Home > GGP Italy SPA > Lawn and Garden > GGP Italy SPA Lawn Tractor 71503777 2 Operators Manual French Version

GGP Italy SPA Lawn Tractor 71503777 2 Operators Manual French Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Lawn Tractor 71503777 2 Operators Manual French Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							FRENITNLTONDEUSE AUTOPORTÉE
    LAWN-TRACTOR
    RASENTRAKTOR
    TRATTORINO RASAERBA
    ZITMAAIER
    GEBRUIKERSHANDLEIDING MANUALE DI ISTRUZIONI
    71505037/4
    GEBRAUCHSANWEISUNG
    DEOPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION
    Realizzazione: EDIPROM / bergamo   -   PRINTED IN ITALY
    GGP ITALY 
    SPA
     • Via del Lavoro, 6 • I-31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY
     
    						
    							PRÉSENTATION
    Cher client,
    Nous tenons avant tout à vous remercier de la préférence que vous avez accordée à
    nos produits et nous souhaitons que l’emploi de cette nouvelle machine vous réserve
    de grandes satisfactions et qu’il réponde pleinement à vos attentes.
    Ce manuel a été réalisé pour vous permettre de bien connaître votre machine et de
    lutiliser dans les meilleures conditions de sécurité et defficacité. N’oubliez pas qu’il
    fait partie intégrante de la machine elle-même, conservez-le donc à portée de main
    pour le consulter à tout moment et assurez-vous quen cas de revente il accom-
    pagne bien la machine.
    Cette nouvelle machine a été conçue et fabriquée conformément aux normes en
    vigueur et ne sera fiable que si elle est utilisée pour la coupe du gazon, dans le plein
    respect des consignes contenues dans ce manuel (usage prévu); toute autre utilisa-
    tion ou le non respect des consignes de sécurité lors de lutilisation, de lentretien et
    de la réparation de la machine indiquées dans le présent manuel sont considérés
    comme emploi erroné: dans ce cas, la garantie perd tout effet, le fabricant décline
    toute responsabilité et reporte sur lutilisateur les conséquences des dommages ou
    lésions causés à lui-même ou à autrui.
    Au cas où vous remarqueriez une légère différence entre ce qui est décrit dans ces
    pages et la machine en votre possession, souvenez-vous que, compte tenu de lévo-
    lution technologique constante de ce produit, les informations contenues dans ce
    manuel peuvent être modifiées sans avis préalable ni obligation de mise à jour, étant
    toutefois bien entendu que les caractéristiques essentielles de sécurité et de fonc-
    tionnement restent inchangées. En cas de doute, nhésitez pas à contacter votre
    Revendeur. Bon travail!
    ASSISTANCE
    vous trouverez dans ce manuel toutes les indications nécessaires à la conduite de
    votre machine et au bon entretien de base que lutilisateur peut effectuer lui-même.
    pour toute intervention non contenue dans ce manuel, consultez votre Revendeur
    Régional ou un Centre SAV.
    si vous le souhaitez, votre revendeur sera heureux de vous soumettre un programme
    d’entretien personnalisé adapté à vos exigences; il vous permettra de conserver en
    parfait état votre nouvel achat et de maintenir ainsi la valeur de votre investissement.
    FR 1 PRÉSENTATION 
    						
    							SOMMAIRE
    1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ................................................................................. 3
    Contient les consignes d’utilisation de la machine en toute sécurité
    2.  IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES ................................... 7
    Explique comment identifier la machine ainsi que les principaux éléments qui la
    composent
    3. DÉBALLAGE ET MONTAGE ................................................................................ 9
    Explique comment déballer et monter les pièces séparées
    4. COMMANDES ET OUTILS DE CONTRÔLE ..................................................... 12
    Indique la position et la fonction de toutes les commandes
    5. MODE D’EMPLOI ................................................................................................ 17
    Contient toutes les indications pour travailler bien et en toute sécurité
    5.1Recommandations pour la sécurité  .............................................................. 17
    5.2Critères d’intervention des dispositifs de sécurité  ........................................ 17
    5.3Opérations à effectuer avant de débuter le travail  ........................................ 19
    5.4Utilisation de la machine  ............................................................................... 21
    5.5Utilisation sur terrains en pente   ................................................................... 29
    5.6Transport ....................................................................................................... 30
    5.7Quelques conseils pour effectuer une bonne tonte   ..................................... 30
    6. ENTRETIEN......................................................................................................... 32
    Contient toutes les informations pour que la machine maintienne son efficacité
    6.1Recommandations pour la sécurité   ............................................................. 32
    6.2Entretien périodique  ...................................................................................... 33
    6.3Contrôles et réglages  .................................................................................... 37
    6.4Interventions de démontage et remplacement  ............................................. 41
    7. PANNES ET REMÈDES ...................................................................................... 43
    Vous aide à résoudre rapidement tout éventuel problème dutilisation
    8. ACCESSOIRES OPTIONNELS .......................................................................... 46
    Illustre les accessoires disponibles en cas dexigences de travail particulières
    9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................... 47
    Résume les principales caractéristiques de votre machine 
    10. SOMMAIRE ALPHABÉTIQUE ......................................................................... 48
    Indique où se trouvent les informations
    FR 2SOMMAIRE 
    						
