Home > GGP Italy SPA > Lawn and Garden > GGP Italy SPA Riding Mower 71503777 2 Operators Manual French Version

GGP Italy SPA Riding Mower 71503777 2 Operators Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Riding Mower 71503777 2 Operators Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							3.2 INSTALLATION DU VOLANT
    Disposer la machine sur une surface plane et
    aligner les roues avant.
    Engager le volant (1) sur la colonne de direc-
    tion (2) et le tourner de manière à ce que les
    rayons soient tournés vers le siège.
    Faire correspondre le trou prévu dans laxe du
    volant avec celui de la colonne de direction
    pour pouvoir y introduire le goujon blocage (3)
    fourni à laide dun marteau et s’assurer quil
    traverse bien.
    Pour éviter dabîmer le volant avec le marteau, pousser le gou-
    jon à fond avec un pointeau ou un tournevis de diamètre approprié.
    3.3 INSTALLATION DU SIÈGE
    Monter le siège (1) sur la plaque (2) en utilisant
    les vis (3).
    3.4 MONTAGE ET RACCORDEMENT DE LA BATTERIE
    Placer la batterie (1) dans son compartiment
    sous le siège.
    Relier les deux câbles rouges (2) au pôle positif
    (+) et les trois câbles noirs (3) au pôle négatif (–)
    à laide des vis fournies et en procédant dans
    lordre indiqué.
    Monter le ressort (4) pour retenir la batterie, en
    faisant attention à placer correctement les
    câbles devant la batterie, de sorte qu’ils ne
    soient pas pincés par le ressort (4).
    Procéder toujours à la
    recharge complète en suivant les indications
    du constructeur de la batterie  (
    ☛6.2.5).
    IMPORTANT
    REMARQUE
    FR 10DÉBALLAGE ET MONTAGE
    1
    2
    33
    132
    1
    3
    4
    2 
    						
    							Afin déviter lintervention de la protection de la carte électro-
    nique, il est impératif de ne pas de mettre le moteur en marche avant la recharge
    complète!
    Suivre les consignes de sécurité du Constructeur de la bat-
    terie au cours de la manipulation et de la mise au rebut.
    3.5 MONTAGE DU PARE-PIERRES
    Depuis l’intérieur du pare-pierres (1), monter le ressort (2) en introduisant l’élément
    terminal (2a) dans le trou et en tournant le ressort de façon à loger correctement
    dans leurs sièges aussi bien le ressort (2)
    que l’élément terminal (2a).
    Positionner le pare-pierres (1) au niveau des
    supports (3) du plateau de coupe et, à l’ai-
    de d’un tournevis, tourner le deuxième élé-
    ment terminal (2b) du ressort (2) de façon à
    le porter à l’extérieur du pare-pierres.
    Introduire le pivot (4) dans les trous des
    supports (3) et du pare-pierres en le faisant
    passer à l’intérieur des spires du ressort (2)
    jusqu’à ce que son extrémité percée sorte
    complètement du support le plus interne.
    Introduire la goupille (5) dans le trou (4a) du
    pivot (4) et tourner le pivot de ce qu’il faut
    pour pouvoir plier les deux extrémités (5a)
    de la goupille (à l’aide d’une pince) de façon
    à ce qu’elle ne puisse pas bouger et per-
    mettre la sortie du pivot (4).
    S’assurer que le res-
    sort fonctionne correctement, en
    maintenant de manière stable le pare-
    pierres en position abaissée, et que le
    pivot est introduit correctement, sans
    possibilité de sortie accidentelle.
    !ATTENTION!
    !ATTENTION!
    IMPORTANT
    FR 11 DÉBALLAGE ET MONTAGE
    1
    2
    2a
    2b
    2
    1
    3
    2b
    1
    2
    4
    3
    3
    2
    4a545a 
    						
