Home
>
Global Garden Products
>
Snow Blade
>
Global Garden Products Snow Chain 18\" 17\" 16\" Installation Guide
Global Garden Products Snow Chain 18\" 17\" 16\" Installation Guide
Have a look at the manual Global Garden Products Snow Chain 18\" 17\" 16\" Installation Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
18 17 16 8211-3048-02 MONTERINGSANVISNING ASENNUSOHJE MONTERINGSANVISNING MONTERINGSVEILEDNING MONTAGEANLEITUNG INSTALLATION GUIDE GUIDE DINSTALLATION MONTAGEHANDLEIDING GUIDA DI MONTAGGIO GUÍA DE INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO INSTRUKCJA MONTAŻU РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ NÁVOD K INSTALACI SZERELÉSI ÚTMUTATÓ NAVODILA ZA NAMESTITEV
3 SVENSKA ........................................... 4 SUOMI ................................................ 4 DANSK ................................................ 5 NORSK ............................................... 5 DEUTSCH........................................... 6 ENGLISH ............................................ 6 FRANÇAIS .......................................... 7 NEDERLANDS ................................... 7 ITALIANO ............................................ 8 ESPAÑOL ........................................... 8 PORTUGUÊS ..................................... 9 POLSKI ............................................... 9 РУССКИЙ................................................ 10 Č EŠTINA .................................................. 10 MAGYAR ............................................. 11 SLOVENSKO ...................................... 11
4 SVENSKA / SUOMISEFI MONTERINGSANVISNING 1. Demontera hjulet från maskinen. 2. Kontrollera lufttrycket i däcket. Rätt lufttryck hittar du i basmaskinens dokumentation. 3. Lägg hjulet med ventilen nedåt 4. Håll upp snökedjans stålring över hjulet. 18: Öglorna ska peka snett nedåt. Fördela kedjelänkarna så att varje ögla har en länk (fig 1). 5. Lägg ringen över däcket (fig 2). 6. Håll fast kedjan och vänd på däcket så att ven- tilen kommer uppåt. 7. Fördela tvärlänkarna jämt över däcket. 16-17: Se till att tvärlänkarna, i möjligaste mån, ligger mellan klackarna i däcket. 8. Spänn snökedjan genom att trä spännlänken ge- nom den kedjelänk som passar däcket bäst (fig 3). Efter en tids användning kan spännlänken, i de flesta fall, spännas ytterligare en kedjelänk. Har du tillgång till tryckluft så kan du laborera lite med lufttrycket, nedåt för att underlätta monteringen och uppåt (max 1,2 bar) för att op- timera passformen. 18: Haka fast de sex hakarna så att de är jämt fördelade och trä i gummistroppen så att den bildar en cirkel (fig 4). Lossa två motstående hakar och byt plats på dem så att de bildar ett mönster enligt fig 5. 17: Lossa hjulvavet och montera det ca 20 mm längre ut på hjulaxeln för att säkerställa fri- gång. 9. Montera hjulet och kontrollera att snökedjan inte går emot någonting. Gör likadant med andra hjulet. Glöm inte att efterspänna snökedjorna. GGP förbehåller sig rätten att förändra produkten utan föregående meddelande. ASENNUSOHJE 1. Irrota pyörä koneesta. 2. Tarkasta rengaspaine. Oikeat rengaspainearvot löytyvät peruskoneen käyttöohjekirjasta. 3. Aseta pyörä maahan venttiili alaspäin 4. Aseta lumiketjun teräsrengas pyörän päälle. 18: Silmukoiden pitää olla vinosti alaspäin. Jaa ketjulenkit niin, että jokaiseen silmukkaan tulee yksi lenkki (kuva 1). 5. Aseta teräsrengas renkaan päälle (kuva 2). 6. Pidä kiinni ketjusta ja käännä rengas niin, että venttiili on ylöspäin. 7. Jaa poikkilenkit tasaisesti renkaalle. 16-17: Varmista, että poikkilenkit ovat mah- dollisuuksien mukaan renkaat ulokkeiden välis- sä. 8. Kiristä lumiketju pujottamalla kiristyslenkki sopivan ketjulenkin läpi (kuva 3). Lyhyen käyt- töajan jälkeen kiristyslenkkiä voi useimmissa tapauksissa kiristää vielä yhden ketjulenkin. Jos käytössäsi on paineilmaa, voit pienentää rengaspainetta asennuksen helpottamiseksi ja suurentaa sitä (maks. 1,2 bar) sovituksen opti- moimiseksi. 18: Kiinnitä kuusi koukkua ketjuun tasaisin väli- matkoin ja pujota kumilenkki koukkuihin niin, että se muodostaa ympyrän (kuva 4). Irrota kaksi vastakkaista koukkua ja vaihda niiden paikkaa niin, että syntyy kuvan 5 mukainen ku- vio. 17: Irrota pyörännapa ja asenna se n. 20 mm ulommaksi pyöränakselilla, jotta lumiketju ei ota kiinni mihinkään. 9. Asenna pyörä ja tarkasta, ettei lumiketju osu mihinkään. Toista toisen pyörän osalta. Muista jälkikiristää lumiketjut. GGP pidättää oikeuden tehdä muutoksia tuotteisiin il- man eri ilmoitusta.