    							1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL
    Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations parti-
    culièrement importantes sont marqués par différents degrés de mise en relief dont la
    signification est la suivante:
    ou   Ajoute des précisions ou dautres élé-
    ments à ce qui vient dêtre indiqué afin d’éviter d’endommager la machine ou de
    causer des dommages.
    Possibilité de lésions à l’utilisateur ou à autrui en cas de
    non respect des consignes.
    Possibilité de lésions graves à l’utilisateur ou à autrui, et
    danger de mort, en cas de non respect des consignes.
    Différentes versions de machine sont décrites dans le manuel, les points sur lesquels
    elles peuvent différer entre elles sont principalement:
    – Type de transmission: avec changement de vitesses mécanique ou avec réglage
    hydrostatique continu de la vitesse. Les modèles à transmission hydrostatique
    reportent l’inscription “HYDRO” sur l’étiquette d’identification  (☛ 2.1);
    – présence de composants ou accessoires qui ne sont pas toujours disponibles
    dans les différentes zones de commercialisation;
    – équipements spéciaux.
    Le symbole   indique les différences relatives à l’utilisation et est suivi de l’indica-
    tion de la version à laquelle il se réfère.
    Le symbole  “ ☛” renvoie à un autre point du manuel, pour d’autres éclaircisse-
    ments ou informations.
    Toutes les indications “avant”, “arrière”, “droit” et “gauche” se
    réfèrent à la position de l’opérateur assis.
    Pour toutes les opérations d’utilisation et entretien relatives au
    moteur et à la batterie qui ne sont pas décrites dans le présent manuel, consulter
    les manuels spécifiques, qui font partie intégrante de la documentation fournie.
    IMPORTANT
    REMARQUE
    ➤
    !DANGER!
    !ATTENTION!
    IMPORTANTREMARQUE
    FR 3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 
    						
    							1.2 CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
    (les lire attentivement avant dutiliser la machine)
    A) FORMATION
    1)  Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec l’utilisation
    correcte et les commandes avant d’utiliser la machine.
    2)  Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes qui ne se soient pas suffisam-
    ment familiarisées avec les instructions d’utiliser la machine. La réglementation locale
    peut fixer un âge minimum pour l’utilisateur.
    3)  Ne pas utiliser la machine lorsque des personnes, particulièrement des enfants, ou des
    animaux se trouvent à proximité.
    4)  Garder à l’esprit que l’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents et des
    risques encourus par autrui ou par ses biens.
    5)  Ne pas transporter de passagers.
    6)  Le conducteur doit être adéquatement préparé pour conduire la machine ; en particu-
    lier, il doit:
    –  Ne pas se laisser distraire et garder la concentration nécessaire pendant le travail.
    –  Se rappeler qu’il n’est pas possible de reprendre le contrôle de la machine autoportée
    qui glisse sur une pente en utilisant le frein. Les causes principales de la perte du contrôle
    sont:
    –  le manque d’adhérence des roues;
    –  la grande vitesse;
    –  le freinage insuffisant;
    –  la machine inadaptée à l’utilisation;
    –  le manque de connaissance des réactions aux conditions du terrain, surtout dans les
    pentes;
    –  la traction incorrecte et la mauvaise répartition de la charge.
    B) PRÉPARATION
    1)  Toujours porter des chaussures résistantes et des pantalons longs pendant la tonte.
    Ne pas utiliser le matériel lorsque l’on est pieds nus ou en sandales.
    2)  Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger qui pourrait
    être projeté par la machine.
    DANGER! L’essence est hautement inflammable:
    –  conserver le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet;
    –  faire le plein uniquement à l’extérieur, et ne pas fumer pendant cette opération;
    –  faire le plein avant de démarrer le moteur; ne pas ajouter d’essence et ne jamais enle-
    ver le bouchon du réservoir de carburant lorsque le moteur est en marche ou tant qu’il est
    encore chaud;
    –  ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue: éloigner la machine de la
    zone où le carburant a été renversé et ne pas provoquer des risques d’incendie tant que
    les vapeurs ne se sont pas dissipées;
    –  refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant convenablement les bou-
    chons.
    4)  Remplacer les silencieux d’échappement défectueux.
    5)  Avant l’utilisation, toujours procéder à une vérification générale et veiller en particulier
    à l’aspect des lames, des vis de fixation et du groupe de tonte pour s’assurer qu’ils ne
    sont ni usés ni endommagés. Remplacer les lames et les vis endommagées ou usées par
    lots complets pour préserver le bon équilibrage.
    6)  Prendre garde au fait que la rotation d’une lame entraîne la rotation de l’autre lame.
    C) UTILISATION
    1)  Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné où les gaz nocifs contenant
    FR 4CONSIGNES DE SÉCURITÉ 
    						
