Home > Global Garden Products > Snow Blower > Global Garden Products Snow Blower AN622 8218 2248 80 Instructions Manual

Global Garden Products Snow Blower AN622 8218 2248 80 Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Global Garden Products Snow Blower AN622 8218 2248 80 Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 230 Global Garden Products manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							91
     ČEŠTINACS
    4.6 VÍČKO NÁDRŽE (8)
    Pro doplňování paliva. 
    4.7 PALIVOVÝ KOHOUT (3)
    Palivovým kohoutem se otevírá přívod paliva do 
    karburátoru. Pokud stroj nepoužíváte, vždy uzavřete 
    palivový kohout.
    Dolů - otevřený
    Doprava - uzavřený
    4.8 VYPOUŠTĚCÍ ZÁTKA OLEJE (14)
    Pro vypouštění starého oleje při jeho výměně.
    4.9 KRYT ZAPALOVACÍ SVÍČKY (1)
    Kryt lze snadno odstranit rukou. Zapalovací svíčka je 
    namontována pod krytem.
    4.10ŘADÍCÍ PÁKA (4)
    Stroj má šest dopředných a dvě zpětné rychlosti, které slouží 
    k regulaci rychlosti. 
    Øadící pákou lze pohybovat pouze je-li páka 
    spojky stisknutá.
    4.11 PÁKA SPOJKY – POHON KOL (6)
    Po zařazení rychlosti a přitlačení páky spojky k 
    rukojeti se začnou otáčet kola.
    Umístěna na pravé straně rukojeti.
    4.12 PÁKA SPOJKY – POHON ŠROUBU (7)
    Přitlačením páky k rukojeti se aktivuje pohon 
    nabíracího šroubu a vrtule. 
    Umístěna na levé straně rukojeti.
    4.13 PŘESTAVOVACÍ PÁKA (5)
    Není zobrazeno na obrázku. Přestavovací páka slouží k 
    nastavení směru odhazovaného sněhu. 
    1. Otáčením páky po směru hodinových ručiček se 
    vyhazovací komín otáčí doleva.
    2. Otáčením páky proti směru hodinových ručiček se 
    vyhazovací komín otáčí doprava. 
    4.14 PATKY NABÍRACÍHO ÚSTROJÍ (11)
    Slouží k nastavení výšky skříně nabíracího šroubu nad zemí.
    4.15 ZÁMEK KOL
    Viz obr. 13. Levé kolo je na ose upevněno pomocí pojistného 
    čepu. Pojistný čep lze nastavit do dvou poloh: 
    A)  vnitřní poloha – pohon obou kol 
    B)  vnější poloha – pohon jednoho kola Usnadňuje 
    manipulaci se strojem při zatáčení.
    - vhodná při odklízení menšího množství sněhu - 
    vhodná pro uskladnění stroje4.16 DEFLEKTOR VYHAZOVACÍHO KOMÍNU (9)
    Povolte křídlové matice a vyhazovací komín nastavte do 
    požadované výšky.
    Dole – menší vzdálenost 
    Nahoře – větší vzdálenost
    4.17 NÁSTROJ NA ČIŠTĚNÍ VYHAZOVACÍHO 
    KOMÍNU (17)
    Nástroj na čištění vyhazovacího komínu je umístěn na 
    držáku na horní straně skříně nabíracího šroubu. Musí se 
    vždy používat k čištění vyhazovacího komínu a nabíracího 
    šroubu.
    Před čištěním vyhazovacího komínu vždy zastavte 
    motor.
    Nikdy nečistěte vyhazovací komín rukou. Hrozí 
    nebezpečí vážného poranění.
    5 POUŽITÍ SNĚHOVÉ FRÉZY
    5.1 OBECNĚ
    Motor nespouštějte dříve, než provedete všechny kroky 
    uvedené v kapitole MONTÁŽ. 
    Pøed použitím snìhové frézy si dùkladnì pøeètìte 
    pokyny a výstražné a informaèní štítky na stroji a 
    obeznamte se s jejich významem. 
    Pøi práci se strojem, jeho údržbì i opravách vždy 
    používejte ochranné brýle nebo štít.
    5.2 PŘED SPUŠTĚNÍM
    Před použitím stroje do motoru nalijte olej.
    Nestartujte motor, dokud jej nenaplníte olejem. 
    Motor bez oleje by se mohl vážnì poškodit.
    1. Umístěte stroj na vodorovnou podložku.
    2.  Povolte zátku plnicího hrdla oleje (F) a naplňte olej po 
    spodní stranu otvoru na plnění oleje (obr. 14).
    3.  Používejte olej SAE 5W30-10W40, označený jako třída 
    A.P.I. „SF“, „SG“ nebo „SH“. 
    4. Motorová skříň pojme: 0,6 l.
    5. Vra″te zátku plnicího hrdla oleje (F).
    Pøed použitím stroje vždy zkontrolujte hladinu oleje v 
    motoru. Pøi kontrole musí stroj stát na vodorovném 
    povrchu.
    5.3 PLNĚNÍ PALIVOVÉ NÁDRŽE
    Používejte výhradně bezolovnatý benzín. Nesmíte používat 
    směs benzínu s olejem pro dvoutaktní motory.
    UPOZORNĚNÍ! Vezměte na vědomí, že bezolovnatý benzín 
    podléhá zkáze. Proto nekupujte více benzínu, než můžete 
    spotřebovat během 30 dní. 
    Lze používat benzín šetrný k prostředí, tj. alkylátový benzín. 
    Složení benzínu tohoto typu je méně škodlivé pro lidi a 
    přírodu.
    Benzín je vysoce hoølavý. Palivo vždy skladujte v 
    kanystrech, které jsou k tomuto úèelu speciálnì 
    vyrobeny.  
    						
    							92
     ČEŠTINACS
    Palivo skladujte na suchém dobøe vìtraném místì 
    – ne v uzavøené budovì. Palivo skladujte mimo 
    dosah dìtí.
    Nádrž naplòujte nebo doplòujte benzínem 
    výhradnì venku a nikdy pøi tom nekuøte.  Palivo 
    doplòujte pøed spuštìním motoru. Nikdy 
    neodstraòujte víèko nádrže a nedoplòujte benzín, 
    pokud je motor v chodu nebo je dosud horký.
    Neplňte palivovou nádrž až po okraj. Po doplnění paliva 
    pevně našroubujte zpět víčko palivové nádrže a rozlité palivo 
    otřete. 
    5.4 SPOUŠTĚNÍ MOTORU, VIZ OBR. 1
    Za chodu a až 30 minut po vypnutí se nedotýkejte 
    součástí motoru, které se zahřívají. Hrozí 
    nebezpečí popálení.
    Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených 
    prostorách. Výfukové plyny obsahují oxid 
    uhelnatý, velmi toxický plyn.
    1.  Páky pohonu kol (6) a nabíracího šroubu (7) musí být 
    uvolněné.
