Home > Global Garden Products > Lawn Mower > Global Garden Products XM 130, XM 140 HD, XM 160 HD French Version Manual

Global Garden Products XM 130, XM 140 HD, XM 160 HD French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products XM 130, XM 140 HD, XM 160 HD French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							8211-0079-10
    XM 130, XM 140 HD, XM 160 HD
    GÉNÉRALITÉS
    RÈGLES DE SÉCURITÉ
    I
    ASSEMBLAGE
    MODE D’EMPLOI
    DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
    ....... 5
    ....... 5
    .......... 8
    .......... 9
    ........ 18 
    						
    							2
    SF
    G
    E
    E
    G
    H
    W
    X
    K, L
    J
    A
    B
    1
    2 4 3
    5 
    						
    							3
    MO (H ST)
    N
    P 
    K
    01
    U
    T
    Q
    R (MAN)
    Max
    6
    8 10 7
    9 11 
    						
    							4
    Q
    P
    R
    S
    N
    M O
    VV
    12
    14 16 13
    15 
    						
    							5
    FRANÇAISFR
    1 GÉNÉRALITÉS
    Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 
    Risque de blessure ou de dégât matériel 
    en cas de non-respect des instructions.
    Avant de démarrer la machine, lire 
    attentivement les instructions ainsi que 
    les consignes contenues dans le fascicule 
    « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint.
    1.1 SYMBOLESLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils 
    attirent votre attention sur les dangers et les 
    mesures à respecter lors de l’utilisation et de la 
    maintenance.
    Explication des symboles :Attention! 
    Lire le mode d’emploi et le manuel de 
    sécurité avant d’utiliser la machine.
    Attention! 
    Attention aux projections. Travailler à une 
    distance suffisante de toute présence.
    Attention !
    Porter des protections auditives.
    Attention !
    Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur 
    la voie publique. 
    Attention !
    La machine ne peut en aucun cas être 
    utilisée sur des pentes dont l’inclinaison 
    est supérieure à 10°.
    Attention !
    Ne pas les toucher sous peine de se brûler. 
    Ne pas toucher le silencieux ou le 
    convertisseur catalytique. 
    1.2 RÉFÉRENCES
    1.2.1 Numérotation
    Dans les instructions qui suivent, les figures sont 
    numérotées 1, 2, 3, etc.
    Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, 
    etc.
    Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 
    2 sera indiquée 
    « 2:C » ou plus simplement « (2:C) ».
    1.2.2 Titres
    Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant :
    « 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous-
    titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité 
    ».
    En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son 
    numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ».
    2 RÈGLES DE SÉCURITÉ
    2.1 GÉNÉRALITÉS Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent et apprendre les commandes et le ma-
    niement correct de la machine avant de l’utili-
    ser.
     Les utilisateurs de la tondeuse doivent suivre  une formation pratique préalable. Soyez parti-
    culièrement attentif au fait que :
    a. L’utilisation de tondeuses autoportées re-
    quiert de l’attention et de la concentration.
    b. Si on perd le contrôle d’une tondeuse auto-
    portée sur un terrain en pente, il est impossible 
    de le récupérer en freinant.  Principales causes 
    des pertes de contrôle : traction insuffisante, vi-
    tesse excessive, freinage insuffisant, machine 
    inadaptée à la tâche à exécuter, manque d’atten-
    tion sur les irrégularités du terrain et présence 
    d’une remorque.
     Ne jamais confier l’utilisation de la tondeuse à  des enfants ou à des personnes inexpérimen-
    tées. L’âge minimum du conducteur est déter-
    miné par les réglementations locales.
     Ne pas tondre à proximité de personnes, en par- ticulier des enfants, ou d’animaux.
     Le conducteur de l’engin assume seul la respon- sabilité des accidents impliquant des personnes 
    ou des biens.
     Ne pas embarquer de passagers à bord de la ton- deuse. Ils pourraient se blesser en cas de chute 
    ou gêner les manœuvres du conducteur.
     Ne pas conduire la machine sous l’influence de  l’alcool, de drogues, de substances médicamen-
    teuses, ni en cas de fatigue ou de malaise.
    2.2 PRÉCAUTIONS Pour utiliser la machine, le port de chaussures renforcées et d’un pantalon est recommandé. 
    Ne pas tondre à pieds nus ou en sandales.
     Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter  de vêtements amples ou flottants, de bijoux, 
    écharpes, cravates, etc. susceptibles de se pren-
    dre dans les pièces en rotation. Attacher les che-
    veux longs.