5 DANSK / NORSKNODK MONTERINGSVEJLEDNING 1. Demontér hjulet fra maskinen. 2. Kontrollér lufttrykket i dækket. Korrekt lufttryk finder du i basismaskinens dokumentation. 3. Læg hjulet med ventilen nedad 4. Hold snekædens stålring op over hjulet. 18: Øskenerne skal pege skråt nedad. Fordel kædeleddene, så hver øsken har et led (fig. 1). 5. Læg ringen over dækket (fig. 2). 6. Hold kæden fast og vend dækket, så ventilen kommer opad. 7. Fordel tværlænkerne jævnt over dækket. 16-17: Sørg for, at tværlænkerne i så høj grad som muligt ligger mellem dækkets relief- formationer. 8. Stram snekæden ved at føre spændeleddet gen- nem det kædeled, hvor det passer bedst til dæk- ket (fig. 3). Efter et stykke tids brug kan spændeleddet, i de fleste tilfælde, strammes yderligere et kædeled. Hvis du har adgang til trykluft, kan du eksperi- mentere lidt med lufttrykket: nedad for at lette monteringen og opad (maks. 1,2 bar) for at op- timere pasformen. 18: Fastgør de seks hægter, så de er jævnt fordelt, og før gummistroppen igennem dem, så den danner en cirkel (fig. 4). Løsn to modstående hægter og lad dem bytte plads, så de danner et mønster som vist på fig. 5. 17: Løsn hjulnavet og montér det ca. 20 mm læn- gere ud på hjulakslen for at sikre frigang. 9. Montér hjulet og kontrollér, at snekæden ikke støder imod noget. Gentag proceduren med det andet hjul. Husk at efterspænde snekæderne. GGP forbeholder sig ret til at foretage ændringer i pro- duktet uden forudgående varsel. MONTERINGSANVISNING 1. Demonter hjulet fra maskinen. 2. Kontroller lufttrykket i dekket. Riktig lufttrykk finner du i dokumentasjonen til grunnmaski- nen. 3. Legg hjulet med ventilen ned 4. Hold stålringen på kjettingen opp over hjulet. 18: Ringene skal peke skrått nedover. Fordel leddene i kjettingen slik at hver ring har et ledd (fig. 1). 5. Legg ringen over dekket (fig. 2). 6. Hold kjettingen fast og snu dekket slik at venti- len vender opp. 7. Fordel tverrlenkene jevnt over dekket. 16–17: Pass på at tverrlenkene ligger mest mulig mellom mønstrene i dekket. 8. Stram snøkjettingen ved å træ strammelenken gjennom det leddet i kjettingen som passer best til dekket (fig. 3). Etter at kjettingen har sittet på en stund, kan strammelenken som regel stram- mes inn enda et ledd. Har du tilgang til trykkluft, kan du prøve deg litt fram med lufttrykket, nedover for å gjøre det lettere å montere og oppover (maks. 1,2 bar) for å optimere passformen. 18: Hekt fast de seks krokene slik at de er jevnt fordelt, og træ i gummistroppen så den danner en sirkel (fig. 4). Løsne to motstående kroker og la dem bytte plass slik at de danner et mønster som i fig. 5. 17: Løsne hjulnavet og monter det ca. 20 mm len- ger ut på hjulakselen for å sikre frigang. 9. Monter hjulet og kontroller at snøkjettingen ikke går inntil noe. Gå fram på samme måte med det andre hjulet. Ikke glem å etterstramme snøkjettingene. GGP forbeholder seg retten til å endre produktene uten varsel.
