Home
>
Global Garden Products
>
Lawn Mower
>
Global Garden Products XM 130, XM 140 HD, XM 160 HD French Version Manual
Global Garden Products XM 130, XM 140 HD, XM 160 HD French Version Manual
Have a look at the manual Global Garden Products XM 130, XM 140 HD, XM 160 HD French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
8211-0079-10 XM 130, XM 140 HD, XM 160 HD GÉNÉRALITÉS RÈGLES DE SÉCURITÉ I ASSEMBLAGE MODE D’EMPLOI DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ....... 5 ....... 5 .......... 8 .......... 9 ........ 18
3 MO (H ST) N P K 01 U T Q R (MAN) Max 6 8 10 7 9 11
5 FRANÇAISFR 1 GÉNÉRALITÉS Ce symbole est un AVERTISSEMENT. Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. Avant de démarrer la machine, lire attentivement les instructions ainsi que les consignes contenues dans le fascicule « RÈGLES DE SÉCURITÉ » ci-joint. 1.1 SYMBOLESLes symboles suivants figurent sur la machine. Ils attirent votre attention sur les dangers et les mesures à respecter lors de l’utilisation et de la maintenance. Explication des symboles :Attention! Lire le mode d’emploi et le manuel de sécurité avant d’utiliser la machine. Attention! Attention aux projections. Travailler à une distance suffisante de toute présence. Attention ! Porter des protections auditives. Attention ! Cet engin n’est pas conçu pour circuler sur la voie publique. Attention ! La machine ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Attention ! Ne pas les toucher sous peine de se brûler. Ne pas toucher le silencieux ou le convertisseur catalytique. 1.2 RÉFÉRENCES 1.2.1 Numérotation Dans les instructions qui suivent, les figures sont numérotées 1, 2, 3, etc. Les composants illustrés sont indiqués par A, B, C, etc. Une référence renvoyant à l’élément C de la figure 2 sera indiquée « 2:C » ou plus simplement « (2:C) ». 1.2.2 Titres Les titres sont numérotés selon l’exemple suivant : « 1.3.1 Contrôle de sécurité générale » est un sous- titre intégré au chapitre « 1.3 Contrôles de sécurité ». En principe, lorsqu’on renvoie à un titre, seul son numéro est indiqué, par ex. « Voir 1.3.1 ». 2 RÈGLES DE SÉCURITÉ 2.1 GÉNÉRALITÉS Veuillez lire attentivement les instructions qui suivent et apprendre les commandes et le ma- niement correct de la machine avant de l’utili- ser. Les utilisateurs de la tondeuse doivent suivre une formation pratique préalable. Soyez parti- culièrement attentif au fait que : a. L’utilisation de tondeuses autoportées re- quiert de l’attention et de la concentration. b. Si on perd le contrôle d’une tondeuse auto- portée sur un terrain en pente, il est impossible de le récupérer en freinant. Principales causes des pertes de contrôle : traction insuffisante, vi- tesse excessive, freinage insuffisant, machine inadaptée à la tâche à exécuter, manque d’atten- tion sur les irrégularités du terrain et présence d’une remorque. Ne jamais confier l’utilisation de la tondeuse à des enfants ou à des personnes inexpérimen- tées. L’âge minimum du conducteur est déter- miné par les réglementations locales. Ne pas tondre à proximité de personnes, en par- ticulier des enfants, ou d’animaux. Le conducteur de l’engin assume seul la respon- sabilité des accidents impliquant des personnes ou des biens. Ne pas embarquer de passagers à bord de la ton- deuse. Ils pourraient se blesser en cas de chute ou gêner les manœuvres du conducteur. Ne pas conduire la machine sous l’influence de l’alcool, de drogues, de substances médicamen- teuses, ni en cas de fatigue ou de malaise. 2.2 PRÉCAUTIONS Pour utiliser la machine, le port de chaussures renforcées et d’un pantalon est recommandé. Ne pas tondre à pieds nus ou en sandales. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou flottants, de bijoux, écharpes, cravates, etc. susceptibles de se pren- dre dans les pièces en rotation. Attacher les che- veux longs. Contrôler attentivement la zone à tondre ou à déneiger. Retirer toutes les pierres, bouts de bois, fils de fer et autres objets étrangers qui pourraient être éjectés par la machine. Attention – l’essence est très inflammable. a. Toujours conserver l’essence dans des réci- pients spécialement conçus à cet effet. b. Faire le plein d’essence uniquement à l’exté- rieur, et ne pas fumer pendant l’opération.