    							4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
    4.1 VOLANT DE DIRECTION
    Commande le braquage des roues avant.
    4.2 L
    EVIER D’ACCÉLÉRATEUR
    Règle le nombre de tours du moteur. Les positions sont indiquées sur une plaquette
    FR 12COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
    4.2
    4.8
    4.6
    4.3
    4.5
    B
    A
    4.4
    B
    A
    4.7
    4.1 
    						
    							FR 13 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
    reportant les symboles suivants:
    «STARTER» démarrage à froid 
    «LENT» correspondant à la vitesse minimum
    «RAPIDE»  correspondant à la vitesse maximum
    – La position «STARTER» provoque un enrichissement du mélange; elle doit être uti-
    lisée en cas de démarrage à froid et seulement pendant le temps strictement
    nécessaire.
    – Au cours du déplacement, choisir une position intermédiaire entre «LENT»  et
    «RAPIDE»
    – Durant la tonte, porter le levier en position «RAPIDE».
    4.3 I
    NTERRUPTEUR A CLÉ
    Cette commande à clé compte trois positions:
    «ARRÊT»  correspondant à tout éteint;
    «MARCHE» actionne tous les services;
    «DÉMARRAGE»  actionne le démarreur.
    En relâchant la clé à partir de la position «DÉMARRAGE», elle se remet automatique-
    ment sur «MARCHE».
    4.4 L
    EVIER DE FREIN DE STATIONNEMENT
    Ce levier sert à empêcher à la machine de se déplacer lorsqu’elle est à l’arrêt. Le
    levier d’embrayage a deux positions, correspondant à:
    «A» = Frein débrayé 
    «B» = Frein embrayé
    – Pour enclencher le frein de stationnement, appuyer à fond sur la pédale  (4.21 ou
    4.31) et porter le levier en position «B» ; quand on relâche le pied de la pédale, le
    frein reste bloqué en position abaissée.
    – Pour déclencher le frein de stationnement, appuyer sur la pédale (4.21 ou 4.31),
    ainsi le levier se reporte en position  «A». 
    						
    							4.5 INTERRUPTEUR PHARES( si prévu)
    Commande lallumage des phares lorsque la clé (4.3) est placée sur «MARCHE».
    4.6 V
    OYANT
    Ce voyant s’allume quand la clé (6) se trouve en position «MARCHE»; il reste toujours
    allumé pendant le fonctionnement.
    – Quand il clignote, cela signifie qu’il manque une autorisation au démarrage du
    moteur  (☛5.2).
    4.7 C
    OMMANDE D’EMBRAYAGE ET DE FREIN LAMES
    Le levier se règle sur deux positions indiquées par une plaquette et correspondant à:
    «A» = Lames déclenchées 
    «B» = Lames enclenchées 
    – Si les lames sont embrayées sans que les conditions de sécurité prévues soient
    respectées, le moteur séteint ou ne peut pas être démarré (☛5.2).
    – Si les lames sont débrayées  (Pos. «A»), un frein est actionné en même temps et
    bloque leur rotation en quelques secondes.
    4.8 L
    EVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE
    Ce levier se règle sur sept positions marquées de  «1» à «7» sur l’étiquette corres-
    pondante et indiquant autant de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 8 cm.
    – Pour passer dune position à l’autre, pousser le bouton de déblocage placé à lex-
    trémité du levier.
    Dans les modèles à transmission mécanique:
    4.21 P
    ÉDALE EMBRAYAGE/ FREIN
    Cette pédale exerce une double fonction: sur la première partie de sa course, elle
    actionne lembrayage en activant ou en arrêtant la rotation des roues; sur la
    deuxième, elle agit en tant que frein sur les roues arrière.
    Ne pas maintenir la pédale dans une position intermédiaire
    IMPORTANT
    ➤
    ➤
    FR 14COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE 
    						