6 DEUTSCH / ENGLISHDEGB MONTAGEANLEITUNG 1. Nehmen Sie das Rad von der Maschine ab. 2. Prüfen Sie den Reifenluftdruck. Angaben zum korrekten Luftdruck finden Sie in der Bedie- nungsanleitung der Maschine. 3. Legen Sie das Rad mit dem Ventil nach unten ab. 4. Legen Sie den Stahlring der Schneekette über das Rad. 18: Die Ösen müssen schräg nach unten zei- gen. Verteilen Sie die Kettengelenke so, dass auf jede Öse ein Gelenk entfällt (Abb. 1). 5. Legen Sie den Ring über den Reifen (Abb. 2). 6. Halten Sie die Kette fest und wenden Sie den Reifen, so dass das Ventil nach oben zeigt. 7. Verteilen Sie die Quergelenke gleichmäßig über den Reifen. 16-17: Achten Sie darauf, dass die Querge- lenke möglichst zwischen den Reifenvertiefun- gen liegen. 8. Spannen Sie die Schneekette, indem Sie das Spanngelenk durch das für den Reifen am besten passende Kettengelenk führen (Abb. 3). Nach ei- ner gewissen Betriebsdauer ist das Spanngelenk in den meisten Fällen erneut anzuziehen. Wenn Sie Zugang zu Luftdruck haben, können Sie den Reifendruck etwas reduzieren, um die Montage zu erleichtern und etwas erhöhen (ma- ximal 1,2 bar), um die Passform zu optimieren. 18: Befestigen Sie die sechs Haken in gleichmäßi- gen Abständen. Führen Sie die Gummischlinge durch die Haken, so dass ein Kreis entsteht (Abb. 4). Lösen Sie die Gummischlinge von zwei ge- genüber liegenden Haken und wechseln Sie die Befestigungsposition, so dass ein Muster wie in Abb. 5 entsteht. 17: Lösen Sie die Radnabe und montieren Sie sie etwa 20 mm weiter außen auf der Radachse, um Freilauf sicherzustellen. 9. Montieren und drehen Sie das Rad, um zu kon- trollieren, dass die Schneekette ohne Widerstand läuft. Wiederholen Sie den Vorgang am anderen Rad. Vergessen Sie nicht, die Schneeketten nachzuspan- nen. GGP behält sich das Recht vor, ohne vorherige Ankün- digung Änderungen am Produkt vorzunehmen. INSTALLATION INSTRUCTIONS 1. Remove the wheel from the machine. 2. Check the air pressure in the tyre. The correct air pressure can be found in the documentation for the base machine. 3. Lay the wheel with the valve facing down 4. Hold up the snow chain’s steel ring above the wheel. 18: The eyelets should point diagonally down. Distribute the chain links so that each eyelet has one link (fig. 1). 5. Lay the ring over the tyre (fig. 2). 6. Hold the chain in place and turn the tyre to that the valve is facing up. 7. Distribute the cross links evenly over the tyre. 16-17: Ensure that the cross links, as far as possible, are lying between the ridges in the tyre. 8. Tension the snow chain by threading the ten- sioning link through the chain link that best fits the tyre (fig. 3). After a period of use, the ten- sioning link can, in most cases, be tensioned a further chain link. If you have access to compressed air, you can experiment a little with the air pressure, down- wards to facilitate installation and upwards (max. 1.2 bar) to optimise the fit. 18: Hook on the six hook so that they are evenly distributed, then thread in the rubber strap so that it forms a circle (fig. 4). Undo two opposing hooks and swap them over so that they form a pattern, see fig. 5. 17: Disconnect the wheel hub and install it ap- proximately 20 mm further out on the wheel axle to ensure clearance. 9. Install the wheel and check that the snow chain does not catch on anything. Repeat the procedure with the other wheel. Don’t forget to retension the snow chains. GGP reserves the right to make alterations to the prod- uct without prior notification.