6 FRANÇAISFR c. Faire le plein d’essence avant de démarrer le moteur. Ne jamais retirer le bouchon du réser- voir et ne pas ajouter d’essence lorsque le mo- teur tourne ou tant qu’il est chaud. d. Si de l’essence se répand, ne pas démarrer le moteur. Déplacer la tondeuse en la poussant pour l’éloigner de la flaque d’essence et veiller à ce qu’aucune étincelle ne se produise tant que l’essence ne s’est pas évaporée. e. Ne pas oublier de revisser le bouchon du ré- servoir et du jerrycan après avoir fait le plein. Remplacer les pots d’échappement défectueux. Avant l’emploi, vérifier l’état des lames et de leur support. Si ces éléments sont usés ou en- dommagés, les remplacer complètement pour conserver l’équilibre du dispositif. La batterie (sur les machines à démarreur élec- trique) dégage des gaz explosifs. La conserver à l’écart des étincelles, flammes et cigarettes. Veiller à une bonne aération pendant que la bat- terie est en charge. La batterie contient des matériaux toxiques. Veiller à ne pas l’endommager. Si l’extérieur de la batterie est endommagé, éviter tout contact avec son contenu. Ne pas jeter les batteries usées ou défectueuses dans les poubelles. Renseignez-vous auprès de votre administration pour savoir comment vous en débarrasser en respectant l’environnement. Ne pas provoquer de court-circuit dans la batte- rie. Cela provoquerait des étincelles suscepti- bles de mettre le feu. 2.3 CONDUITE Suivre les instructions du manuel pour démarrer le moteur. Tenir les pieds à l’écart des lames. Ne pas démarrer le moteur dans des espaces confinés où il existe un risque d’intoxication au monoxyde de carbone. Utiliser la machine uniquement à la lumière du jour ou dans des zones bien éclairées. Porter des protections auditives. Redoubler de vigilance à proximité d’obstacles qui masquent la vue. Tenir les enfants à l’écart, sous la surveillance d’un adulte. Faire attention en changeant de direction. Re- garder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour vérifier l’absence d’obstacles. Faire particulièrement attention aux enfants en bas âge. Débrayer les lames et se mettre au point mort avant de démarrer le moteur. Ne pas approcher les mains et les pieds des piè- ces en rotation. Attention aux lames. Ne pas se tenir devant l’orifice d’évacuation. Éviter de tondre les pelouses humides. Être particulièrement vigilant sur les terrains en pente. Ne pas démarrer ou s’arrêter brutalement sur un terrain en pente. Débrayer progressivement. Rester en vitesse pendant toute la conduite et ne pas débrayer en descente. Ne jamais tondre en suivant une trajectoire transversale à la pente. Se déplacer de haut en bas, et de bas en haut. Accélérer lentement pour engager une vitesse, surtout si la pelouse est haute. Ralentir dans les pentes et dans les virages pour éviter de bascu- ler ou de perdre le contrôle de la machine. Éviter les trous dans le sol et les autres dangers potentiels. Rester à distance des fossés et des bordures hau- tes. La machine risque de se renverser si la roue passe sur la bordure ou si la bordure s’effondre. Prudence en cas de remorquage et d’utilisation de matériel lourd. a. N’utiliser que des dispositifs de remorqua- ge agréés. b. Limiter la charge pour en garder le contrô- le en toute sécurité. c. Ne pas effectuer de virage brusque. Faire attention en changeant de direction. d. Placer des poids sur les roues ou à l’avant de la tondeuse. Voir manuel. Faire preuve de prudence à l’approche d’un car- refour ou d’une route. Arrêter les lames sur les surfaces autres que de la pelouse. Lorsque des accessoires sont montés sur la ton- deuse, ne jamais diriger l’évacuation vers des personnes se trouvant dans les parages. Écarter toute présence à proximité d’une tondeuse en marche. Ne jamais utiliser la machine si les protections et dispositifs de sécurité sont insuffisants. Il est interdit de déconnecter les dispositifs de sécurité ou d’en empêcher le fonctionnement. Vérifier l’état des dispositifs de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Ne pas modifier le réglage du moteur. Ne pas pousser le moteur à plein régime. Le risque de blessure augmente lorsque le moteur tourne à plein régime. Certains éléments du moteur chauffent pendant l’utilisation. Ne pas les toucher sous peine de se brûler. Avant de quitter le siège du conducteur : a. Neutraliser la prise de force et abaisser les accessoires. b. Engager le point mort et serrer le frein à main. c. Arrêter le moteur et retirer la clé.