    2. Otevøete palivový kohout (3).
    3. Vypínač motoru (13) nastavte do polohy „ON“.
    4. Sytič (3) posuňte do polohy  . Poznámka: Teplý motor 
    lze startovat bez sytiče. 
    5. Povytáhněte startovací lanko, dokud neucítíte odpor. 
    Prudkým zatažení za lanko motor nastartujte.
    6.  Jakmile motor naskočí, pomalu vypínejte sytič.
    Nikdy nenechávejte motor běžet v uzavřených 
    prostorách. Výfukové plyny obsahují oxid 
    uhelnatý, velmi toxický plyn.
    5.5 VYPÍNÁNÍ MOTORU
    1. Uvolněte páky obou spojek. Poznámka: Pokud se šroub 
    frézy nadále otáčí, seřiďte lanko - viz níže NASTAVENÍ 
    OVLÁDACÍCH LANEK.
    2. Uzavøete palivový kohout (3).
    3. Vypínač motoru (13) nastavte do polohy „OFF“.
    5.6 UVEDENÍ STROJE DO POHYBU
    1.  Podle výše uvedených pokynů nastartujte motor. Několik 
    minut jej nechte běžet, aby se před použitím zahřál.
    2.  Nastavte deflektor vyhazovacího komínu.
    3. Otáčením přestavovací páky nastavte vyhazovací komín 
    tak, aby sníh odlétal po směru větru.
    Řadící pákou lze pohybovat pouze je-li páka 
    spojky stisknutá.
    4. Zařaďte vhodný rychlostní stupeň. 
    5.  Stisknutím páky spojky šroubu aktivujte nabírací šroub a 
    vrtuli vyhazovacího mechanismu.
    Dávejte pozor na otáčející se šroub. Ruce, 
    chodidla, vlasy a volné části oděvu mějte vždy v 
    bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí stroje.
    6. Stiskněte páku spojky pohonu kol. Sněhová fréza se nyní 
    začne pohybovat vpřed nebo vzad v závislosti na 
    zařazené rychlosti.5.7 RADY PRO ODKLÍZENÍ SNĚHU
    1. Motor vždy udržujte v nejvyšších nebo skoro maximálních 
    otáčkách.
    Bìhem provozu se tlumiè výfuku a pøilehlé díly 
    velmi zahøejí. Hrozí nebezpeèí popálení. 
    2. Rychlost stroje vždy přizpůsobte sněhovým podmínkám.. 
    Rychlost regulujte pomocí řadící páky, nikoliv plynu.
    3. Nejefektivněji se odklízí čerstvě napadaný sníh.
    4.  Je-li to možné, odhazujte sníh vždy po směru větru.
    5.  V závislosti na kvalitě povrchu nastavte patky pomocí 
    šroubů (11 na obr. 1): 
    - Na rovném povrchu, například na asfaltu, by měly být 
    patky přibližně 3 mm pod stíracím nožem.
    - Na nerovném povrchu, například na štěrkových cestách, 
    by měly být patky přibližně 30mm pod stíracím nožem.
    Patky vždy nastavte tak, aby fréza nenabírala 
    štìrk a kameny. Rychle odlétající kameny by 
    mohly zranit pøihlížející osoby. 
    Patky musí být nastaveny na obou stranách na stejnou výšku.
    6. Přizpůsobte rychlost stroje, aby sníh odlétával 
    rovnoměrným proudem.
    Pokud sníh ucpe vyhazovací komín, pøed jeho 
    èištìním nejprve: 
    - uvolnìte páky obou spojek, 
    - vypnìte motor, 
    - ze zapalování vytáhnìte klíèek, 
    - kabel zapalování odpojte od svíèky. 
    - do prostoru vyhazovacího komína nebo 
    nabíracího šroubu nevkládejte ruce;Použijte 
    dodaný nástroj na čištění vyhazovacího komínu.
    5.8 PO POUŽITÍ
    1.  Zkontrolujte, zda některé díly nejsou uvolněny nebo 
    poškozeny. Je-li třeba, poškozené díly vyměňte.
    2. Utáhněte povolené šrouby a matice.
    3. Kartáčem ze stroje očistěte veškerý sníh.
    4.  Všechny ovládací prvky několikrát posuňte mezi 
    krajními polohami.
    5. Sytič nastavte do polohy   
    6.  Kabel zapalování odpojte od svíčky.
    Nepøikrývejte stroj, dokud je motor a tlumiè 
    výfuku teplý. 
    						
    							93
     ČEŠTINACS
    6 ÚDRŽBA
    6.1 HARMONOGRAM ÚDRŽBY
    6.2 VÝMĚNA OLEJE
    První výměnu oleje proveďte po 5 hodinách provozu a 
    potom olej vyměňujte vždy po 50 hodinách provozu nebo 
    jednou za sezónu. Olej vyměňujte, když je motor teplý.
    Pokud se olej vypouští bezprostøednì po vypnutí 
    motoru, mùže být velmi horký. Proto nìkolik 
    minut poèkejte, aby motor zchladl, a teprve potom 
    zaènìte olej vypouštìt.
    1. Nakloňte stroj mírně doprava tak, aby vypouštěcí zátka 
    byla v nejnižším bodu motoru (14 na obr. 1).
    2. Vyšroubujte vypouštěcí zátku.
    3.  Nechte olej vytékat do sběrné nádoby.
    4. Vypouštěcí zátku zašroubujte zpět.
    5. Motorovou skříň naplňte novým olejem. Typ a množství 
    oleje viz výše kapitola PŘED SPUŠTĚNÍM. 
    6.3 ZAPALOVACÍ SVÍČKA
    Zapalovací svíčku zkontrolujte jednou za rok nebo každých 
    sto provozních hodin.
    Pokud jsou elektrody opálené, svíčku vyčistěte nebo 
    vyměňte. Výrobce motoru doporučuje: Briggs & Stratton 
    LDF5TC nebo ekvivalentní typ.
    Správná mezera mezi kontakty svíčky: 0,7-0,8 mm 
    Zapalovací svíčka je umístěna pod krytem, viz obr. 11.
    6.4 TLAK V PNEUMATIKÁCH
    Pro optimální funkci stroje musí být tlak v obou 
    pneumatikách stejný. Po nahuštění pneumatik nasaďte na 
    ventilky kloboučky, které je chrání před nečistotami. 
    Doporučený tlak: 1,2 bar.
    6.5 KARBURÁTOR
    Karburátor je správně seřízen od výrobce. Pokud je nezbytné 
    jej seřídit, obraťte se na autorizované servisní středisko. 
    6.6 MAZÁNÍ
    Údržbu stroje lze provádìt teprve: 
    - po vypnutí motoru, 
    - odpojení kabelu od zapalovací svíèky.
    6.6.1 Táhla
    Viz obr. 15. Tato místa promažte vždy po deseti provozních 
    hodinách a před dlouhodobým uskladněním. Používejte olej 
    10W.