7 FRANÇAIS / NEDERLANDSNLFR INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 1. Retirer la roue de la machine. 2. Vérifier la pression des pneus. La pression cor- recte est mentionnée dans la documentation du modèle de base. 3. Poser la roue en positionnant la valve en haut. 4. Tenir l’anneau d’acier de la chaîne à neige au- dessus de la roue. 18 : Les encoches doivent être dirigées en dia- gonale vers le bas. Disposer un maillon dans chaque encoche (fig. 1). 5. Poser l’anneau sur le pneu (fig. 2). 6. En maintenant la chaîne en place, retourner le pneu. La valve est à présent en bas. 7. Répartir les maillons régulièrement sur le pneu. 16-17 : Dans la mesure du possible, faire en sorte que les maillons croisés se trouvent entre les sculptures du pneu. 8. Tendre la chaîne en introduisant le maillon de tension dans le maillon de la chaîne correspon- dant le mieux aux dimensions du pneu (fig. 3). Après un certain temps d’utilisation, le maillon de tension peut – le plus souvent – être resserré. Si vous disposez d’un compresseur d’air, vous pouvez jouer sur la pression en dégonflant les pneus pour faciliter l’installation et en les re- gonflant (max. 1,2 bar) pour ajuster la chaîne. 18 : Accrocher les six crochets à intervalles régu- liers, puis fixer l’anneau de caoutchouc de ma- nière à ce qu’il forme un cercle (fig. 4). Détacher ensuite deux crochets opposés et les intervertir pour que l’anneau de caoutchouc forme la figure géométrique illustrée (fig. 5). 17 : Détacher le moyeu et le déplacer d’environ 20 mm vers l’extérieur de l’essieu pour garantir un espace suffisant. 9. Installer la roue et vérifier que la chaîne n’ac- croche pas. Répéter l’opération avec l’autre roue. Ne pas oublier de retendre les chaînes. GGP se réserve le droit de modifier le produit sans avis préalable. INSTALLATIEINSTRUCTIES 1. Verwijder het wiel van de machine. 2. Controleer de bandenspanning. De juiste ban- denspanning vindt u in de documentatie van de machine. 3. Leg het wiel met het ventiel naar beneden neer. 4. Houd de stalen ring van de sneeuwketting boven het wiel. 18: De ogen moeten schuin naar beneden wij- zen. Verdeel de kettingschakels zo dat er in ieder oog een schakel van de sneeuwketting valt (afb. 1). 5. Leg de ring over de band (afb. 2). 6. Houd de ketting op zijn plaats en draai de band om zodat het ventiel naar boven wijst. 7. Verdeel de dwarsschakels evenredig over de band. 16-17: Zorg dat de dwarsschakels zo goed als mogelijk is tussen de richels van de band vallen. 8. Span de sneeuwketting aan door de spanschakel in de voor de band meest geschikte kettingscha- kel vast te haken (afb. 3). Als de sneeuwkettin- gen een tijdje zijn gebruikt, kunt u de spanschakel in de meeste gevallen in een volgen- de sneeuwkettingschakel vasthaken. Als u over perslucht beschikt, kunt u experi- menteren met de luchtdruk. Laat de banden iets leeglopen om de sneeuwkettingen beter te kun- nen installeren en vul ze bij (max. 1,2 bar) voor een optimale pasvorm. 18: Bevestig de zes haken evenredig verdeeld over de sneeuwketting. Bevestig daarna de rubberen ring in de vorm van een cirkel (afb. 4). Maak twee tegenover elkaar liggende haken los en ver- wissel ze van plaats zodat er een patroon zoals in afb. 5 ontstaat. 17: Maak de wielnaaf los en plaats deze 20 mm verder op de wielas zodat er een tussenruimte overblijft. 9. Draai het wiel rond en controleer of de sneeuw- ketting nergens achter blijft haken. Herhaal de procedure met het andere wiel. Vergeet niet de sneeuwkettingen af en toe opnieuw aan te spannen. GGP behoudt zich het recht voor zonder voorafgaande aankondiging wijzigingen in het product aan te bren- gen.