7 FRANÇAISFR Utiliser exclusivement des accessoires approu-vés par le fabricant. Ne pas utiliser la machine si les accessoires/ outils ne sont pas fixés sur le châssis prévu à cet effet. L’utilisation de la tondeuse sans accessoi- res peut réduire sa stabilité. Attention : les bacs de ramassage et autres ac- cessoires peuvent réduire la stabilité de la ma- chine, surtout sur les terrains en pente. Immobiliser les accessoires, couper le moteur et débrancher la bougie ou enlever la clé du dé- marreur pour : a. Retirer les branchages et autres éléments qui bouchent l’évacuation. b. Inspecteur, nettoyer ou entretenir la ma- chine. c. Vérifier les éventuels dégâts et procéder aux réparations qui s’imposent avant de pouvoir réutiliser la machine à la suite d’un impact avec un corps étranger. d. Inspecter la machine si elle se met à vibrer excessivement. (Vérifier immédiatement.) Immobiliser les accessoires pendant le transport ou lorsque la machine est arrêtée. Couper le moteur et immobiliser les accessoires avant de : a. faire le plein de carburant. b. retirer le bac de ramassage. c. régler la hauteur, pour autant que cette opération ne puisse s’effectuer sans quitter le siège du conducteur. Ralentir avant de couper le moteur. Si l’arrivée d’essence est équipée d’un robinet d’arrêt, fer- mer celui-ci à la fin du travail. Attention : sur les plateaux à lames multiples, une lame peut en entraîner une autre dans sa ro- tation. La machine, équipée d’accessoires d’origine, ne peut en aucun cas être utilisée sur des pentes dont l’inclinaison est supérieure à 10°. Les lames originales ne peuvent être rempla- cées par des systèmes d’autres marques conçus, par ex. pour la scarification de la mousse. En cas d’utilisation de ces systèmes, la garantie cesse d’être valable. En outre, l’utilisation de matériel non conforme représente un danger pour les personnes et les biens. Le chargement et déchargement de la machine sur un tracteur ou un camion doit s’effectuer avec prudence. 2.4 MAINTENANCE ET REMISAGE Serrer tous les boulons et vis pour assurer la sé-curité de la machine. Contrôler régulièrement le serrage des vis des lames. Contrôler régulièrement le fonctionnement des freins. L’entretien et l’éventuelle réparation des freins est un point vital. Ne pas stationner la machine à l’intérieur si son réservoir contient du carburant dont les émana- tions sont susceptibles d’entrer en contact avec des flammes nues ou des étincelles. Laisser refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local. Pour réduire le risque d’incendie, dégager l’her- be, les feuilles et l’excédent d’huile se trouvant sur le moteur, le pot d’échappement, la batterie et le réservoir. Vérifier régulièrement l’état du bac de ramassage. Pour garantir la sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées. N’utiliser que des pièces d’origine. L’utilisa- tion d’autres types de pièces de rechange, même si elles s’adaptent à la machine, peut se révéler dangereuse. Remplacer les autocollants d’avertissement et d’instructions devenus illisibles. Si la machine n’est pas pourvue d’un dispositif de blocage pour le transport, le plateau de coupe doit être abaissé lorsque la machine est station- née, rangée ou laissée sans surveillance. La vidange éventuelle du réservoir de carburant doit s’effectuer à l’extérieur. La machine doit être entreposée hors de portée des enfants. La batterie contient de l’acide. En cas de sur- charge ou de dégâts, il peut y avoir une fuite d’acide. Ne jamais surcharger la batterie pour éviter