    • Ložiska páky
    • Napínací rameno hnacího řemenu
    • Napínací rameno nabíracího šroubu
    6.6.2 Převodovka
    Žádné součásti převodovky se nemusí mazat. 
    7 SERVIS A OPRAVY
    Údržbu stroje lze provádìt teprve: 
    - po vypnutí motoru, 
    - vyjmutí klíèku ze zapalování, 
    - odpojení kabelu od zapalovací svíèky.
    Pokud je v pokynech uvedeno, že je stroj třeba naklonit 
    dopředu a opřít o skříň nabíracího šroubu, musíte nejprve 
    vyprázdnit palivovou nádrž.
    Palivovou nádrž vyprazdòujte pouze venku a je-li 
    motor studený. Pøi práci nekuøte. Nádrž 
    vyprázdnìte do nádoby urèené pro palivo. Servisní úkon Interval Typ
    Výměna 
    motorového olejePoprvé po 2 
    hodinách a poté po 
    50 hodináchSAE 5W30 - 
    10W40
    Kontrola hnacích 
    řemenůPoprvé po 2 
    hodinách a poté 
    jednou za rok
    Promazání táhel 10 hodin olej 10W
    Kontrola tlaku v 
    pneumatikách50 hodin
    Kontrola/výměna 
    zapalovací svíčky100 hodin NGK BP5ES, 
    Champ. N11YC, 
    Denso W14EXR-
    U, LD, F5TC 
    						
    							94
     ČEŠTINACS
    7.1 ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
    7.2 NASTAVENÍ STÍRACÍHO NOŽE A PATEK
    Při dlouhodobém používání dochází k opotřebení stíracího 
    nože a patek.
    Viz „5.7“.
    7.3 OBECNÉ POKYNY PRO ŘEMENY
    Hnací řemeny je třeba zkontrolovat (a v případě potřeby 
    seřídit) po prvních 2 – 4 hodinách provozu a poté v polovině 
    každé sezóny. Následně vyžadují kontrolu dvakrát ročně.
    Tento stroj je vybaven speciálními hnacími řemeny. Při jejich 
    výměně je třeba použít nové originální řemeny, které získáte 
    u svého prodejce nebo autorizovaného servisního střediska.Při výměně nebo seřízení hnacích řemenů je třeba seřídit také 
    ovládací lanka (viz níže).
    7.4 VÝMĚNA HNACÍHO ŘEMENE NABÍRACÍHO 
    ŠR O U B U
    Hnací řemen nabíracího šroubu (K) je znázorněn na obr. 16.
    1. Od svíčky odpojte kabel zapalování.
    2.  Povolte šrouby a odstraňte ochranný kryt řemene. Viz 
    obr. 17.
    3. Povolte šest šroubů a odstraňte spodní desku. Viz obr. 18.
    4. Sejměte levé kolo.
    5. Viz obr. 19. Odstraňte pružinu (O) a dorazový šroub (N).
    6.  Viz obr. 19. Odšroubujte matici hřídele (P) a šestihrannou 
    matici (M) vytáhněte doleva. Dávejte pozor na ložisko, 
    jeho podložku (Q) a třecí kotouč (L).
    7.  Viz obr. 19. Zdvihněte brzdu (R) a sejměte hnací řemen 
    nabíracího šroubu.
    8. V opačném pořadí namontujte zpět všechny díly. 
    UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze originální řemeny 
    GGP.
    9. Podle níže uvedených pokynů seřiďte ovládací lanko.
    7.5 VÝMĚNA HNACÍHO ŘEMENE POJEZDU
    Hnací řemen pojezdu (J) je znázorněn na obr. 16.
    1.  Podle výše uvedeného postupu demontujte hnací řemen 
    nabíracího šroubu.
    2.  Jakmile jsou všechny součásti demontovány, sejměte 
    hnací řemen pojezdu.
    3. V opačném pořadí namontujte zpět všechny díly. 
    UPOZORNĚNÍ! Používejte pouze originální řemeny 
    GGP.
    4. Podle níže uvedených pokynů seřiďte ovládací lanko.
    7.6 SEŘÍZENÍ OVLÁDACÍCH LANEK
    Při výměně hnacích řemenů je třeba seřídit také ovládací 
    lanka (viz níže).
    7.6.1 Seřízení lanka nabíracího šneku
    1.  Odstraňte kryt zapalovací svíčky.
    2.  Povolte šrouby a odstraňte ochranný kryt řemene. Viz 
    obr. 17.
    3. Stiskněte páku nabíracího šroubu (7 na obr. 1) a sledujte 
    pružinu (S na obr. 21). Je-li páka stisknutá, pružina by se 
    měla prodloužit asi o 5 mm. 
    4. Je-li třeba seřídit lanko, vyhákněte jej z páky. Viz obr. 6.
    5. Úchyt ve tvaru Z našroubujte do požadované polohy a 
    znovu nasaďte rukojeť.
    6. Podle bodu 3 zkontrolujte nastavení táhla a je-li třeba, 
    seřiďte jej znovu.
    7. V opačném pořadí namontujte zpět všechny díly.
    7.6.2 Seřízení lanka pohonu
    1. Odstraňte šest šroubů a demontujte spodní desku. Viz 
    obr. 18.
    2. Zkontrolujte vůli mezi ramenem páky a dorazovým 
    šroubem. Vůle musí být v rozmezí 1 - 2 mm. Viz obr. 20.
    3. Až provedete seřízení, vyhákněte kabel z ovládání. Viz 
    obr. 6.
    4. Úchyt ve tvaru Z našroubujte do požadované polohy a 
    znovu ho nasaďte na ovládání. Problém Možná příčinaŘešení
    Motor nelze 
    nastartovat.Motor je zahlcen. Zkuste znovu 
    nastartovat s 
    vypnutým sytičem.
    Palivo obsahuje 
    vodu nebo je staré.Vypus″te nádrž a 
    doplňte čerstvé 
    palivo.
    Jiná Opakujte postup 
    startování důsledně 
    podle pokynů v 
    uživatelské 
    příručce.
    Motor lze obtížně 
    nastartovat a 
    vynechává.Vadná zapalovací 
    svíčkaVy měňte 
    zapalovací svíčku.
    Otvor v uzávěru 
    palivové nádrže je 
    ucpaný.Vyčistěte jej.
    Nabírací šroub se 
    neotáčí.Je zablokovaný 
    cizím předmětem.Pomocí tyče na 
    krytu uvolněte 
    nabírací šroub.
    Pojistný kolík je 
    zlomený.Vy měňte pojistný 
    kolík.
    Hnací řemen 
    šroubu prokluzuje.Seřiďte řemen a 
    lanka.
    Hnací řemen 
    šroubu je prasklý.Vy měňte hnací 
    řemen.
    Po uvolnění páky 
    se nabírací šroub 
    nezastaví.Hnací řemen 
    nabíracího šroubu 
    není seřízen.Seřiďte řemen.