8 ITALIANO / ESPAÑOLITES ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 1. Rimuovere la ruota dalla macchina. 2. Controllare la pressione del pneumatico. La pressione corretta dell’aria è indicata nella docu- mentazione relativa alla macchina di base. 3. Appoggiare la ruota con la valvola rivolta verso il basso 4. Tenere sollevato sopra la ruota l’anello di acciaio della catena da neve. 18: gli occhielli devono essere rivolti diagonal- mente verso il basso. Distribuire le maglie della catena in modo che a ogni occhiello corrisponda una maglia (fig. 1). 5. Appoggiare l’anello sopra il pneumatico (fig. 2). 6. Tenere ferma la catena e ruotare il pneumatico in modo che la valvola sia rivolta verso l’alto. 7. Distribuire le maglie trasversali uniformemente sul pneumatico. 16-17: accertarsi che, per quanto possibile, le maglie trasversali si trovino fra le scanalature del pneumatico. 8. Tendere la catena da neve inserendo il tenditore nella maglia della catena che meglio si adatta al pneumatico (fig. 3). Dopo un certo periodo di utilizzo, nella maggior parte dei casi il tenditore può essere ulteriormente tirato di un’altra maglia della catena. Se si dispone di una sorgente di aria compressa è possibile compiere qualche prova con essa, ridu- cendo la pressione per agevolare l’installazione e aumentandola (fino a un massimo di 1,2 bar) per migliorare l’adattamento. 18: Agganciare i sei ganci in modo che siano di- stribuiti uniformemente, quindi inserire la fa- scetta di gomma in modo che formi un cerchio (fig. 4). Allentare due ganci opposti e incrociarli come illustrato nella fig. 5. 17: Scollegare il mozzo della ruota e installarlo circa 20 mm più verso l’esterno sull’assale della ruota per garantire il gioco necessario. 9. Installare la ruota e controllare che la catena non interferisca con alcun organo. Ripetere la procedura sull’altra ruota. Non dimenticare di tendere nuovamente le catene da neve. GGP si riserva il diritto di modificare il prodotto senza preavviso. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1. Desmonte el neumático de la máquina. 2. Compruebe la presión de aire. La presión de aire correcta figura en la documentación de la máqui- na. 3. Tumbe el neumático con la válvula orientada ha- cia abajo. 4. Coloque las cadenas sobre la rueda, sujetándolas por el aro de acero. 18: Los salientes del aro deben estar orienta- dos hacia abajo. Distribuya las cadenas de modo que haya una en cada saliente del aro (fig. 1). 5. Coloque el aro sobre el neumático (fig. 2). 6. Sujete la cadena y dé la vuelta al neumático (lado de la válvula hacia arriba). 7. Distribuya las cadenas alrededor del neumático de forma uniforme. 16-17: Procure que cada fila de eslabones quede, en la medida de lo posible, entre las ra- nuras del esculpido del neumático. 8. Tense el conjunto enganchando el eslabón de la cadena que mejor se ajuste al neumático en el gancho tensor (fig. 3). En la mayoría de los ca- sos, después de utilizar las cadenas por un tiem- po es posible tensarlas un eslabón más. Si tiene acceso a una bomba de aire comprimido, puede experimentar un poco con la presión de ai- re, reduciéndola para facilitar el montaje y au- mentándola (hasta un máximo de 1,2 bares) para optimizar el ajuste. 18: Coloque los seis ganchos de forma que queden distribuidos uniformemente y, a continuación, enganche la cinta de goma formando un círculo (fig. 4). Desenganche la cinta de dos ganchos opuestos y engánchela invertida. Consulte la fi- gura 5. 17: Desconecte el buje de la rueda y móntelo de manera que sobresalga aproximadamente 20 mm del eje de la rueda para disponer de espacio. 9. Monte de nuevo el neumático y compruebe que la cadena no roza con ningún elemento. Repita el procedimiento con el otro neumático. No olvide volver a tensar las cadenas antideslizantes. GGP se reserva el derecho de realizar modificaciones en el producto sin previo aviso.