     Contrôler attentivement la zone à tondre ou à  déneiger. Retirer toutes les pierres, bouts de 
    bois, fils de fer et autres objets étrangers qui 
    pourraient être éjectés par la machine.
     Attention – l’essence est très inflammable.
    a. Toujours conserver l’essence dans des réci-
    pients spécialement conçus à cet effet.
    b. Faire le plein d’essence uniquement à l’exté-
    rieur, et ne pas fumer pendant l’opération.  
    						
    							6
    FRANÇAISFR
    c. Faire le plein d’essence avant de démarrer le 
    moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réser-
    voir et ne pas ajouter d’essence lorsque le mo-
    teur tourne ou tant qu’il est chaud.
    d. Si de l’essence se répand, ne pas démarrer le 
    moteur. Déplacer la tondeuse en la poussant 
    pour l’éloigner de la flaque d’essence et veiller 
    à ce qu’aucune étincelle ne se produise tant que 
    l’essence ne s’est pas évaporée.
    e. Ne pas oublier de revisser le bouchon du ré-
    servoir et du jerrycan après avoir fait le plein.
     Remplacer les pots d’échappement défectueux.
     Avant l’emploi, vérifier l’état des lames et de  leur support. Si ces éléments sont usés ou en-
    dommagés, les remplacer complètement pour 
    conserver l’équilibre du dispositif.
     La batterie (sur les machines à démarreur élec- trique) dégage des gaz explosifs. La conserver à 
    l’écart des étincelles, flammes et cigarettes. 
    Veiller à une bonne aération pendant que la bat-
    terie est en charge.
     La batterie contient des matériaux toxiques.  Veiller à ne pas l’endommager. Si l’extérieur de 
    la batterie est endommagé, éviter tout contact 
    avec son contenu.
     Ne pas jeter les batteries usées ou défectueuses  dans les poubelles. Renseignez-vous auprès de 
    votre administration pour savoir comment vous 
    en débarrasser en respectant l’environnement. 
     Ne pas provoquer de court-circuit dans la batte- rie. Cela provoquerait des étincelles suscepti-
    bles de mettre le feu.
    2.3 CONDUITE Suivre les instructions du manuel pour démarrer le moteur. Tenir les pieds à l’écart des lames.
     Ne pas démarrer le moteur dans des espaces  confinés où il existe un risque d’intoxication au 
    monoxyde de carbone.
     Utiliser la machine uniquement à la lumière du  jour ou dans des zones bien éclairées.
     Porter des protections auditives.
     Redoubler de vigilance à proximité d’obstacles  qui masquent la vue.
     Tenir les enfants à l’écart, sous la surveillance  d’un adulte.
     Faire attention en changeant de direction. Re- garder derrière soi avant et pendant la marche 
    arrière pour vérifier l’absence d’obstacles. Faire 
    particulièrement attention aux enfants en bas âge.
     Débrayer les lames et se mettre au point mort  avant de démarrer le moteur.
     Ne pas approcher les mains et les pieds des piè- ces en rotation. Attention aux lames. Ne pas se 
    tenir devant l’orifice d’évacuation.
     Éviter de tondre les pelouses humides.  Être particulièrement vigilant sur les terrains en 
    pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter brutalement 
    sur un terrain en pente.
     Débrayer progressivement. Rester en vitesse  pendant toute la conduite et ne pas débrayer en 
    descente.
     Ne jamais tondre en suivant une trajectoire  transversale à la pente. Se déplacer de haut en 
    bas, et de bas en haut.
     Accélérer lentement pour engager une vitesse,  surtout si la pelouse est haute. Ralentir dans les 
    pentes et dans les virages pour éviter de bascu-
    ler ou de perdre le contrôle de la machine.
     Éviter les trous dans le sol et les autres dangers  potentiels.
     Rester à distance des fossés et des bordures hau- tes. La machine risque de se renverser si la roue 
    passe sur la bordure ou si la bordure s’effondre.
     Prudence en cas de remorquage et d’utilisation  de matériel lourd.
     a. N’utiliser que des dispositifs de remorqua- ge agréés.
     b. Limiter la charge pour en garder le contrô- le en toute sécurité.
     c. Ne pas effectuer de virage brusque. Faire  attention en changeant de direction.
     d. Placer des poids sur les roues ou à l’avant  de la tondeuse. Voir manuel.