    Vodicí vidlice 
    hnacího řemene 
    nabíracího šroubu 
    není seřízena.Seřiďte vodicí 
    vidlici.
    Stoj zatáčí na 
    jednu stranu.Pneumatiky nejsou 
    stejně nahuštěny.Upravte tlak 
    vzduchu v 
    pneumatikách.
    Otáčí se pouze 
    jedno kolo.Zkontrolujte 
    závlačky kol.
    Patky jsou 
    nerovnoměrně 
    nastaveny.Seřiďte stírací nůž 
    a patky.
    Patky jsou 
    nerovnoměrně 
    nastaveny.Seřiďte stírací nůž 
    a patky. 
    						
    							95
     ČEŠTINACS
    5. Znovu zkontrolujte seřízení podle bodu 2 a podle potřeby 
    ho upravte.
    6. Namontujte zpět spodní desku.
    7.7 VÝMĚNA TŘECÍHO KOTOUČE
    1.  Podle výše uvedených pokynů demontujte řemen 
    nabíracího šroubu.
    2. Zkontrolujte, zda třecí kotouč a lamela nejsou znečištěné 
    od oleje a maziva. Je-li třeba, vyměňte třecí kotouč.
    3. V opačném pořadí namontujte zpět všechny díly. Viz také 
    7.4.
    7.8 VÝMĚNA POJISTNÝCH ŠROUBŮ (18 NA 
    OBR. 1)
    Nabírací šroub je k hřídeli připevněn zvláštními šrouby, které 
    se v případě uvíznutí cizího tělesa ve skříni šroubu zlomí.
    Vždy používejte originální náhradní díly. Jiné 
    typy šroubù by mohly zpùsobit vážné poškození 
    stroje.
    1. Vypněte motor.
    2.  Kabel zapalování odpojte od svíčky.
    3. Přesvědčte se, zda jsou všechny otáčející se součástky v 
    klidu.
    4. Vyjměte předmět, který uvízl v prostoru šroubu.
    5. Otvory hřídele vyrovnejte s otvory šneku.
    6. Odstraňte zbytky poškozeného šroubu.
    7. Našroubujte nový originální šroub.
    8 SKLADOVÁNÍ
    V uzavøených, špatnì vìtraných prostorách nikdy 
    neskladujte snìhovou frézu s palivem v nádrži. 
    Benzínové výpary by se mohly dostat k 
    otevøenému ohni, jiskrám, cigaretám apod.
    Chystáte-li se sněhovou frézu uskladnit na déle než 30 dní, 
    doporučujeme provést následující opatření:
    1. Vyprázdněte palivovou nádrž.
    2. Spusťte motor a nechte jej běžet, dokud nedojde palivo.
    3. Vyměňte olej, pokud byla poslední výměna provedena 
    před více než třemi měsíci.
    4.  Vyšroubujte zapalovací svíčku a do otvoru nalijte malé 
    množství motorového oleje (asi 30 ml). Několikrát 
    zatočte motorem (pomocí startovacího lanka). 
    Zašroubujte zpět zapalovací svíčku.
    5.  Celý stroj pečlivě vyčistěte.
    6.  Všechny díly promažte podle pokynů uvedených v 
    kapitole MAZÁNÍ výše.
    7.  Zkontrolujte, zda sněhová fréza není poškozena. Je-li 
    třeba, opravte ji.
    8. Opravte všechna poškození laku.
    9. Nelakované kovové díly ochraňte proti korozi.
    10. Je-li to možné, uskladněte sněhovou frézu na krytém 
    místě. 
    9 V PŘÍPADĚ POŠKOZENÍ
    Opravy a servis provádějí autorizované servisní dílny. Tyto 
    dílny vždy používají originální náhradní díly.
    Provádíte si jednoduché opravy sami? Vždy používejte 
    originální náhradní díly. Dokonale se hodí na své místo a 
    usnadňují tak práci. 
    Náhradní díly získáte u svého prodejce nebo v servisních 
    dílnách.
    Při objednávání náhradních dílů: Uveďte model, rok 
    zakoupení, model a typové číslo motoru.
    10 SMLUVNÍ PODMÍNKY PRODEJE
    Na výrobní a materiálové závady se vztahuje plná záruka. 
    Uživatel je povinen řídit se pokyny uvedenými v přiložené 
    dokumentaci.
    Záruka se nevztahuje na vady vzniklé v důsledku:
    - toho, že se uživatel neseznámil s doprovodnou 
    dokumentací,
    - nedbalosti, 
    - nesprávného nebo nedovoleného užívání nebo montáže, 
    - použití jiných než originálních náhradních dílů 
    - a použití přídavných zařízení, která nebyla dodána nebo 
    schválena společností GGP.
    Záruka se nevztahuje ani na:
    -- opotřebení dílů jako jsou například hnací řemeny, 
    nabírací šrouby, světla, kola, pojistné šrouby a kabely, 
    -běžné opotřebení
    - a motory. Na motor se vztahují samostatné termíny a 
    podmínky záruky výrobce motoru.
    Na kupujícího se vztahují ustanovení národních zákonů 
    příslušné země. Tato záruka neomezuje práva udělená 
    kupujícímu uvedenými zákony. 
    						
    							96
     MAGYARHU
    1 SZIMBÓLUMOK
    A gépen a következő szimbólumok láthatók. Az a 
    rendeltetésük, hogy emlékeztessenek a használat közben 
    szükséges karbantartásra és figyelemre. 
    A szimbólumok jelentése:
    Figyelmeztetés!
    A gép használata előtt olvassa el és 
    ismerje meg a használati útmutatót!
    Javítás vagy karbantartás elvégzése előtt 
    vegye ki az indítókulcsot és húzza ki a 
    gyertya vezetékét, és tanulmányozza a 
    műszaki leítást.
    Veszély – forgó turbina.
    Veszély – forgó marócsiga.
    Ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe.
    Kezét-lábát tartsa távol a forgó 
    alkatrészektől. 
    Égési sérülést szen
    Égési sérülést szenvedhet!
    A nézelődők maradjanak biztonságos 
    távolságra a géptől.
    A kidobócső soha ne irányuljon a 
    nézelődők felé.
    Viseljen fülvédőt. 
    2 BIZTONSÁGTECHNIKAI UTASÍTÁSOK
    2.1 ÁLTALÁNOS
    • Kérjük, olvassa el figyelmesen ezt a biztonságtechnikai 
    útmutatót. Ismerkedjen meg a vezérlőszervekkel és a gép 
    helyes működtetésével.
    • Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek 
    üzemeltessék a hómarót, akik nincsenek tisztában a 
    biztonságtechnikai utasításokkal. A helyi előírások 
    korlátokat szabhatnak a vezető életkorát illetően.
    • Soha ne használja a gépet, ha mások, elsősorban 
    gyermekek vagy állatok, is vannak a közelben. 