qu’elle explose en projetant de l’acide dans tous les sens. Les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau peuvent provoquer des blessures graves. En cas de contact avec de l’acide, rincer abon- damment à l’eau claire et consulter le plus rapi- dement possible un médecin. L’inhalation de vapeurs d’acide peuvent provo- quer des lésions des muqueuses et des organes internes. Consulter un médecin en cas d’inhala- tion. L’acide peut endommager sérieusement les outils, vêtements et autres éléments. Rincer im- médiatement tout acide renversé. Ne pas provoquer de court-circuit aux bornes de la batterie. Cela provoquerait des étincelles sus- ceptibles de mettre le feu. Éviter également tout contact entre les bijoux en métal et les bornes de la batterie. Si l’extérieur, le couvercle ou les bornes de la batterie sont endommagés ou qu’il y a des inter- férences au niveau des barrettes de connexion, remplacer immédiatement la batterie.
8 FRANÇAISFR 3 REMISAGE Vidanger le réservoir d’essence. Démarrer le mo- teur et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il s’arrête. Faire la vidange d’huile lorsque le moteur est en- core chaud. Dévisser la bougie et verser une cuiller d’huile dans le cylindre. Donner quelques tours au moteur pour que l’huile se répartisse dans le cylindre. Re- mettre la bougie. Nettoyer entièrement la machine. Une attention particulière doit être apportée à la propreté du pla- teau de coupe. Mettre une peinture antirouille sur les éclats. Entreposer la machine dans un local sec. Machines à allumage électrique : Retirer la batterie. La conserver bien chargée dans un endroit frais (entre 0 °C et +15 °C). Si la température de stockage est correcte, entrete- nir la batterie en la rechargeant tous les quatre mois.La batterie contient des acides très cor- rosifs, agressifs pour la peau et les vête- ments. Porter des gants en caoutchouc et des lunettes de protection. Ne pas in- haler les vapeurs d’acides. Ne pas trop incliner la batterie pour évi- ter que de l’acide ne s’en échappe et coule sur les mains ou les vêtements. En cas de contact avec l’acide, rincer abon- damment à l’eau. 4 ASSEMBLAGE Pour éviter les risques de blessures ou de dégâts matériels, ne pas utiliser la machine avant d’avoir exécuté toutes les instructions. 4.1 COMPOSANTS DE MONTAGELes éléments nécessaires au montage sont fournis. Voir fig. 1. Contenu du sachet : Pos n° Désignation Dimensions A 1 Plaque d’attelage B 2 Vis avec bride 8 x 20 C 2 Vis pour batterie D 2 Écrou pour batterie E 4 Rondelle 8,4 x 24 x 2,0 F 2 Rondelles de butée G 4 Vis 8 x 20 H2 Molette I 2 Clé de contact J 1 Goupille de tension 6 x 36 K 1 Rondelle de réglage 16 x 38 x 0,5 L 1, Rondelle de réglage 16 x 38 x 1,0 P 2 Vis M10 x 35 Q2 Écrou M10. Installé sur l’essieu avant à la livraison : Pos n° Désignation M2 Circlip N 2 Rondelle avec butée interne Attaché au dispositif de levage : Pos n° Désignation O 2 Montant du plateau 4.2 CAPOT DU MOTEURPour faire le plein de carburant et procéder à l’inspection et à l’entretien du moteur et de la batterie, ouvrir le carter de moteur. Le moteur doit être coupé pour ouvrir le carter. 4.2.1 Ouverture 1. Vérifier que les bras sont orientés vers l’avant. 2. Rabattre le siège vers l’avant en levant le dispositif de verrouillage (2:S). 3. Saisir l’avant du carter moteur et le soulever (fig. 3). 4.2.2 Fermeture Saisir l’avant du carter moteur et le refermer (fig. 3). Ne pas utiliser la machine si le carter de moteur n’est pas fermé. Risque de brûlure et de blessure par écrasement.