     Faire preuve de prudence à l’approche d’un car- refour ou d’une route.
     Arrêter les lames sur les surfaces autres que de  la pelouse.
     Lorsque des accessoires sont montés sur la ton- deuse, ne jamais diriger l’évacuation vers des 
    personnes se trouvant dans les parages. Écarter 
    toute présence à proximité d’une tondeuse en 
    marche.
     Ne jamais utiliser la machine si les protections  et dispositifs de sécurité sont insuffisants.
     Il est interdit de déconnecter les dispositifs de  sécurité ou d’en empêcher le fonctionnement. 
    Vérifier l’état des dispositifs de sécurité avant 
    chaque utilisation de la machine.
     Ne pas modifier le réglage du moteur. Ne pas  pousser le moteur à plein régime. Le risque de 
    blessure augmente lorsque le moteur tourne à 
    plein régime.
     Certains éléments du moteur chauffent pendant  l’utilisation. Ne pas les toucher sous peine de se 
    brûler.
     Avant de quitter le siège du conducteur :
     a. Neutraliser la prise de force et abaisser les  accessoires.
     b. Engager le point mort et serrer le frein à  main.
     c. Arrêter le moteur et retirer la clé. 
    						
    							7
    FRANÇAISFR
     Utiliser exclusivement des accessoires approu-vés par le fabricant. 
     Ne pas utiliser la machine si les accessoires/ outils ne sont pas fixés sur le châssis prévu à cet 
    effet. L’utilisation de la tondeuse sans accessoi-
    res peut réduire sa stabilité.
     Attention : les bacs de ramassage et autres ac- cessoires peuvent réduire la stabilité de la ma-
    chine, surtout sur les terrains en pente.
     Immobiliser les accessoires, couper le moteur et  débrancher la bougie ou enlever la clé du dé-
    marreur pour :
     a. Retirer les branchages et autres éléments  qui bouchent l’évacuation.
     b. Inspecteur, nettoyer ou entretenir la ma- chine.
     c. Vérifier les éventuels dégâts et procéder  aux réparations qui s’imposent avant de pouvoir 
    réutiliser la machine à la suite d’un impact avec 
    un corps étranger.
     d. Inspecter la machine si elle se met à vibrer  excessivement. (Vérifier immédiatement.)
     Immobiliser les accessoires pendant le transport  ou lorsque la machine est arrêtée.
     Couper le moteur et immobiliser les accessoires  avant de :
     a. faire le plein de carburant.
     b. retirer le bac de ramassage.
     c. régler la hauteur, pour autant que cette  opération ne puisse s’effectuer sans quitter le 
    siège du conducteur.
     Ralentir avant de couper le moteur. Si l’arrivée  d’essence est équipée d’un robinet d’arrêt, fer-
    mer celui-ci à la fin du travail.
     Attention : sur les plateaux à lames multiples,  une lame peut en entraîner une autre dans sa ro-
    tation. 
     La machine, équipée d’accessoires d’origine,  ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes 
    dont l’inclinaison est supérieure à 10°.
     Les lames originales ne peuvent être rempla- cées par des systèmes d’autres marques conçus, 
    par ex. pour la scarification de la mousse. En 
    cas d’utilisation de ces systèmes, la garantie 
    cesse d’être valable. En outre, l’utilisation de 
    matériel non conforme représente un danger 
    pour les personnes et les biens. 
     Le chargement et déchargement de la machine  sur un tracteur ou un camion doit s’effectuer 
    avec prudence.
    2.4 MAINTENANCE ET REMISAGE Serrer tous les boulons et vis pour assurer la sé-curité de la machine.
     Contrôler régulièrement le serrage des vis des  lames.   Contrôler régulièrement le fonctionnement des 
    freins. L’entretien et l’éventuelle réparation des 
    freins est un point vital. 
     Ne pas stationner la machine à l’intérieur si son  réservoir contient du carburant dont les émana-
    tions sont susceptibles d’entrer en contact avec 
    des flammes nues ou des étincelles.
     Laisser refroidir le moteur avant de ranger la  machine dans un local.
     Pour réduire le risque d’incendie, dégager l’her- be, les feuilles et l’excédent d’huile se trouvant 
    sur le moteur, le pot d’échappement, la batterie 
    et le réservoir.
     Vérifier régulièrement l’état du bac de ramassage.
     Pour garantir la sécurité, remplacer les pièces  usées ou endommagées.
     N’utiliser que des pièces d’origine.  L’utilisa- tion d’autres types de pièces de rechange, même 
    si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler 
    dangereuse.