    							FR 15 COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
    d’embrayage ou débrayage: la
    courroie de transmission du mou-
    vement peut surchauffer et sabî-
    mer.
    Ne pas tenir le
    pied appuyé sur la pédale pendant
    la marche.
    4.22 L
    EVIER DE CHANGEMENT DE VITES-
    SE
    Ce levier se règle sur sept positions
    correspondant aux cinq vitesses
    avant, au point mort «N» et à la
    marche arrière «R».
    Pour passer dune vitesse à lautre,
    appuyer sur la première partie de la
    course de la pédale (4.21) et dépla-
    cer le levier selon les indications reportées sur l’étiquette.
    Lengagement de la marche arrière doit seffectuer à lar-
    rêt.
    Dans les modèles à transmission
    hydrostatique:
    4.31 P
    ÉDALE FREIN
    Cette pédale actionne le frein sur les
    roues arrière.
    4.32 P
    ÉDALE EMBRAYAGE TRACTION
    Cette pédale embraye la traction
    des roues et permet de régler la
    vitesse de la machine, aussi bien en
    marche avant quen marche arrière.
    – Pour passer la marche avant,
    appuyer avec la pointe du pied
    ➤
    !ATTENTION!
    REMARQUE
    4.22
    R
    4.21
    12345
    N
    4.32
    4.31
    N
    F
    R 
    						
    							FR 16COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE
    dans la direction «F»; en aug-
    mentant la pression sur la
    pédale, on augmente progres-
    sivement la vitesse de la
    machine.
    – Pour passer la marche arrière,
    appuyer sur la pédale avec le
    talon dans la direction «R».
    – Quand on relâche la pédale,
    on retourne automatiquement
    en position de point mort «N».
    Le passage
    de la marche arrière doit être
    effectué quand la machine
    est à l’arrêt.
    Si la péda-
    le de traction est actionnée en
    marche avant ou en marche
    arrière avec le frein de station-
    nement (4,4) enclenché, le
    moteur s’arrête.
    4.33 L
    EVIER DE DÉBLOCAGE DE LA TRANSMISSION HYDROSTATIQUE
    Ce levier a deux positions, indiquées par des symboles et correspondant à:
    «A»= Transmission enclenchée: pour toutes les conditions d’utilisation,
    en marche et pendant la tonte;
    «B»= Transmission débloquée: réduit considérablement l’effort néces-
    saire pour déplacer la machine à la main, avec le moteur éteint.
    Pour éviter dendommager le groupe de transmission, cette
    opération ne doit être  effectuée quà moteur arrêté avec la pedale (4.32) en
    position “N”.
    IMPORTANT
    REMARQUE
    !ATTENTION!
    4.32
    4.31
    N
    F
    R
    B
    A
    4.33 
    						
    							FR 17 MODE D’EMPLOI
    5. MODE D’EMPLOI
    5.1 RECOMMANDATIONS POUR LA SÉCURITÉ
    N’utiliser la machine que pour effectuer ce à quoi elle est
    destinée (tonte de la pelouse).
    Ne pas modifier ou enlever les dispositifs de sécurité dont la machine est
    équipée. NE PAS OUBLIER QUE LUTILISATEUR EST TOUJOURS RESPON-
    SABLE DES DOMMAGES CAUSÉS À AUTRUI. Avant dutiliser la machine:
    – lire les consignes générales de sécurité  ( 
    ☛ 1.2), en accordant une atten-
    tion toute particulière à la marche et à la tonte sur des terrains en pente;
    – llire attentivement les instructions, se familiariser avec les commandes et
    apprendre à arrêter rapidement les lames et le moteur;
    – tenir les mains et les pieds éloignés des pièces tournantes. Se tenir toujours
    à l’écart de la goulotte d’éjection.
    Ne pas utiliser la machine en cas de mauvaises conditions physiques ou sous
    l’effet de médicaments ou de substances pouvant nuire à la capacité de
    réflexe et de vigilance.
    Il est de responsabilité de l’utilisateur d’évaluer les risques potentiels du ter-
    rain à travailler et de prendre toutes les précautions nécessaires pour assurer
    sa sécurité, et celle d’autrui, en particulier dans les pentes, sur les sols acci-
    dentés, glissants ou instables.
    Ne pas laisser la machine arrêtée dans l’herbe haute avec le moteur en
    marche afin d’éviter de provoquer des incendies.
    Cette machine ne doit pas être utilisée sur des pentes supé-
    rieures à 10° (17%)   ( 
    ☛ 5.5). Si lon prévoit dutiliser la machine surtout sur
    des terrains en pente (jamais supérieure à 10°), il est opportun dinstaller des
    contrepoids (fournis sur demande   
    ☛ 8.1) sous la traverse des roues avant
    afin daugmenter la stabilité antérieure de la machine et de réduire la possibi-
    lité de cabrage.
    Toutes les références relatives aux positions des commandes
    sont celles illustrées dans le chapitre 4.
    5.2 CRITÈRES D’INTERVENTION DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
    Les dispositifs de sécurité agissent selon deux critères
    – empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas
    respectées;
    IMPORTANT
    !ATTENTION!
    !DANGER! 
    						