9 FRANÇAISFR 4.3 BATTERIEVo i r 8 . 8 4.4 SIÈGEREMARQUE! Pour faciliter l’installation du siège, appliquer une goutte d’huile sur les quatre vis avant de les serrer dans le siège. Relâcher la sécurité (2:S) et replier le support du siège. Visser le support par les orifices arrière (supérieurs), comme suit : 1. Mettre les rondelles (2:F) sur les vis (2:G). 2. Guider les vis par les encoches du support. Placer une rondelle (2:I) entre le siège et le support. 3. Serrer les vis dans le siège. Couple de serrage : 9±1,7 Nm. Serrer davantage les vis endommagera le siège. 4. Vérifier que le siège coulisse facilement dans les encoches du support. Visser le support par les orifices arrière (inférieurs), comme suit : 1. Placer les papillons (2:H) sur les vis (2:G). 2. Placer une rondelle (2:I) sur chaque vis. 3. Guider les vis par les encoches du support et les engager à la main. 4. Rabattre le siège et le placer dans la position souhaitée. 5. Serrer les papillons (2:H) à la main. Ne pas utiliser d’outils sous peine d’endommager les papillons (2:H) et le siège. Le siège est rabattable. Si la machine reste à l’extérieur sous la pluie, rabattre le siège pour éviter de mouiller les coussins. 4.5 VOLANTPlacer les rondelles de réglage (4:K) et/ou (4:L) entre la partie inférieure de la colonne de direction et le support comme suit pour minimiser le jeu latéral. 1. Assembler la jupe sur la colonne de direction et fixer l’ensemble en enfonçant la goupille de tension (4:J) à environ 1/3 de sa longueur. 2. Lever l’ensemble support/colonne. 3. De l’extérieur, vérifier si vous pouvez placer, entre les pièces, les deux rondelles, celle de 1 mm, celle de 0,5 mm ou aucune. Ne pas forcer ; un jeu axial limité est nécessaire. 4. Retirer la goupille et démonter la partie inférieure de la colonne. 5. Monter la ou les rondelles comme décrit au point 3 ci-dessus. 6. Installer la jupe sur la colonne de direction et fixer l’ensemble en enfonçant à fond la goupille de tension. Utiliser une clé de retenue. Pour placer le volant dans la bonne position, veiller à ce que la boule fixée sur le volant soit située à 10 heures. 4.6 BARRE D´ATTELAGEVisser la barre d’attelage (5:A) au moyen des vis (5:B) dans les deux trous situés sous l’essieu arrière. Serrer fermement les vis. Couple de serrage : 22 Nm. 4.7 MONTANT DU PLATEAULa procédure qui suit décrit l’installation sur le côté droit de l’essieu. Les mêmes opérations doivent être répétées du côté gauche. 1. Retirer le circlip (14:M) et la rondelle externe (14:N). 2. Installer le montant du plateau (14:O). La rondelle (14:N) à butée interne doit toujours être placée contre le circlip. Si ce n’est pas le cas, le circlip risque de se détacher. 3. Installer la rondelle externe (14:N) et le circlip (14:M). 4. Lubrifier les points de graissage du montant du plateau à l’aide d’un pistolet à graisse. La graisse doit pénétrer le long de l’essieu. Utiliser les vis (1:P) et écrous (1:Q) pour fixer l’outil de travail sur les bras. 4.8 PRESSION DES PNEUSVérifier la pression d’air dans les pneus. Pressions correctes : À l’avant : 0,4 bar (6 psi). Arrière : 1,2 bar (17 psi). 4.9 ACCESSOIRESPour le montage des accessoires, voir le manuel d’installation fourni séparément avec chaque élément. Remarque : le plateau de coupe est considéré ici comme un accessoire. 5 DESCRIPTION 5.1 TRANSMISSIONLa machine est équipée d’une traction avant.Les accessoires montés à l’avant sont mus par les courroies d’entraînement. 5.2 DIRECTIONLa machine est équipée de roues arrière directrices. Grâce aux roues arrière directrices, la machine contourne aisément les arbres et autres obstacles. La direction est contrôlée par câble.