9 PORTUGUÊS / POLSKIPLPT INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO 1. Retire a roda da máquina. 2. Verifique a pressão de ar no pneu. A pressão de ar correcta encontra-se na documentação para a máquina de base. 3. Coloque a roda com a válvula virada para baixo 4. Suspenda o anel de aço da corrente de neve por cima da roda. 18: Os olhais devem apontar diagonalmente para baixo. Distribua os elos da corrente de forma a que cada olhal tenha um elo (fig. 1). 5. Disponha o anel sobre o pneu (fig. 2). 6. Mantenha a corrente no lugar e rode o pneu de forma a que a válvula fique virada para cima. 7. Distribua os elos transversais uniformemente sobre o pneu. 16-17: Certifique-se de que os elos transver- sais, tanto quanto possível, ficam dispostos en- tre as arestas no pneu. 8. Estique a corrente de neve enfiando o elo tensor através do elo da corrente que melhor encaixa no pneu (fig. 3). Depois de um período de utili- zação, o elo tensor pode, na maioria dos casos, ser esticado mais um elo da corrente. Se tem acesso a ar comprimido, pode experi- mentar um pouco com a pressão de ar, virada para baixo, para facilitar a instalação e para cima (máx. 1,2 bar) para optimizar o encaixe. 18: Enganche os seis ganchos de forma a que fi- quem distribuídos uniformemente, a seguir en- fie a tira de borracha, de forma a formar um círculo (fig. 4). Desmonte os dois ganchos opostos e troque-os de modo a fazerem um de- senho, ver fig. 5. 17: Desprenda o cubo da roda e instale-o aproxi- madamente 20 mm mais para fora no eixo da roda para assegurar uma folga. 9. Instale a roda e certifique-se de que a corrente da neve não prende em nada. Repita o procedimento com a outra roda. Não se esqueça de esticar novamente as correntes da neve. A GGP reserva-se o direito de fazer alterações ao pro- duto sem aviso prévio. INSTRUKCJA INSTALACJI 1. Odkręcić koło od maszyny. 2. Sprawdzić ciśnienie w oponie. Prawidłowe ciśnienie powietrza zostało podane w dokumentacji podstawy maszyny. 3. Położyć koło wentylem skierowanym w dół 4. Przytrzymać pierścień stalowy łańcucha śnieżnego nad kołem. 18: Ogniwa powinny być skierowane po przekątnej w dół. Rozłożyć połączenia łańcuchowe, przydzielając po jednym do każdego ogniwa (rys. 1). 5. Położyć pierścień na oponie (rys. 2). 6. Przytrzymać łańcuch i obrócić oponę, aby wentyl był skierowany w górę. 7. Równomiernie rozłożyć połączenia poprzeczne na całej oponie. 16-17: Upewnić się, czy połączenia poprzeczne leżą między wypukłościami opony, na ile jest to możliwe. 8. Naciągnąć łańcuch śnieżny, przeciągając połączenie napinające przez ogniwa łańcucha, starając się jak najlepiej dopasować go do opony (fig. 3). W większości przypadków po pewnym okresie użytkowania połączenie napinające można naciągnąć o dodatkowe ogniwo. Jeśli jest dostępne sprężone powietrze, można z nim trochę poeksperymentować, obniżając ciśnienie, aby ułatwić montaż, a następnie zwiększając je (maks. 1,2 bar), aby zoptymalizować pasowanie. 18: Zahaczyć o szósty hak, aby zostały równo rozłożone, po czym przeciągnąć gumę, tworząc koło (rys. 4). Odczepić dwa przeciwległe haki i zamienić je, aby tworzyły wzór z gumy, patrz rys. 5. 17: Odłączyć piastę koła i zamontować ją około 20 mm dalej od osi, aby zapewnić odległość. 9. Zamontować koło i sprawdzić, czy łańcuch śnieżny o nic nie haczy. Powtórzyć czynność w stosunku do drugiego koła. Należy pamiętać o dodatkowym naciągnięciu łańcuchów śnieżnych. Firma GGP zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez powiadomienia.