     Remplacer les autocollants d’avertissement et  d’instructions devenus illisibles.
     Si la machine n’est pas pourvue d’un dispositif  de blocage pour le transport, le plateau de coupe 
    doit être abaissé lorsque la machine est station-
    née, rangée ou laissée sans surveillance. 
     La vidange éventuelle du réservoir de carburant  doit s’effectuer à l’extérieur.
     La machine doit être entreposée hors de portée  des enfants.
     La batterie contient de l’acide. En cas de sur- charge ou de dégâts, il peut y avoir une fuite 
    d’acide. 
     Ne jamais surcharger la batterie pour éviter  qu’elle explose en projetant de l’acide dans tous 
    les sens.
     Les projections d’acide dans les yeux ou sur la  peau peuvent provoquer des blessures graves. 
    En cas de contact avec de l’acide, rincer abon-
    damment à l’eau claire et consulter le plus rapi-
    dement possible un médecin.
     L’inhalation de vapeurs d’acide peuvent provo- quer des lésions des muqueuses et des organes 
    internes. Consulter un médecin en cas d’inhala-
    tion.
     L’acide peut endommager sérieusement les  outils, vêtements et autres éléments. Rincer im-
    médiatement tout acide renversé.
     Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de  la batterie. Cela provoquerait des étincelles sus-
    ceptibles de mettre le feu. Éviter également tout 
    contact entre les bijoux en métal et les bornes de 
    la batterie.
     Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la  batterie sont endommagés ou qu’il y a des inter-
    férences au niveau des barrettes de connexion, 
    remplacer immédiatement la batterie. 
    						
    							8
    FRANÇAISFR
    3 REMISAGE
    Vidanger le réservoir d’essence. Démarrer le mo-
    teur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête.
    Faire la vidange d’huile lorsque le moteur est en-
    core chaud. 
    Dévisser la bougie et verser une cuiller d’huile 
    dans le cylindre. Donner quelques tours au moteur 
    pour que l’huile se répartisse dans le cylindre. Re-
    mettre la bougie. 
    Nettoyer entièrement la machine. Une attention 
    particulière doit être apportée à la propreté du pla-
    teau de coupe. Mettre une peinture antirouille sur 
    les éclats.
    Entreposer la machine dans un local sec.
    Machines à allumage électrique :
    Retirer la batterie. La conserver bien chargée dans 
    un endroit frais (entre 0 °C et +15 °C). 
    Si la température de stockage est correcte, entrete-
    nir la batterie en la rechargeant tous les quatre 
    mois.La batterie contient des acides très cor-
    rosifs, agressifs pour la peau et les vête-
    ments.  Porter des gants en caoutchouc 
    et des lunettes de protection. Ne pas in-
    haler les vapeurs d’acides.
    Ne pas trop incliner la batterie pour évi-
    ter que de l’acide ne s’en échappe et 
    coule sur les mains ou les vêtements. En 
    cas de contact avec l’acide, rincer abon-
    damment à l’eau.
    4 ASSEMBLAGE
    Pour éviter les risques de blessures ou 
    de dégâts matériels, ne pas utiliser la 
    machine avant d’avoir exécuté toutes 
    les instructions.
    4.1 COMPOSANTS DE MONTAGELes éléments nécessaires au montage sont fournis. 
    Voir fig. 1. 
    Contenu du sachet :
    Pos n° Désignation Dimensions
    A 1 Plaque d’attelage
    B 2 Vis avec bride 8 x 20
    C 2 Vis pour batterie
    D 2 Écrou pour batterie
    E 4 Rondelle  8,4 x 24 x 2,0
    F 2 Rondelles de butée
     G 4 Vis 8 x 20
    H2 Molette
    I 2 Clé de contact
    J 1 Goupille de tension 6 x 36
    K 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5
    L 1, Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0
    P 2 Vis M10 x 35
    Q2 Écrou  M10.
    Installé sur l’essieu avant à la livraison :
    Pos n° Désignation
    M2 Circlip
    N 2 Rondelle avec butée interne
    Attaché au dispositif de levage :
    Pos n° Désignation
    O 2 Montant du plateau 
    4.2 CAPOT DU MOTEURPour faire le plein de carburant et procéder à 
    l’inspection et à l’entretien du moteur et de la 
    batterie, ouvrir le carter de moteur. Le moteur doit être coupé pour ouvrir 
    le carter. 