    • Soha ne feledje, hogy a vezető felel a személyeket vagy 
    vagyontárgyaikat ért balesetekért, sérülésekért.
    • Ügyeljen arra, hogy soha ne botoljon meg vagy essen el, 
    főleg, ha a gép hátramenetben halad.
    • Soha ne üzemeltesse a hómarót, ha alkohol vagy 
    gyógyszer hatása alatt áll, fáradt vagy beteg.2.2 ELŐKÉSZÜLETEK
    •Ellenőrizze a megtisztítandó területet, és távolítson el 
    minden szétszóródott vagy idegen tárgyat.
    • A motor indítása előtt kapcsoljon ki minden vezérlést.
    • A hómarót kizárólag megfelelő öltözékben használja. 
    Viseljen olyan lábbelit, amely csúszós felületen is jól 
    tapad.
    • Figyelmeztetés – a benzin erősen gyúlékony! 
     a. A benzint mindig kifejezetten üzemanyag tárolására 
    kialakított edényben tartsa.
     b. A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és soha 
    ne dohányozzon a művelet közben.
     c. A benzintartályt mindig a motor beindítása előtt töltse 
    tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát vagy töltsön a 
    tankba benzint, ha a motor még jár vagy meleg.
    d. Zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt 
    benzint.
    • Úgy állítsa be a marócsiga magasságát, hogy az biztosan 
    a kavicsos út szintje felett maradjon.
    • Soha, semmilyen körülmények között se módosítsa a 
    beállításokat, ameddig a motor jár (kivéve, ha az 
    útmutató ezzel ellentétes utasítást tartalmaz).
    • Használat előtt várjon, hogy a hómaró 
    alkalmazkodhasson a külső hőmérséklethez.
    • Használat, karbantartás és szervizelés közben mindig 
    használjon védőszenüveget. 
    2.3 ÜZEMELTETÉS
    • Kezét-lábát tartsa távol a forgó alkatrészektől. Mindig 
    kerülje el a kidobócső nyílását.
    • Legyen óvatos, amikor kavicsos ösvényeken, járdán vagy 
    úton halad, vagy azokat keresztezi. Legyen tisztában a 
    rejtett veszélyekkel és a közlekedőkkel.
    • A kidobócső soha ne irányuljon a közút vagy a 
    közlekedők felé.
    • Ha a hómaró idegen tárgyba ütközik, állítsa le a motort, 
    húzza ki a gyertya kábelét és körültekintően vizsgálja 
    meg a gépet, hogy érte-e sérülés. Mielőtt újra használná a 
    gépet, javítsa ki a sérülést.
    • Ha a gép abnormálisan vibrálni kezd, állítsa le a motort 
    és keresse meg annak okát. A vibráció általában 
    valamilyen hibát jelez.
    • Állítsa le a motort és húzza ki a gyertya kábelét. 
    a, Ha a gép eltér a haladási iránytól. 
    b. Ha a marócsiga burkolata vagy a kidobócső elzáródott 
    és meg kell tisztítani. 
    c. Javítás vagy módosítás előtt. 
    •Mielőtt a tisztítást, javítást vagy ellenőrzést megkezdené, 
    mindig győződjön meg róla,, hogy a forgó alkatrészek 
    megálltak, és minden vezérlés kikapcsolt.
    •Mielőtt a gépet magára hagyná, kapcsoljon ki minden 
    vezérlőszervet, a sebességváltót helyezze üresbe, állítsa 
    le a motort és a kapcsolót állítsa „KI” állásba.
    • Zárt térben soha ne járassa a motort, kivéve ha a gépet a 
    tárolási helyére viszi, vagy onnan kihozza. Ebben az 
    esetben gondoskodjon róla, hogy a tárolóhely ajtaja 
    nyitva legyen. A kipufogógázok mérgezők.  
    						
    							97
     MAGYARHU
    •Lejtőn soha ne haladjon keresztben. Fentről lefelé és 
    lentről felfelé haladjon. Legyen óvatos, amikor lejtőn 
    irányt változtat. Kerülje a meredek lejtőket.
    • Soha ne használja a gépet elégtelen védelemmel vagy 
    úgy, hogy a biztonsági berendezések ne legyenek a 
    helyükön.
    •A meglévő biztonsági eszközök nem lehetnek 
    kikapcsolva vagy eltávolítva.
    • Ne módosítson a motor beállításán, és ne növelje a motor 
    fordulatszámát. Amikor a motor magasabb 
    fordulatszámon üzemel, megnő a személyi sérülés 
    veszélyének lehetősége.
    • A hómarót soha ne használja beugrók, gépkocsik, 
    ablakok, lejtők stb. közelében a kidobócső megfelelő 
    beállítása nélkül. 
    • A gyermekeket mindig tartsa távol a megtisztítandó 
    területtől. Gondoskodjon róla, hogy egy másik felnőtt 
    felügyeljen a gyermekekre.
    • Ne terhelje túl a gépet azzal, hogy túl gyorsan halad.
    • Tolasson óvatosan. Mielőtt hátramenetbe kapcsolna és 
    tolatás közben is, hátranézve győződjön meg róla, hogy 
    vannak-e akadályok az útjában.
    • A kidobócső soha ne irányuljon a nézelődők felé. 
    Senkinek se engedje meg, hogy a gép elé álljon. 
    • Kapcsolja ki a marócsigát, amikor a hómarót szállítják, 
    vagy nem használják. Csúszós úton, szállítás közben ne 
    haladjon túl gyorsan.
    • Csak olyan tartozékot használjon, amelyet a gép gyártója 
    jóváhagyott.
    • A hómaróval soha ne közlekedjen rossz látási viszonyok 
    között, vagy elégtelen világítás mellett.
    • Mindig szilárdan álljon a lábán és határozottan fogja a 
    tolókart. 
    • A hómarót soha ne használja a tetőn.
    • Használat közben ne érjen a felmelegedő 
    motoralkatrészekhez. Égési sérüléseket szenvedhet!
    2.4 KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS
    • Húzzon meg minden csavart és anyát, hogy ellenőrizze: a 
    gép biztonságos, munkakész állapotban van. Ellenőrizze 
    rendszeresen a nyírócsavarokat.
    • Mindig eredeti gyári alkatrészeket használjon. A nem 
    eredeti gyári alkatrészek használata sérülés veszélyét 
    hordozza még akkor is, ha illenek a géphez.
    • Soha ne tárolja a berendezést úgy egy épületben, hogy a 
    benzintartályban még üzemanyag van, ha ott az 
    üzemanyag gőzei nyílt lánggal vagy szikrával 
    kerülhetnek kapcsolatba.
    • Hagyja a motort lehűlni, mielőtt a gépet beállítaná a 
    raktárba.
    • Tartós tárolás előtt tanulmányozza az útmutató ajánlásait.
    • Cserélje ki a sérült figyelmeztető vagy útmutató 
    címkéket.
