Home
>
Global Garden Products
>
Snow Blower
>
Global Garden Products Snow Blower SN 624 8211-2224-70 Instructions Manual
Global Garden Products Snow Blower SN 624 8211-2224-70 Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Global Garden Products Snow Blower SN 624 8211-2224-70 Instructions Manual. The Global Garden Products manuals for Snow Blower are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 91
91 РУССКИЙRU 9 ХРАНЕНИЕ Запрещается хранить снегоочиститель с бензином, залитым в топливный бак, в замкнутом пространстве с плохой вентиляцией. Пары бензина могут вступить в контакт с источниками открытого пламени, искрами, огнем сигарет и т.п. Если предполагается хранить снегоочиститель в течение периода свыше 30 дней, рекомендуется принять следующие меры: 1. Опорожните бензобак. 2. Включите двигатель и дайте ему поработать, пока не закончится топливо. 3. Опорожните карбюратор, нажав на сливной...
Page 92
92 ČEŠTINACZ 1 SYMBOLY Na stroji jsou umístěny následující symboly. Informují vás, kdy je při jeho používání třeba dbát zvýšené opatrnosti. Symboly mají následující význam: Výstraha. Před použitím stroje si přečtěte uživatelskou příručku. Nebezpečí – otáčející se šroub. Nebezpečí – otáčející se vrtule. Ruce mějte v dostatečné vzdálenosti od vyhazovacího komínu. Ruce a chodidla udržujte v dostatečné vzdálenosti od otáčejících se součástek. Přihlížející lidé musí být vždy v dostatečné vzdálenosti od...
Page 93
93 ČEŠTINACZ • Stávající ochranné prvky nesmí být odmontovány ani odpojeny. •Neměňte nastavení regulátoru motoru a nevytáčejte jej do vysokých otáček. Běží-li motor ve vysokých otáčkách, zvyšuje se nebezpečí zranění osob. • Používáte-li sněhovou frézu v blízkosti hrazení, vozidel, oken, sjezdovek apod. vždy nejprve správně nastavte deflektor vyhazovacího komína. •Děti musí být vždy v bezpečné vzdálenosti od pracovní oblasti stroje. Dohledem nad dětmi pověřte další dospělou osobu. •Nepřetěžujte...
Page 94
94 ČEŠTINACZ 4 OVLÁDACÍ PRVKY Viz obrázky 7-9. 4.1 PŘEPÍNAČ MOTORU (1) Při startování musí být přepínač motoru v poloze ON. Přepnutím do polohy OFF se motor zastaví. 4.2 SYTIČ (2) Slouží ke spouštění studeného motoru: Sytič má dvě polohy: 1. Sytič je vypnutý 2. Sytič je zapnutý (pro startování studeného motoru) 4.3 PŘÍMÝ VSTŘIK PALIVA (3) Stisknutím gumového tlačítka přímého vstřiku se načerpá palivo přímo do karburátoru, což usnadní spuštění studeného motoru. 4.4 KLÍČEK ZAPALOVÁNÍ (4) Musí být zcela...
Page 95
95 ČEŠTINACZ 5 POUŽITÍ SNĚHOVÉ FRÉZY 5.1 OBECNĚ Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky uvedené v kapitole MONTÁŽ. Před použitím sněhové frézy si důkladně přečtěte pokyny a výstražné a informační štítky na stroji a obeznamte se s jejich významem. Při práci se strojem, jeho údržbě i opravách vždy používejte ochranné brýle nebo štít. 5.2 PŘED SPUŠTĚNÍM Sněhová fréza se dodává bez oleje v motorové skříni. Před použitím stroje do motoru nalijte olej. U modelu SNOW MASTER se olej dodává...
Page 96
96 ČEŠTINACZ 5.6 VYPÍNÁNÍ MOTORU 1. Uvolněte páky obou spojek. Poznámka: Pokud se šroub frézy nadále otáčí - viz níže NASTAVENÍ OVLÁDACÍCH LANEK. 2. Nechte motor několik minut běžet, aby roztál usazený sníh. 3. Ze zapalování vyjměte klíček. Klíčkem neotáčejte! Chcete-li ponechat stroj bez dozoru, vypněte motor a vyjměte klíček zapalování. 5.7 UVEDENÍ STROJE DO POHYBU 1. Podle výše uvedených pokynů nastartujte motor. Několik minut jej nechte běžet, aby se před použitím zahřál. 2. Nastavte...
Page 97
97 ČEŠTINACZ 7 MAZÁNÍ Údržbu stroje lze provádět teprve : po zastavení motoru, vyjmutí klíčku ze zapalování, odpojení kabelu od zapalovací svíčky. Pokud je v pokynech uvedeno, že je stroj třeba naklonit dopředu a opřít o skříň nabíracího šroubu, musíte nejprve vyprázdnit palivovou nádrž. Palivovou nádrž vyprazdňujte pouze venku a je-li motor studený. Při práci nekuřte. Nádrž vyprázdněte do nádoby určené pro palivo. 7.1 VYHAZOVACÍ KOMÍN Přírubu vyhazovacího komínu a šnekové soukolí otáčecího...
Page 98
98 ČEŠTINACZ 8.3.1 HNACÍ ŘEMEN NABÍRACÍHO ŠROUBU 1. Odstraňte kryt zapalovací svíčky. 2. Povolte šrouby (3) odstraňte spodní desku(2). Viz obr. 19. 3. Povolte šrouby (2) a odstraňte ochranný kryt řemene (1). Viz obr. 16. 4. Povolte vodící vidlici (D) na kotouči motorového řemene. Viz obr. 15. 5. Povolte napínací kladku (C) a uvolněte řemen. Viz obr. 15. 6. Vyměňte řemen (E na obr. 15). UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze originální řemeny GGP. 7. Podle výše uvedených pokynů nastavte napětí řemene. 8....
Page 99
99 ČEŠTINACZ 7. V opačném pořadí namontujte zpět všechny díly. Při zpětné montáži zkontrolujte následující: - Zkontrolujte správné umístění podložek (17 na obr. 29). - Zkontrolujte správné umístění podložek (13 na obr. 29). - Zkontrolujte, zda se hřídel (13 na obr. 30) volně otáčí. - Zkontrolujte, zda třecí kotouč a spojka nejsou znečištěné od oleje a maziva. 8.7 VÝMĚNA POJISTNÝCH ŠROUBŮ, VIZ OBR. 13 Nabírací šroub je k hřídeli připevněn zvláštními šrouby, které se v případě uvíznutí cizího tělesa ve...
Page 100
100 MAGYARHU 1 SZIMBÓLUMOK A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben szükséges karbantartásra és figyelemre. A szimbólumok jelentése: Figyelmeztetés. A gép használata előtt olvassa el és ismerje meg a használati útmutatót! Veszély – forgó marócsiga. Veszély – forgó turbina. Ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe. Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Håll obehöriga på säkert avstånd från maskinen. Rikta aldrig utkastet mot åskådare....