    4.2.1 Ouverture 
    1. Vérifier que les bras sont orientés vers l’avant.
    2. Rabattre le siège vers l’avant en levant le  dispositif de verrouillage (2:S).
    3. Saisir l’avant du carter moteur et le soulever  (fig. 3).
    4.2.2 Fermeture 
    Saisir l’avant du carter moteur et le refermer (fig. 
    3). Ne pas utiliser la machine si le carter de 
    moteur n’est pas fermé. Risque de 
    brûlure et de blessure par écrasement. 
    						
    							9
    FRANÇAISFR
    4.3 BATTERIEVo i r  8 . 8
    4.4 SIÈGEREMARQUE! Pour faciliter l’installation du 
    siège, appliquer une goutte d’huile sur les quatre 
    vis avant de les serrer dans le siège.
    Relâcher la sécurité (2:S) et replier le support du 
    siège.
    Visser le support par les orifices arrière 
    (supérieurs), comme suit :
    1. Mettre les rondelles (2:F) sur les vis (2:G).
    2. Guider les vis par les encoches du support. Placer une rondelle (2:I) entre le siège et le 
    support.
    3. Serrer les vis dans le siège. Couple de serrage :  9±1,7 Nm.
    Serrer davantage les vis endommagera 
    le siège.
    4. Vérifier que le siège coulisse facilement dans  les encoches du support.
    Visser le support par les orifices arrière 
    (inférieurs), comme suit :
    1. Placer les papillons (2:H) sur les vis (2:G).
    2. Placer une rondelle (2:I) sur chaque vis.
    3. Guider les vis par les encoches du support et les  engager à la main.
    4. Rabattre le siège et le placer dans la position  souhaitée.
    5. Serrer les papillons (2:H) à la main.
    Ne pas utiliser d’outils sous peine 
    d’endommager les papillons (2:H) et le 
    siège.
    Le siège est rabattable. Si la machine reste à 
    l’extérieur sous la pluie, rabattre le siège pour 
    éviter de mouiller les coussins.
    4.5 VOLANTPlacer les rondelles de réglage (4:K) et/ou (4:L) 
    entre la partie inférieure de la colonne de direction 
    et le support comme suit pour minimiser le jeu 
    latéral.
    1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et  fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de 
    tension (4:J) à environ 1/3 de sa longueur.
    2. Lever l’ensemble support/colonne.
    3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer,  entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 
    mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; 
    un jeu axial limité est nécessaire.
    4. Retirer la goupille et démonter la partie  inférieure de la colonne.
    5. Monter la ou les rondelles comme décrit au  point 3 ci-dessus. 6. Installer la jupe sur la colonne de direction et 
    fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille 
    de tension. Utiliser une clé de retenue.
    Pour placer le volant dans la bonne position, veiller 
    à ce que la boule fixée sur le volant soit située à 10 
    heures.
    4.6 BARRE D´ATTELAGEVisser la barre d’attelage (5:A) au moyen des vis 
    (5:B) dans les deux trous situés sous l’essieu 
    arrière. Serrer fermement les vis.
    Couple de serrage : 22 Nm.
    4.7 MONTANT DU PLATEAULa procédure qui suit décrit l’installation sur le 
    côté droit de l’essieu. Les mêmes opérations 
    doivent être répétées du côté gauche.
    1. Retirer le circlip (14:M) et la rondelle externe  (14:N).
    2. Installer le montant du plateau (14:O).
    La rondelle (14:N) à butée interne doit 
    toujours être placée contre le circlip. Si 
    ce n’est pas le cas, le circlip risque de se 
    détacher.
    3. Installer la rondelle externe (14:N) et le circlip  (14:M).
    4. Lubrifier les points de graissage du montant du  plateau à l’aide d’un pistolet à graisse. La 
    graisse doit pénétrer le long de l’essieu.
    Utiliser les vis (1:P) et écrous (1:Q) pour fixer 
    l’outil de travail sur les bras.
    4.8 PRESSION DES PNEUSVérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions 
    correctes :
    À l’avant : 0,4 bar (6 psi).
    Arrière : 1,2 bar (17 psi).
    4.9 ACCESSOIRESPour le montage des accessoires, voir le manuel 
    d’installation fourni séparément avec chaque 
    élément.
    Remarque : le plateau de coupe est considéré ici 
    comme un accessoire.
    5 DESCRIPTION
    5.1 TRANSMISSIONLa machine est équipée d’une traction avant.Les 
    accessoires montés à l’avant sont mus par les 
    courroies d’entraînement.