    							du monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
    2)  Tondre uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle adéquate.
    3)  Avant de démarrer le moteur, débrayer les lames, laisser les vitesses au point mort.
    4) Ne pas tondre sur des pentes supérieures à 10° (17%).
    5)  Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”. Se déplacer sur des terrains en pente
    demande une attention particulière. Pour éviter les renversements:
    –  ne pas s’arrêter ou repartir brusquement dans les pentes;
    –  embrayer doucement et garder toujours une vitesse engagée, surtout en pente;
    –  réduire la vitesse sur les pentes et dans les virages serrés;
    –  faire attention aux dos d’âne, aux cassis et aux dangers cachés;
    –  ne jamais tondre en travers de la pente.
    6)  Attention lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un outillage lourd:
    –  pour les barres de remorquage, nutiliser que des points dattelage homologués;
    –  limiter les charges à celles qui peuvent être aisément contrôlées;
    –  ne pas braquer brusquement. Faire attention en marche arrière;
    –  utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues lorsque cela est indiqué dans le
    manuel d’instructions;
    7)  Débrayer les lames en traversant des zones sans herbe.
    8)  Ne jamais utiliser la machine si ses protecteurs sont endommagés, ou en l’absence de
    dispositifs de sécurité.
    9)  Ne jamais modifier les réglages du moteur, ni mettre le moteur en surrégime. Utiliser le
    moteur à une vitesse excessive peut augmenter le risque de lésions personnelles.
    10)  Avant de quitter le poste de conduite:
    –  débrayer les lames et baisser le plateau de coupe;
    –  mettre au point mort et serrer le frein à main;
    –  arrêter le moteur et enlever la clé de contact.
    11)  Débrayer les lames, arrêter le moteur et enlever la clé de contact:
    –  avant toute opération de nettoyage, de vérification ou de réparation de la machine;
    –  après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la machine pour voir si elle est endom-
    magée et effectuer les réparations nécessaires avant toute nouvelle utilisation de la
    machine;
    –  si la machine commence à vibrer de manière anormale, rechercher immédiatement la
    cause de ces vibrations et y remédier.
    12)  Débrayer les lames pendant le transport et toutes les fois qu’elles ne sont pas utili-
    sées.
    13)  Arrêter le moteur et débrayer les lames dans les cas suivants:
    –  avant de faire le plein de carburant;
    14)  Réduire le régime avant d’arrêter le moteur. Si le moteur est équipé d’un robinet, fer-
    mer le robinet d’arrivée d’essence après chaque utilisation.
    D) ENTRETIEN ET REMISAGE
    1)  Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation sûres.
    2)  Ne jamais entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un local où
    les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle.
    3)  Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
    4)  Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser le moteur, le pot d’échappement, le
    compartiment de batterie ainsi que la zone de stockage du carburant, des brins d’herbe,
    des feuilles et des excès de graisse.
    5 ) Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces endommagées ou usées.
    6  Si le réservoir de carburant doit être vidangé, effectuer cette opération à l’extérieur.
    7)  Prendre garde au fait que la rotation d’une lame entraîne la rotation de l’autre lame.
    8)  Lorsque la machine doit être rangée ou laissée sans surveillance, baisser le plateau de
    coupe.
    FR 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ 
    						