10 FRANÇAISFR 5.3 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉLa machine est équipée d’une sécurité électrique qui interrompt certaines activités susceptibles de provoquer des manœuvres dangereuses. Par exemple Le moteur ne démarre que lorsque l’embrayage est enfoncé.Contrôler le fonctionnement du dispositif de sécurité avant chaque utilisation. 5.4 COMMANDES 5.4.1 Dispositif mécanique de levage des accessoires, (6:P) Pour passer de la position de travail à la position de transport : 1. Enfoncer à fond la pédale. 2. Relâcher la pédale progressivement. 5.4.2 Frein de service/embrayage/frein de stationnement (6:M) (MAN) Le frein de service et l’embrayage sont actionnés par une seule pédale. Trois positions sont possibles 1. Relâchée – marche avant enclenchée. La machine avance si une vitesse est engagée. Le frein de service n’est pas activé. 2.Enfoncée à moitié – la marche avant est désenclenchée, on peut changer de vitesse. Le frein de service n’est pas activé. 3. Totalement enfoncé – marche avant désenclenchée. Le frein de service est totalement activé. REMARQUE ! Ne pas faire patiner l’embrayage pour régler la vitesse de service. Il est préférable de sélectionner un rapport adéquat pour atteindre la vitesse souhaitée. 5.4.3 Embrayage - frei n de stationnement (6:M) (HST) Ne jamais enfoncer cette pédale pendant les déplacements pour éviter toute surchauffe des organes de transmission. La pédale se règle sur trois positions: 1. Relâchée - Lembrayage nest pas activé. Le frein de stationnement nest pas activé. 2. Enfoncée à moitié - La marche avant est désactivée. Le frein de stationnement nest pas activé. 3. Totalement enfoncé - La marche avant est désactivée. Le frein de stationnement est tout à fait activé mais nest pas verrouillé. Cette position est également utilisée comme frein d’arrêt d’urgence. 5.4.4 Inhibiteur, frein de stationnement (6:N) Linhibiteur bloque la pédale «embrayage- frein» en position enfoncée. Cette fonction permet de circuler sur des terrains en pente, de transporter la machine, etc. lorsque le moteur est à l’arrêt. Le frein de stationnement doit toujours être relâché pendant lutilisation de lengin. Verrouillage : 1. Enfoncer à fond la pédale (6:M). 2. Déplacer l’inhibiteur (6:N) vers la droite. 3. Relâcher la pédale. 4. Relâcher linhibiteur. Déverrouillage : Enfoncer et relâcher la pédale. 5.4.5 Accélérateur et choke (7:T) Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir le mélange pour le démarrage à froid. En cas d’irrégularité du moteur, il y a un risque que la commande ait été poussée trop loin en avant et que le choke soit activé. Outre les risques de dégâts au moteur, cela augmente la consommation de carburant et la pollution. Trois positions 1. Choke – pour les démarrages à froid. Le choke est situé à l’avant de la rainure. Ne pas utiliser dans cette position le moteur est chaud. 2. Plein régime – le mode plein régime doit toujours être enclenché lorsque la machine fonctionne. Pour le plein régime, enfoncer la manette d’environ 2 cm par rapport à la position du choke. 3. Ralenti. 5.4.6 Démarreur/phare avant (7:U) La clé de contact permet de démarrer et d’arrêter le moteur. Ne pas quitter la machine lorsque la clé est sur la position 2 pour éviter tout risque d’incendie, de passage de carburant dans le moteur via le carburateur, de déchargement de la batterie et tout dégât en général.