10 РУССКИЙ / ČEŠTINARUCZ ИНСТРУКЦИИ ПО УСТАНОВКЕ 1.Снимите коле со с машины. 2.Проверьте давление воздуха в шине. Необходимые значения давления в шинах можно найти в документации по базовой машине. 3.Ул о ж и т е коле со с ниппелем шины, направленным вниз 4.Поднимите стальное кольц о цепи противоскольжения над кол е с ом. 18: Монтажные петли должны располагаться по диагонали и быть направлены вниз. Распределите звенья цепи таким образом, чтобы на одно отверстие приходилось одно звено (Рис. 1). 5.Ул о ж и т е кольц о на шину (Рис. 2). 6.Уд е р ж и в а я цепь на месте переверните коле со так, чтобы ниппель шины был направлен вверх. 7.Распределите поперечные связи равномерно по шине. 16-17: Постарайтесь, по возможности, уложить поперечные связи между выступами протектора шины. 8.Натяните цепь противоскольжения, пропустив стяжку через звено цепи в наиболее подходящем месте шины (Рис. 3). После определенного срока эксплуатации стяжка, в большинстве случаев, может быть переставлена в следующее звено цепи. Если у Вас имеется доступ к источнику сжатого воздуха, Вы можете немного поэкспериментировать с давлением воздуха в шине, несколько снизив его для упрощения установки, а затем вновь увеличив (макс. 1,2 бар) для обеспечения оптимальной посадки. 18: Ус т ан овит е шесть крюков, распределив их равномерно по шине, затем пропустите через них резиновый жгут, так чтобы он образовал кольц о. (Рис. 4). Снимите две противоположные проушины и установите их так, чтобы жгут принял форму, показанную на Рис. 5. 17: Отсоедините ступицу кол еса и установите, выдвинув ее наружу приблизительно на 20 мм по оси кол еса для обеспечения зазора. 9.Ус т а н о в и т е коле со и убедитесь в том, что цепь противоскольжения ни за что не задевает. Повторите описанную операцию другими кол е с а м и. Не забывайте подтягивать цепь противоскольжения. Служба технического обслуживания компании GGP имеет право вносить изменения в изделие без предварительного уведомления. POKYNY K INSTALACI 1.Uvolněte šrouby a odmontujte kolo. 2. Zkontrolujte tlak v pneumatice. Správný tlak v pneumatikách naleznete v dokumentaci ke stroji. 3. Kolo položte stranou s ventilkem dolů. 4. Uchopte sněhový řetěz za ocelový prstenec a držte jej nad kolem. 18: Očka musí směřovat šikmo dolů. Upravte jej tak, aby byl na každém očku prstence zavěšen jeden příčný řetězec (viz obr. 1). 5. Položte sněhový řetěz na pneumatiku (viz obr. 2). 6. Podržte řetěz a pneumatiku otočte stranou s ventilkem nahoru. 7. Upravte polohu příčných řetězců tak, aby byly rozprostřeny rovnoměrně po ploše pneumatiky. 16-17: Zkontrolujte, zda příčné řetězce pokud možno dosahují od okrajového profilu na jedné straně pneumatiky k profilu na druhé straně. 8. Nasaďte řetězovou spojku a napněte sněhový řetěz. Spojku zahákněte za článek řetězu, který nejlépe odpovídá velikosti pneumatiky (viz obr. 3). Po určité době používání stroje je obvykle třeba sněhový řetěz dopnout o jeden článek. Máte-li k dispozici kompresor, můžete experimentovat s tlakem vzduchu. Pro snadnější instalaci můžete tlak snížit, pro dokonalé dosednutí řetězu jej můžete zvýšit (max. 1,2 bar). 18: Rovnoměrně po postranním obvodu řetězu nasaďte šest háčků a zahákněte do kruhu gumový řemen (viz obr. 4). Odepněte řemen ze dvou protilehlých háčků a zahákněte jej za háčky na opačné straně (viz obr. 5). 17: Uvolněte náboj a namontujte jej přibližně o 20 mm dále od středu osy, aby vznikla dostatečná vůle. 9. Namontujte kolo a zkontrolujte, zda se sněhový řetěz nezachytává. Postup zopakujte s druhým kolem. Nezapomeňte sněhové řetězy dopínat. Společnost GGP si vyhrazuje právo provádět změny produktu bez předchozího upozornění.