    							1.3 ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ
    Votre machine doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étiquettes desti-
    nées à vous rappeler les principales précautions d’utilisation ont été placées sur la
    machine sous forme de pictogrammes. Ces étiquettes sont considérées comme fai-
    sant partie intégrante de la machine.
    Si une étiquette se détache ou devient illisible, contactez votre Revendeur qui veillera
    à la remplacer. La signification des étiquettes est reportée ci-dessous.
    1.4 CONSIGNES POUR LE REMORQUAGE
    Un jeu daccessoires est disponible sur demande: il permet
    le remorquage dune petite remorque; cet accessoire doit
    être monté sur la plaque arrière conformément aux
    consignes fournies. Dans lemploi de ce jeu, ne pas dépasser
    les limites de chargement reportées sur létiquette et respec-
    ter les consignes de sécurité (☛1.2, C-6).
    FR 6CONSIGNES DE SÉCURITÉ
    Attention: Lire les instructions
    avant d’utiliser la machine.
    Attention:Enlever la clé de
    contact et lire les instructions
    avant toute opération d’entre-
    tien ou de réparation.
    Danger! Projection dobjets:
    Travailler après avoir monté le
    pare-pierres.
    Danger! Mutilation: Sas-
    surer que les enfants se
    tiennent loin de la machine
    lorsque le moteur est en
    marche. Danger! Projection dobjets:
    Les personnes doivent toujours
    se tenir loin de la machine.Danger! Renversement
    de la machine: Ne pas
    utiliser cette machine sur
    des pentes supérieures à
    10°.
    max 245 N (25 kg)
    max 980 N (100 kg)
    Risque de coupure.Lame tournante. Ne pas introduire les mains et
    les pieds dans l’enceinte de lame. 
    						
    							2. IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES
    2.1 IDENTIFICATION DE LA MACHINE
    L’étiquette appliquée près du compartiment
    batterie porte les données essentielles de
    chaque machine.
    Le numéro de série (6) est indispensable
    chaque fois que vous demandez une inter-
    vention technique ou que vous commandez
    des pièces détachées.
    1.Niveau de puissance acoustique
    selon la directive 2000/14/CE
    2.Marquage de conformité selon 
    directive 98/37/CEE 
    3.Année de fabrication
    4.Vitesse de service du moteur en
    tours par minute (si indiquée)
    5.Type de machine
    6.Numéro de série
    7.Poids en kilogrammes
    8.Nom et adresse du Fabricant
    9.Type de transmission (si indiqué)
    2.2 IDENTIFICATION DES PIÈCES PRINCIPALES
    La machine est composée de pièces principales distinctes dont les fonctions sont
    les suivantes:
    11. Plateau de coupe:cest le carter qui renferme les lames tournantes.
    FR 7 IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES
    Inscrire ici le numéro de série de la
    machine:
    ✍
    LWA
    dB
    kg
    S/N
    min-1
    8547
    39621 
    						
    							12. Lames:pièces servant à la tonte du gazon; les ailettes situées aux extrémités
    favorisent le passage de la pelouse tondue vers la sortie.
    13. Pare-pierres ou déflecteur: il empêche aux objets éventuellement pris par les
    lames dêtre éjectés loin de la machine.   
    14. Moteur: met en mouvement les lames et permet la rotation des roues; ses
    caractéristiques sont décrites dans un manuel à part.
    15. Batterie:fournit lénergie pour le démarrage du moteur; ses caractéristiques
    sont décrites dans un manuel à part.
    16. Siège de conduite: cest le poste de travail de lopérateur; il est muni dun cap-
    teur qui détecte sa présence pour une intervention des dispositifs de sécurité.
    17. Étiquettes de prescriptions et de sécurité:rappellent les principales précau-
    tions à prendre pour opérer en toute sécurité; leur signification est fournie dans
    le chap. 1.
    FR 8IDENTIFICATION DE LA MACHINE ET DE SES PIÈCES
    131211
    14171516 
    						
    							3. DÉBALLAGE ET MONTAGE
    Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne
    sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage.
    Pour leur montage, suivre ces consignes:
    La machine est livrée sans huile moteur et sans essence. Avant
    de démarrer le moteur, effectuer le plein dhuile et dessence selon les indications
    fournies dans le manuel du moteur.
    3.1 DÉBALLAGE
    Au moment du déballage, veiller à bien récupérer toutes les pièces et léquipement
    fournis et à ne pas endommager le plateau de coupe lorsque la machine descend de
    la palette demballage.
    Lemballage contient
    – la machine;
    – la batterie;
    – le volant;
    – le siège;
    – les composants du pare-pierres;
    – une enveloppe avec:
    – les manuels d’instructions et les documents,
    – le kit de montage comprenant également un goujon pour le blocage du volant,
    – 2 clés de démarrage et un fusible de rechange de 6,3 A.
    Pour éviter d’endommager le plateau de coupe, le porter à la
    hauteur maximum et faire très attention au moment de la descente de la palette de
    base.
    Dans les modèles à transmission hydrostatique, pour faciliter la dépose de la
    palette et le déplacement de la machine, placer le levier de déblocage de la trans-
    mission en pos«B» (
    ☛4.33).
    ➤
    REMARQUE
    IMPORTANT
    FR 9 DÉBALLAGE ET MONTAGE 
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Lawn Tractor 71503777 2 Operators Manual French Version