comments (0)

    Related Manuals for Grass Trimmer 73701251 Stiga St350 2005 Operators Manual