    • Használat után járassa a motort néhány percig bekapcsolt 
    marócsigával. Ezzel megakadályozza, hogy a marócsiga 
    befagyjon.
    3 ÖSSZESZERELÉS
    Megjegyzés: A balra és jobbra található utasítások a hómaró 
    mögötti kezelői pozícióból indulnak.
    3.1 TARTALOM – KÜLSŐ CSOMAGOLÁS
    A csomagolás az alábbi táblázat szerint összeszerelendő 
    alkatrészeket tartalmazza:
    Az összeszerelő készlet két tasakba csomagolva érkezik, 
    melyek tartalma a következő:
    Emellett az alábbi tartozékokat/szerszámokat szállítjuk:
    3.2 KICSOMAGOLÁS
    1.  Távolítson el minden tételt a kartondobozból.
    2.  Vágja be a kartondoboz négy sarkát és hajtsa le az 
    oldalait.
    3.  Gurítsa ki a hómarót a kartondobozból.Alkatrész Tétel Ábra Szám
    Hómaró 1 1
    Beállítókar T 11 1
    Sebességváltókar H 12 1
    KidobócsőD10 1
    Kar U 2 1
    Elülső panel S 9 1
    Használati útmutató - - 1
    Összeszerelő készlet, az alábbi 
    táblázat szerinti tartalommal:--1
    Alkatrész Tétel Ábra Szám
    Csavar a karhoz A 4-8 4
    Négyszögletes alátétek a karhoz B 4, 7 2
    Alátétek a karhoz C 5, 8 2
    Alátétek a beállítókarhoz Z 11 2
    Csapszeg a beállítókarhoz G 11 1
    A beállítókar fogója Y 11 1
    Alátét a beállítókar fogójához Q 11 1
    Alátét a beállítókar fogójához R 11 1
    Csavar az elülső panelhez P 9 4
    Rövid csavar a sebességváltókarhoz I 12 1
    Záróanya a fenti csavarhoz - 12 1
    Hosszú csavar a sebességváltókarhoz V 12 1
    Tartóelemek E 10 3
    Csavarok a tartóelemekhez - 10 6
    Alátétek a tartóelemekhez - 10 6
    Anyák a tartóelemekhez - 10 6
    Tartozék/szerszám Tétel Ábra Szám
    Szerszám a kidobócső tisztításához 17 1 1
    Ráadásként tartalékcsavarok 18 1 2
    Kulcs a gyújtógyertyához - - 1
    Imbuszkulcs - - 1 
    						
    							98
     MAGYARHU
    3.3 KAR, AN 622
    1.  Lásd a 3. ábrát. Helyezze el a kart a padlón, a hómaró 
    mögött és rögzítse a huzalokat a megfelelő karra. 
    Kövesse a huzalt a (W) vájaton át az (X) vájatban. A 2. 
    ábra megmutatja a huzal helyét a szerelés után.
    2. Lásd a 4. ábrát. Illessze a felső csavart (A) a négyzet 
    alakú alátéttel (B) a karba, és rögzítés nélkül mindként 
    oldalon csavarozza a hómaróba.
    3. Lásd a 5. ábrát. Óvatosan hajtsa vissza a kart, és mindkét 
    oldalon illessze be a két alsó csavart (A) és az alátéteket 
    (C).
    4. Ellenőrizze, hogy a huzalok a 2. ábra szerint a (W) és (X) 
    vájatba illeszkedjenek.
    5. Húzza meg a négy csavart (A).
    6. Illessze az elülső panelt a karon lévő négy nyílásba, és 
    alulról rögzítse négy csavarral és alátétekkel. Lásd a 9. 
    ábrát.
    3.4 KAR, SNOW 79
    Az eljáráshoz két személy szükséges, mivel a kart a szerelés 
    közben a megfelelő helyzetben kell tartani.
    1.  Billentse a hómarót a csigára.
    2. Lazítsa meg a két kereket a tengelyen és kb. 10 cm-nyire 
    húzza ki a hómaróból.
    3. Lásd a 6. ábrát. Helyezze a kart közvetlenül a hómaró 
    mellé és rögzítse a huzalokat a megfelelő karra. Kövesse 
    a huzalt a (W) vájaton át az (X) vájatban. A 2. ábra 
    megmutatja a huzal helyét a szerelés után.
    4. Lásd a 7. ábrát. Illessze a felső csavart (A) a négyzet 
    alakú alátéttel (B) a karba, és rögzítés nélkül mindként 
    oldalon csavarozza a hómaróba.
    5. Lásd a 8. ábrát. Óvatosan hajtsa előre a kart, és mindkét 
    oldalon illessze be a két alsó csavart (A) és az alátéteket 
    (C).
    6. Ellenőrizze, hogy a huzalok a 2. ábra szerint a (W) és (X) 
    vájatba illeszkedjenek.
    7. Húzza meg a négy csavart (A).
    8. Tolja a helyére a kerekeket és rögzítse azokat a tengelyen.
    9. Állítsa a hómarót a kerekeire.
    10. Illessze az elülső panelt a karon lévő négy nyílásba, és 
    alulról rögzítse négy csavarral és alátétekkel. Lásd a 9. 
    ábrát.
    3.5 HÓKIDOBÓCSŐ, LÁSD A 4. ÁBRÁT
    1.  Helyezze a dobócsövet (D) a karimára.
    2.  Szerelje fel a három tartóelemet (E) 2-2 csavarral.
    3. Kellőképpen húzza meg a csavarokat. 
    3.6 ÁLLÍTÓKAR, LÁSD AZ 5. ÁBRÁT.
    1. Elölről illessze be a beállítókart a szemes csavarba (F).
    2. Illessze a tengely végét a műanyag hüvelybe, és igazítsa 
    hozzá a csigakerekes hajtóművet a hókidobó csőben lévő 
    nyíláshoz.
    3.  Illessze a helyére az alátétet (Z), és törgzítse a 
    csapszeggel (G).
    4. Illessze a helyére az alátétet (Z), és a csavarral (R) és az 
    alátéttel (Q) szerelje fel a kar fogóját (Y).
    5.  Mindkét irányba teljesen elforgatva ellenõrizze a 
    kidobócsövet. A csõnek szabadon kell forognia.3.7 SEBESSÉGVÁLTÓKAR, LÁSD A 6. ÁBRÁT.
    Az alábbiak szerint szerelje fel a sebességváltókart a 
    sebességváltómű tengelyére:
    1. Állítsa a gépet a marócsiga házára és illessze a 
    sebességváltókart (H) az első előremeneti 
    sebességfokozatba. Lásd az 6. ábrát.
    2. Illessze a csavart (I) a csatlakozóelembe és a tengelybe. 
    Húzza meg a csavart.
    3. Húzza meg a sebességváltókar és a csatlakozó elem 
    közötti felső csavart (T).
    4. Húzza meg a sebességváltókar és a csatlakozó elem 
    közötti alsó csavart (U).