    							FR 18MODE D’EMPLOI
    – arrêter le moteur si ne serait-ce qu’une seule condition de sécurité n’est plus res-
    pectée. 
    a)Pour démarrer le moteur, il faut dans tous les cas que:
    – la transmission soit au “point mort”;
    – les lames soient débrayées;
    – l’opérateur soit assis ou que le frein de stationnement soit enclenché.
    b)Le moteur s’arrête quand:
    – l’opérateur abandonne son siège et que les lames sont embrayées;
    – l’opérateur abandonne son siège et que la transmission n’est pas au “point mort;
    – l’opérateur abandonne son siège avec la transmission au “point mort”, mais sans
    avoir mis le frein de stationnement.
    Le tableau suivant reporte certaines situations de travail et indique
    la cause de l’in-
    tervention.
    OPÉRATEURLAMES TRANSMISSIONFREINMOTEUR
    A) DÉMARRAGE (Clé en position «DÉMARRAGE» )
    Non influent Débrayées1....5 - F/R
    Enclenché NE démarre pas
    Non influentEmbrayées
    «N» Enclenché NE démarre pas
    Absent
    Débrayées «N»DéclenchéNE démarre pas
    B) PENDANT LA TONTE DE L’HERBE (Clé en position «MARCHE»)
    Absent
    EmbrayéesNon influent Enclenché S’arrête
    Absent
    Débrayées1....5 - F/RDéclenché S’arrête
    Absent
    Débrayées «N»DéclenchéS’arrête
    AssisEmbrayéesNon influentEnclenchéS’arrête 
    						
    							FR 19 MODE D’EMPLOI
    5.3 OPÉRATIONS À EFFECTUER AVANT DE DÉBUTER LE TRAVAIL
    Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôles et d’opéra-
    tions pour assurer que le travail soit effectué de façon profitable et dans des condi-
    tions de sécurité maximales.
    5.3.1 R
    ÉGLAGE DU SIÈGE
    Pour modifier la position du siège, il faut
    desserrer les quatre vis de fixation (1) et faire
    coulisser le siège le long des fentes du sup-
    port.
    Après avoir réglé la position, serrer à fond
    les quatre vis (1).
    5.3.2 P
    RESSION DES PNEUS
    Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un aligne-
    ment parfait du plateau de coupe et donc une pelouse bien tondue.
    Dévisser les bouchons de protection et rac-
    corder les valves à une prise d’air compri-
    mé équipée d’un manomètre.
    Les pressions doivent être:
    PNEUS AVANT 1.5 bar
    PNEUS ARRIÈRE 1.2 bar
    5.3.3 R
    AVITAILLEMENTS EN HUILE ET ESSENCE
    Le type dessence et dhuile à utiliser est indiqué dans le manuel
    dinstructions du moteur.
    Couper le contact et contrôler le niveau dhuile du moteur; selon les modalités indi-REMARQUE
    11 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Riding Mower 71503777 2 Operators Manual French Version