    5.2 DIRECTIONLa machine est équipée de roues arrière 
    directrices. Grâce aux roues arrière directrices, la 
    machine contourne aisément les arbres et autres 
    obstacles. La direction est contrôlée par câble. 
    						
    							10
    FRANÇAISFR
    5.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉLa machine est équipée d’une sécurité électrique 
    qui interrompt certaines activités susceptibles de 
    provoquer des manœuvres dangereuses. 
    Par exemple Le moteur ne démarre que lorsque 
    l’embrayage est enfoncé.Contrôler le fonctionnement du 
    dispositif de sécurité avant chaque 
    utilisation.
    5.4 COMMANDES
    5.4.1 Dispositif mécanique de levage des accessoires, (6:P) 
    Pour passer de la position de travail à la position de 
    transport :
    1. Enfoncer à fond la pédale. 
    2. Relâcher la pédale progressivement.
    5.4.2 Frein de service/embrayage/frein de  stationnement (6:M) (MAN)
    Le frein de service et l’embrayage sont actionnés 
    par une seule pédale. Trois positions sont possibles  1. Relâchée – marche avant 
    enclenchée. La machine avance 
    si une vitesse est engagée. Le 
    frein de service n’est pas activé.
    2.Enfoncée à moitié  – la marche avant est 
    désenclenchée, on peut changer de vitesse. Le frein 
    de service n’est pas activé.
    3. Totalement enfoncé  – marche avant 
    désenclenchée. Le frein de service est totalement 
    activé.
    REMARQUE ! Ne pas faire patiner l’embrayage 
    pour régler la vitesse de service. Il est préférable de 
    sélectionner un rapport adéquat pour atteindre la 
    vitesse souhaitée.
    5.4.3 Embrayage - frei n de stationnement 
    (6:M) (HST)
    Ne jamais enfoncer cette pédale 
    pendant les déplacements pour éviter 
    toute surchauffe des organes de 
    transmission.
    La pédale se règle sur trois positions: 1. Relâchée - Lembrayage nest 
    pas activé. Le frein de 
    stationnement nest pas activé.
    2. Enfoncée à moitié -  La 
    marche avant est désactivée. Le 
    frein de stationnement nest pas 
    activé.
    3. Totalement enfoncé -  La marche avant est 
    désactivée. Le frein de stationnement est tout à fait 
    activé mais nest pas verrouillé. Cette position est 
    également utilisée comme frein d’arrêt d’urgence.
    5.4.4 Inhibiteur, frein de stationnement (6:N)
    Linhibiteur bloque la pédale «embrayage-
    frein» en position enfoncée. Cette 
    fonction permet de circuler sur des 
    terrains en pente, de transporter la 
    machine, etc. lorsque le moteur est à 
    l’arrêt.
    Le frein de stationnement doit toujours 
    être relâché pendant lutilisation de 
    lengin.
    Verrouillage :
    1. Enfoncer à fond la pédale (6:M). 
    2. Déplacer l’inhibiteur (6:N) vers la droite.
    3. Relâcher la pédale.
    4. Relâcher linhibiteur.
    Déverrouillage :
    Enfoncer et relâcher la pédale.
    5.4.5 Accélérateur et choke (7:T) 
    Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir 
    le mélange pour le démarrage à froid. 
    En cas d’irrégularité du moteur, il y a 
    un risque que la commande ait été 
    poussée trop loin en avant et que le 
    choke soit activé. Outre les risques de 
    dégâts au moteur, cela augmente la 
    consommation de carburant et la 
    pollution.
    Trois positions 1. Choke  – pour les démarrages à froid. 
    Le choke est situé à l’avant de la rainure. 
    Ne pas utiliser dans cette position le 
    moteur est chaud.
    2. Plein régime  – le mode plein régime 
    doit toujours être enclenché lorsque la 
    machine fonctionne. 
    Pour le plein régime, enfoncer la manette 
    d’environ 2 cm par rapport à la position du 
    choke.
    3. Ralenti.
    5.4.6 Démarreur/phare avant (7:U)
    La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le 
    moteur.  Ne pas quitter la machine lorsque la clé 
    est sur la position 2 pour éviter tout 
    risque d’incendie, de passage de 
    carburant dans le moteur via le 
    carburateur, de déchargement de la 
    batterie et tout dégât en général. 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products XM 130, XM 140 HD, XM 160 HD French Version Manual