    5. Az imbuszkulccsal húzza addig a csavart (V), hogy a 
    sebességváltó kar a panellemezen megálljon a 
    sebességváltó pozíciókban.
    6. Állítsa a gépet a kerekeire.
    3.8 A VEZÉRLŐKÁBELEK ELLENŐRZÉSE
    A hómaró első használata előtt szükség lehet a 
    vezérlőkábelek beállítására.
    A VEZÉRLŐKÁBELEK BEÁLLÍTÁSA c. részt lásd 
    később.
    3.9 ABRONCSNYOMÁS
    Ellenőrizze az abroncsok nyomását. Lásd „6.4”.
    4 SZABÁLYOZÓK
    A motor védőráccsal van felszerelve. A motor soha 
    nem indítható be védőrács nélkül, vagy hibás 
    védőráccsal.
    Lásd a 1. ábrát.
    4.1 SEBESSÉGSZABÁLYOZÓ FOJTÓSZELEP 
    (16)
    A motor fordulatszámát szabályozza. Három állása van:
    1. Teljes sebesség
    2. Üresjárat
    4.2 HIDEGINDÍTÓ (2)
    Hideg motor indításakor használják: Két állása van:
    1. A hidegindító nyitva
    2. A hidegindító zárva (hidegben való indításkor)
    4.3 LEÁLLÍTÓ KAPCSOLÓ (13)
    A motor leállítására szolgál. A kapcsolónak két állása van:
    0– A motor leáll, a motor nem indul be.
    1– A motor beindítható, a motor jár.
    4.4 INDÍTÓKAR (12)
    Kézi indítózsinór felcsévélővel.
    4.5 AZ OLAJFELTÖLTŐ NYÍLÁS SAPKÁJA (15)
    A motorban az olajszint ellenőrzéséhez és 
    feltöltéséhez. 
    Az olajszintnek el kell érnie a nyílás alsó szélét. 
    						
    							99
     MAGYARHU
    4.6 TANKSAPKA (8)
    Az üzemanyag betöltéséhez. 
    4.7 ÜZEMANYAGCSAP (3)
    Az üzemanyagcsappal megnyitható az üzemanyag 
    továbbítás a karburátor felé. Az üzemanyagcsap mindig el 
    van zárva, amikor a gép nem üzemel.
    Lefelé – nyitva.
    Jobbra – elzárva.
    4.8 OLAJLEERESZTŐ (14)
    Olajcsere alkalmával az olaj leeresztéséhez.
    4.9 GYERTYAVÉDELEM (1)
    A védelem kézzel könnyen eltávolítható. A gyertya a 
    védőelem alatt található.
    4.10 SEBESSÉGVÁLTÓ (4)
    A gép 5 előremeneti és 2 hátrameneti sebességgel 
    rendelkezik. 
    A sebességváltó kart nem szabad elmozdítani, ha a 
    kuplung be van nyomva.
    4.11 KUPLUNG KAR - HAJTÁS (6)
    Sebességbe téve és a kart a tolóókar felé tolva 
    aktiválja a kerekeket.
    A tolókar jobb oldalán található.
    4.12 KUPLUNG KAR - MARÓCSIGA (7)
    Csatlakoztatja a marócsigát és a turbinát, amikor a 
    kart előretolja a tolókar felé. 
    A tolókar bal oldalán található.
    4.13 BEÁLLÍTÓ KAR (5)
    Megváltoztatja a kidobott hó irányát. 
    1. fordítsa el a kart az óramutató járásával egyező 
    irányban – a kidobott hó balra térül ki. 
    2. Fordítsa el a kart az óramutató járásával ellentétes 
    irányban – a kidobott hó jobbra térül ki. 
    4.14 TALPAK (11)
    Beállítható velük a marócsiga földtől mért távolsága.
    4.15 KERÉKZÁR
    Lásd a 13. ábrát. A bal kerék zárócsapszeggel van a tengelyre 
    erősítve. A zárócsapszegnek két állása van: 
    A)  Belső pozíció – kétkerékhajtás. 
    B)  Külső pozíció – egykerékhajtás. Forduláskor 
    egyszerűsíti a gép irányítását
    – Könnyebb feltételek esetén alkalmazható. 
    – A gép tárolásakor.
    4.16 KIDOBÓCSŐ (9)
    Lazítsa meg a szárnyas anyát és a kidobócsövet állítsa 
    megfelelő magasságba.
    Alacsony – rövidebb kivetési távolság. 
    Magas – hosszabb kivetési távolság.4.17 HÓKIDOBÓ-TISZTÍTÓ ESZKÖZ (17)
    A hókidobó-tisztító eszköz a csiga házának a tetején, egy 
    tartóban található. A hókidobó cső és a csiga tisztításához 
    mindig a csúszdatisztító eszközt kell használni.
    A hókidobó cső tisztítása előtt a motort mindig le 
    kell állítani.
    A hókidobó csövet soha ne tisztogassa kézzel. 
    Súlyos sérülést szenvedhet!
    5 A HÓMARÓ HASZNÁLATA
    5 . 1 Á LTA L Á N O S
    Soha ne indítsa be a motort, mielőtt a fenti 
    ÖSSZESZERELÉS c. fejezetben leírtakkal nem végzett. 
    Ameddig el nem olvasta és meg nem értette az 
    utasításokat, és a gépen lévő valamennyi 
    figyelmeztetést és utasítást, soha ne használja a 
    hómarót! 
    Használat, karbantartás és szervizelés közben 
    mindig használjon védőszenüveget.
    5.2 BEINDÍTÁS ELŐTT
    Használat előtt töltsön olajat a motorba.
    Ne indítsa be addig a motort, ameddig nincs 
    olajjal feltöltve. Olaj nélkül a motor súlyos 
    károsodást szenvedhet.
    1.  Állítsa a gépet egyenes felületre.
    2.  Lazítsa meg az olajtartály sapkáját (F) és az olajbetöltő 
    nyílás also széléig töltse be az olajat (14. ábra).
    3.  Az A.P.I. szerviz “SF”, “SG” vagy “SH” szerint használja 
    a SAE 5W30-10W40 típusú olajat. 
    4.  A karterbe 0,6 liter tölthető.
    5. Illessze vissza az olajfeltöltő nyílás sapjáját (F).
    Használat előtt mindig ellenőrizze az olajszintet. A 
    hómarónak ellenőrzéskor egyenletes felületen kell állnia.
    5.3 TÖLTSE TELE AZ ÜZEMANYAGTARTÁLYT.
    Mindig ólommentes üzemanyagot használjon. Kétütemű 
    motorba való benzin-olaj keveréket ne használjon.
    MEGJEGYZÉS! Ne feledje, hogy az ólommentes 
    üzemanyag minősége is károsodhat, ne vásároljon több 
    üzemanyagot, mint amennyit 30 nap alatt fel tud használni.
    Lehetőleg környezetbarát benzint, például alkilezett benzint 
    használjon. Ez a fajta üzemanyag olyan összetételű, ami 
    kevésbé ártalmas az ember és a környezet számára.
    A benzin erősen gyúlékony! Az üzemanyagot 
    mindig kifejezetten az ilyen célra kialakított 
    edényben tartsa. 
    A benzint hűvös, jól szellőző helyen tárolja, ne a 
    házban. A benzint gyermekektől elzárva tárolja.
    A benzintartályt mindig a szabadban töltse fel, és 
    soha ne dohányozzon a művelet közben. Az 
    üzemanyagtartályt mindig a motor beindítása 
    előtt töltse tele. Soha ne távolítsa el a tanksapkát 
    vagy töltsön a tankba benzint, ha a motor még jár 
    vagy meleg.
    Ne töltse színültig a benzintartályt. A benzin beöltése után 
    zárja szorosan a tanksapkát és törölje fel a kifolyt benzint.  
    						
    							100
     MAGYARHU
    5.4 A MOTOR INDÍTÁSA, LÁSD AZ 1. ÁBRÁT.
    Ne érintse meg a motor elemeit, mert üzemelés 
    közben és használat után még max. 30 percig 
    forró. Égési sérüléseket szenvedhet!
    Zárt helyen soha ne járassa a motort. A 
    kipufogógázok szén-monoxidot is tartalmaznak, 
    ami erősen mérgező.
    1. Ellenőrizze, hogy az üzemi (6) és a marócsiga (7) 
    kuplungkarja ki legyen kapcsolva.
    2. Nyissa ki az üzemanyagcsapot (3).
    3.  Állítsa a kapcsolót (13) az „ON” pozícióba.
    4.  Állítsa a hidegindítót   állásba. Megjegyzés: Meleg 
    motorhoz nincs szükség hidegindítóra. 
    5.  Addig húzza az indítózsinórt, ameddig ellenállást érez. 
    Hirtelen rántással indítsa be a motort.
    6.  Amikor a motor beindul, egészen nyissa ki a szivatót.
    Zárt helyen soha ne járassa a motort. A 
    kipufogógázok szén-monoxidot is tartalmaznak, 
    ami erősen mérgező.
    5.5 LEÁLLÍTÁS
    1.  Oldja ki mind a két kuplungot. Megjegyzés! Ha a hómaró 
    tovább forog – lásd később a VEZÉRLŐKÁBELEK 
    BEÁLLÍTÁSA c. fejezetet.
    2. Zárja el az üzemanyagcsapot (3).
    3. Állítsa a kapcsolót (13) „OFF” pozícióba.
    5.6 INDÍTÁS
    1.  A fent leírtak szerint indítsa be a motort. Használat előtt 
    járassa a motort néhány percig, hogy felmelegedjen.
    2.  Állítsa be a kidobócsövet.
    3.  Fordítsa el a beállító kart és állítsa be úgy a kidobócsövet, 
    hogy a gép a havat szélirányba szórja.
    A sebességváltó kart nem szabad elmozdítani, ha a 
    kuplung be van nyomva.
    4.  A sebességváltót állítsa a megfelelő állásba. 
    5.  Nyomja le a marócsiga kuplungját, hogy aktiválja a 
    marócsigát és a turbinát.
    Ügyeljen a forgó marócsigára. Keze, lába, haja és 
    laza ruházata maradjon távol a gép mozgó 
    alkatrészeitől.
    6.  Nyomja le a marócsiga kuplungjának karját. A hómaró 
    most előre vagy hátrafelé halad, a választott 
    sebességfokozattól függően.
    5.7 VEZETÉSI TIPPEK
    1. A motort mindig teljes nyitott fojtószeleppel, vagy ahhoz 
    közeli értékkel járassa.
    A hangtompító és az ahhoz közeli alkatrészek 
    nagyon felmelegednek, ha jár a motor. Égési 
    sérülés veszélye áll fenn. 
    2.  A sebességet mindig igazítsa a hóviszonyokhoz. A 
    sebességet a sebességváltóval és ne a fojtószeleppel 
    szabályozza.
    3.  A hó leghatékonyabban közvetlenül a hóesés után 
    takarítható el.
    4.  Ha csak lehet, a havat mindig szélirányba dobassa ki.5.  A talpakat a csavarokkal (11 az 1. ábrában) igazítsa hozzá 
    a talajviszonyokhoz. 
    – Sima talajon, pl. aszfalton, a talpak kb. 3 mm-rel 
    legyenek a marókés alatt.
    –egyenetlen talajon, pl. kavicsos úton, a talpak kb. 30 
    mm-rel legyenek a marókés alatt.
    Mindig úgy állítsa be a talpakat, hogy kavics és kő 
    ne kerüljön a hómaróba. Fennáll a személyi 
    sérülés veszélye, ha ezeket a gép nagy sebességgel 
    kidobja. 
    Ellenőrizze, hogy a talpak beállítása mindkét oldalon 
    egyforma legyen.
    6. Úgy állítsa be a sebességet, hogy a hó kidobása 
    egyenleges legyen.
    Ha a hó elakad a kidobócsőben, ne próbálja addig 
    eltávolítani, ameddig 
    – mindkét kuplungot ki nem oldja. 
    – le nem állítja a motort. 
    – ki nem veszi az indítókulcsot. 
    – ki nem húzza a gyertya kábelét. 
    – ne nyúljon kézzel a kidobócsőbe vagy a 
    marócsigába. 
    Használja a berendezéssel együtt szállított 
    kidobócső-tisztító eszközt.
    5.8 HASZNÁLAT UTÁN
    1. Ellenőrizze, hogy vannak-e meglazult, megrongálódott 
    alkatrészek. Ha szükséges, cserélje ki a megrongálódott 
    részeket.
    2.  Húzza meg a kilazult csavarokat és anyákat.
    3.  Tisztítson le minden havat a gépről.
    4. Néhányszor minden vezérlőszervet mozgasson előre-
    hátra.
    5.  Állítsa be a szivatót.   
    6.  Húzza ki az indító kábelt a gyertyából.
    Ne fedje le a gépet addig, amíg a motor és a 
    hangtompító még meleg.
    6 KARBANTARTÁS
    6.1 KARBANTARTÁSI ÜTEMTERV
    Szervizelendő 
    tételGyakoriság Típus
    Motorolajcsere Két óra után, majd 
    ötven óránként.SAE 5W30 - 
    10W40
    Ékszíjak, 
    ellenőrizniKét óra után, majd 
    évente.
    Csatlakozások, 
    zsírzandók10 óra 10W olaj
    Abroncsnyomás, 
    ellenőrizni50 óra
    Gyertya, 
    ellenőrizni / 
    cserélni100 óra NGK BP5ES, 
    Champ. N11YC, 
    Denso W14EXR-
    U, LD, F5TC 
    						
    All Global Garden Products manuals Comments (0)

    Related Manuals for Global Garden Products Snow Blower AN622 8218 2248 80 Instructions Manual